# Translation of Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-10-22 22:58:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.3\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce - Stable (latest release)\n" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-description/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the description of the selected variation." msgstr "Muestra la descripción de la variación seleccionada." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Variation Description (Beta)" msgstr "Descripción de la variación (beta)" #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1227 msgid "This item is not available for purchase." msgstr "Este artículo no está disponible para la compra." #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:121 msgid "All regions not covered above" msgstr "Todas las regiones no cubiertas anteriormente" #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:83 msgid "Raw shipping method settings for frontend processing." msgstr "Ajustes del método de envío sin formato para el procesamiento del front end." #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:79 msgid "Shipping method ID (e.g., flat_rate, free_shipping)." msgstr "ID de método de envío (por ejemplo, tarifa_fija, envío_gratuito)." #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:75 msgid "Whether the shipping method is enabled." msgstr "Si el método de envío está activado." #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:60 msgid "Shipping methods for this zone." msgstr "Método de envío para esta zona." #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:52 msgid "Array of location names for this zone." msgstr "Array de nombres de ubicación para esta zona." #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:37 msgid "Unique identifier for the shipping zone." msgstr "Identificador único para esta zona de envío." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:171 msgid "Invalid line items type." msgstr "Tipo de línea de artículos no válido." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:521 msgid "The fulfillment status of the order." msgstr "El estado del pedido." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:451 msgid "A list of line items (products) within this order." msgstr "Una lista de las partidas (productos) de este pedido." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:250 msgid "Product needs shipping." msgstr "Se debe enviar el producto." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:245 msgid "Product is downloadable." msgstr "El producto es descargable." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:240 msgid "Product is virtual." msgstr "El producto es virtual." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:230 msgid "Product global unique ID." msgstr "ID único global del producto." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:220 msgid "Product permalink." msgstr "Enlace permanente del producto." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:79 msgid "Item price. Calculated as total / quantity." msgstr "Precio del artículo. Calculado como total/cantidad." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:68 msgid "Product data this item is linked to." msgstr "Datos del producto a los que está vinculado este artículo." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:63 msgid "Product or variation ID." msgstr "ID de producto o variación." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:57 msgid "Line item image, if available." msgstr "Imagen de partida, si está disponible." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:52 msgid "Item name." msgstr "Nombre del artículo." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:227 msgid "Limit result set to orders with specific fulfillment statuses." msgstr "Limitar los resultados a pedidos con estados específicos." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:219 msgid "Total value must be an array with exactly 2 numbers for between operators." msgstr "El valor total debe ser un array con exactamente 2 números entre operadores." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:208 msgid "The comparison operator to use for total filtering." msgstr "El operador de comparación que se utilizará para el filtrado total." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:200 msgid "Limit result set to orders with specific total amounts. For between operators, list two values." msgstr "Limitar el resultado a pedidos con importes totales específicos. Entre operadores, enumera dos valores." #: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:78 msgid "If true, the note will be shown to customers. If false, the note will be for admin reference only." msgstr "Cuando sea true, la nota se mostrará a los clientes. Cuando sea false, la nota solo será de referencia para el administrador." #: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:46 msgid "Order ID the note belongs to." msgstr "ID de pedido al que pertenece la nota." #: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Controller.php:91 msgid "The order ID that notes belong to." msgstr "El ID de pedido al que pertenecen las notas." #: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/CollectionQuery.php:34 msgid "Limit result to customer notes or private notes." msgstr "Limitar el resultado a notas de clientes o notas privadas." #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:295 msgid "Trash not supported." msgstr "La papelera no es compatible." #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:294 msgid "Cannot trash resource." msgstr "No se puede enviar a la papelera el recurso." #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:293 msgid "Cannot delete resource." msgstr "No se puede eliminar el recurso." #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:292 msgid "Cannot create resource." msgstr "No se puede crear el recurso." #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:291 msgid "Resource already exists." msgstr "El recurso ya existe." #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:234 msgid "Invalid error object provided." msgstr "Objeto de error proporcionado no válido." #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:210 #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:307 msgid "An error occurred while processing your request." msgstr "Se ha producido un error al procesar tu solicitud." #: src/Internal/MCP/Transport/WooCommerceRestTransport.php:157 msgid "The user associated with this API key no longer exists." msgstr "El usuario asociado a esta clave de API ya no existe." #: src/Internal/MCP/Transport/WooCommerceRestTransport.php:135 #: src/Internal/MCP/Transport/WooCommerceRestTransport.php:144 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticación fallida." #: src/Internal/MCP/Transport/WooCommerceRestTransport.php:91 msgid "X-MCP-API-Key must be in format consumer_key:consumer_secret" msgstr "X-MCP-API-Key debe tener el formato consumer_key:consumer_secret" #: src/Internal/MCP/Transport/WooCommerceRestTransport.php:83 msgid "X-MCP-API-Key header required. Format: consumer_key:consumer_secret" msgstr "Se necesita la cabecera X-MCP-API-Key. Formato: consumer_key:consumer_secret" #: src/Internal/MCP/Transport/WooCommerceRestTransport.php:72 msgid "HTTPS is required for MCP requests." msgstr "HTTPS es necesario para las solicitudes de MCP." #: src/Internal/MCP/MCPAdapterProvider.php:133 msgid "AI-accessible WooCommerce operations via MCP" msgstr "Operaciones de WooCommerce accesibles mediante IA a través de MCP" #: src/Internal/MCP/MCPAdapterProvider.php:132 msgid "WooCommerce MCP Server" msgstr "Servidor MCP de WooCommerce" #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:954 msgid "Ambiguous shipping providers list." msgstr "Lista ambigua de proveedores de envío." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:613 msgid "Configure Permalinks" msgstr "Configurar enlaces permanentes" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:611 msgid "WordPress permalinks must be set to anything other than \"Plain\" for MCP to work." msgstr "Los enlaces permanentes de WordPress deben estar configurados en cualquier lugar que no sea «Normal» para que MCP funcione." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:610 msgid "Configuration Required" msgstr "Se necesita configuración" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:602 msgid "Enable WooCommerce MCP (Model Context Protocol) for AI-powered store operations. AI-generated results and actions can be unpredictable - please review before executing in your store." msgstr "Activa el MCP de WooCommerce (Model Context Protocol) para operaciones de tienda basadas en IA. Los resultados y las acciones generados por IA pueden ser impredecibles. Revisa antes de ejecutarlos en tu tienda." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:559 msgid "[Performance] Removes session cookies for non-logged in customers when session data is empty, improving page caching performance. May cause compatibility issues with extensions that depend on the session cookie without using session data." msgstr "[Rendimiento] Elimina las cookies de sesión de los clientes que no han iniciado sesión cuando los datos de sesión están vacíos, lo que mejora el rendimiento del almacenamiento en caché de la página. Puede causar problemas de compatibilidad con extensiones que dependen de la cookie de sesión sin usar los datos de la sesión." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:558 msgid "Clear Customer Sessions When Empty" msgstr "Borrar las sesiones de cliente cuando estén vacíos" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:549 msgid "WooCommerce MCP" msgstr "MCP de WooCommerce" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:681 #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:700 msgid "Sample Download File.pdf" msgstr "Archivo de descarga de ejemplo.pdf" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:502 msgid "Dummy Downloadable Product" msgstr "Producto descargable ficticio" #: src/Internal/Abilities/REST/RestAbilityFactory.php:115 #: src/Internal/Abilities/REST/RestAbilityFactory.php:138 msgid "Unique identifier for the resource" msgstr "Identificador único del recurso" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:92 msgid "Update an existing order by modifying status, customer information, line items, or other order details." msgstr "Actualiza un pedido existente modificando el estado, la información del cliente, las partidas u otros detalles del pedido." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:91 msgid "Update Order" msgstr "Actualizar pedido" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:86 msgid "Create a new order with customer information, line items, shipping details, and payment information." msgstr "Crea un pedido con la información del cliente, las partidas, los detalles de envío y la información de pago." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:85 msgid "Create Order" msgstr "Crear pedido" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:80 msgid "Retrieve detailed information about a single order by ID, including line items, customer details, and payment information." msgstr "Recupera información detallada sobre un único pedido por ID, incluidas las partidas, los detalles del cliente y la información de pago." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:79 msgid "Get Order" msgstr "Obtener pedido" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:74 msgid "Retrieve a paginated list of orders with optional filters for status, customer, date range, and other criteria." msgstr "Recupera una lista paginada de pedidos con filtros opcionales para el estado, el cliente, el rango de fechas y otros criterios." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:73 msgid "List Orders" msgstr "Enumerar pedidos" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:62 msgid "Permanently delete a product from the store. This action cannot be undone." msgstr "Eliminar permanentemente un producto de la tienda. Esta acción no se puede deshacer." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:61 msgid "Delete Product" msgstr "Borrar producto" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:56 msgid "Update an existing product by modifying its attributes such as price, stock, description, or metadata." msgstr "Actualiza un producto existente modificando sus atributos, como el precio, el inventario, la descripción o los metadatos." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:55 msgid "Update Product" msgstr "Actualizar el producto" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:50 msgid "Create a new product in WooCommerce with name, price, description, and other product attributes." msgstr "Crea un producto en WooCommerce con el nombre, el precio, la descripción y otros atributos del producto." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:44 msgid "Retrieve detailed information about a single product by ID, including price, description, images, and metadata." msgstr "Recupera información detallada sobre un solo producto por ID, incluyendo precio, descripción, imágenes y metadatos." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:43 msgid "Get Product" msgstr "Obtener producto" #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:38 msgid "Retrieve a paginated list of products with optional filters for status, category, price range, and other attributes." msgstr "Recupera una lista paginada de productos con filtros opcionales para el estado, la categoría, el rango de precios y otros atributos." #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:37 msgid "List Products" msgstr "Crea una lista de productos" #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:220 msgid "Please select a valid quantity to add to the cart." msgstr "Selecciona una cantidad válida para añadir al carrito." #. translators: Alt text for video play button icon. #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-video.php:150 msgid "Play" msgstr "Reproducir" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:324 msgid "Watch on YouTube" msgstr "Ver en YouTube" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:322 msgid "Listen on ReverbNation" msgstr "Escuchar en ReverbNation" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:320 msgid "Listen on Mixcloud" msgstr "Escuchar en Mixcloud" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:318 msgid "Listen on Pocket Casts" msgstr "Escuchar en Pocket Casts" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:316 msgid "Listen on SoundCloud" msgstr "Escuchar en SoundCloud" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:314 msgid "Listen on Spotify" msgstr "Escuchar en Spotify" #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-audio.php:108 #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-embed.php:326 msgid "Listen to the audio" msgstr "Escuchar el audio" #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:677 msgid "Description for the setting field." msgstr "Descripción del campo de ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:672 msgid "Available options for select/multiselect fields." msgstr "Opciones disponibles para campos de selección o selección múltiple." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:599 msgid "Flat key-value mapping of all setting field values." msgstr "Asignación de clave-valor plana de todos los valores de campo de ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:415 msgid "Set your store's address, visibility, currency, language, and timezone." msgstr "Establece la dirección, visibilidad, moneda, idioma y zona horaria de tu tienda." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:290 msgid "Invalid country code in list." msgstr "Código de país de la lista no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:281 msgid "Expected an array of country codes." msgstr "Se esperaba un array de códigos de país." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:269 msgid "Invalid shipping location option." msgstr "Opción de ubicación de envío no válida." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:257 msgid "Invalid selling location option." msgstr "Opción de ubicación de venta no válida." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:237 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:245 msgid "Invalid country/state format." msgstr "Formato de país o estado no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:226 msgid "Number of decimals must be between 0 and 10." msgstr "El número de decimales debe estar entre 0 y 10." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:97 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:603 msgid "Setting field value." msgstr "Valor del campo de ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:93 msgid "Flat key-value mapping of setting field values to update." msgstr "Asignación de clave-valor plana de los valores del campo de ajuste que se van a actualizar." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:475 msgid "Setting field description." msgstr "Descripción del campo de ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:469 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:666 msgid "Setting field type." msgstr "Tipo de campo de ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:464 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:661 msgid "Setting field label." msgstr "Etiqueta de campo de ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:459 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:656 msgid "Setting field ID." msgstr "ID de campo de ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:408 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:632 msgid "Settings fields." msgstr "Campos de ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:402 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:626 msgid "Display order for the group." msgstr "Mostrar el orden del grupo." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:397 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:621 msgid "Group description." msgstr "Descripción del grupo." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:392 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:616 msgid "Group title." msgstr "Título del grupo." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:389 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:613 msgid "Settings group." msgstr "Grupo de ajustes." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:384 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:608 msgid "Collection of setting groups." msgstr "Colección de grupos de ajustes." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:378 msgid "Flattened setting values." msgstr "Valores de ajuste fijos." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:372 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:593 msgid "Settings description." msgstr "Descripción de ajustes." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:366 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:587 msgid "Settings title." msgstr "Título de ajustes." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:360 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:581 msgid "Unique identifier for the settings group." msgstr "Identificador único para el grupo de ajustes." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:340 msgid "This is how your sender name and email address would appear in outgoing emails." msgstr "Así es como aparecerían el nombre y la dirección de correo electrónico del remitente en los correos electrónicos salientes." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:339 msgid "Sender details" msgstr "Detalles del remitente" #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:335 msgid "Customize the look and feel of all you notification emails." msgstr "Personaliza la apariencia de tus correos electrónicos de notificación." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:334 msgid "Email design" msgstr "Diseño de correo electrónico" #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:319 msgid "\"Reply-to\" Address" msgstr "Dirección «Responder a»" #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:314 msgid "\"Reply-to\" Name" msgstr "Nombre de «Responder a»" #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:310 msgid "Use a different email address for replies." msgstr "Utiliza una dirección de correo electrónico diferente para las respuestas." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:308 msgid "Add \"Reply-to\" email" msgstr "Añadir correo electrónico «Responder a»" #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:303 msgid "\"FROM\" Address" msgstr "Dirección «DE»" #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:298 msgid "\"FROM\" Name" msgstr "Nombre «DE»" #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:252 msgid "Please enter a valid reply-to email address." msgstr "Introduce una dirección de correo electrónico «Responder a» válida." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:241 msgid "Reply-to name cannot be empty when reply-to is enabled." msgstr "El nombre de «Responder a» no puede estar vacío cuando «Responder a» está activada." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:230 msgid "Reply-to enabled must be a boolean value." msgstr "«Responder a» activada debe ser un valor booleano." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:206 msgid "Email sender name cannot be empty." msgstr "El nombre del remitente del correo electrónico no puede estar vacío." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:139 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:142 msgid "Invalid or empty request body." msgstr "Texto de solicitud no válido o vacío." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:95 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:438 msgid "Reply-to email address." msgstr "Dirección de correo electrónico de respuesta." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:433 msgid "Reply-to name." msgstr "Nombre de la respuesta." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:85 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:428 msgid "Enable reply-to email address." msgstr "Activar la dirección de correo electrónico de respuesta." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:422 msgid "Email sender address." msgstr "Dirección del remitente del correo electrónico." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:74 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:417 msgid "Email sender name." msgstr "Nombre del remitente del correo electrónico." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1878 msgid "Add to cart single text." msgstr "Añadir al texto único del carrito." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1873 msgid "Add to cart text." msgstr "Añadir al texto del carrito." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1868 msgid "Add to cart description." msgstr "Añadir a la descripción del carrito." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1858 msgid "Add to cart details." msgstr "Añadir a los detalles del carrito." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Ping/class-wc-rest-ping-v4-controller.php:94 msgid "The API version responding to the ping." msgstr "La versión de la API que responde al ping." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Ping/class-wc-rest-ping-v4-controller.php:88 msgid "The ping response message." msgstr "El mensaje de respuesta al ping." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:621 msgid "The type of entity for which the fulfillment is created. Must be \"order\"." msgstr "El tipo de entidad para la que se ha creado el pedido. Debe ser «Pedido»." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:370 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:374 #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:259 #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:263 msgid "Sorry, you cannot update resources." msgstr "No puedes actualizar los recursos." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:307 msgid "The entity type must be \"order\"." msgstr "El tipo de entidad debe ser «Pedido»." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:163 msgid "The entity ID is required." msgstr "El ID de entidad es obligatorio." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:131 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:320 msgid "The order ID is required." msgstr "El ID de pedido es obligatorio." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/class-wc-rest-v4-controller.php:52 msgid "Sorry, you are not allowed to perform this action." msgstr "No tienes permisos realizar esta acción." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:93 msgid "When enabled, PayPal will use the address provided by the checkout form, and prevent the buyer from changing it inside the PayPal payment page. Disable this to let buyers choose a shipping address from their PayPal account. PayPal verifies addresses therefore this setting can cause errors (we recommend keeping it disabled)." msgstr "Cuando se activa, PayPal utilizará la dirección proporcionada por el formulario de pago y evitará que el comprador la cambie dentro de la página de pago de PayPal. Desactiva esta opción para que los compradores puedan elegir una dirección de envío de su cuenta de PayPal. PayPal verifica las direcciones por lo que este ajuste puede causar errores (recomendamos mantenerlo desactivado)." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:92 msgid "Prevent buyers from changing the shipping address." msgstr "Evita que los compradores cambien la dirección de envío." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:73 msgid "Enable PayPal buttons to offer PayPal, Venmo and Pay Later as express checkout options on product, cart, and checkout pages." msgstr "Activa los botones de PayPal para ofrecer PayPal, Venmo y Pay Later como opciones de pago exprés en las páginas de productos, carritos y pago." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:71 msgid "Enable PayPal Buttons" msgstr "Activar botones de PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:69 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1 msgid "PayPal Buttons" msgstr "Botones de PayPal" #. translators: %1$s: Transaction ID #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-webhook-handler.php:198 msgid "PayPal payment authorized. Transaction ID: %1$s. Change payment status to processing or complete to capture funds." msgstr "Pago autorizado de PayPal. N.º de la transacción: %1$s. Cambia el estado del pedido a procesando o completo para capturar los fondos." #. translators: %s: reason #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-webhook-handler.php:171 msgid "Payment pending (reason: %s)." msgstr "Pago pendiente (motivo: %s)." #. translators: %1$s: Transaction ID #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-webhook-handler.php:140 msgid "PayPal payment captured. Transaction ID: %1$s." msgstr "Captura del pago de PayPal. N.º de la transacción: %1$s." #. translators: %1$s: PayPal order ID, %2$s: Status #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-webhook-handler.php:106 msgid "PayPal payment approval failed. PayPal Order ID: %1$s. Status: %2$s" msgstr "No se ha podido aprobar el pago de PayPal. ID de pedido de PayPal: %1$s. Estado: %2$s" #. translators: %1$s: PayPal order ID #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-webhook-handler.php:89 msgid "PayPal payment approved. PayPal Order ID: %1$s" msgstr "Pago de PayPal aprobado. ID de pedido de Paypal: %1$s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:364 msgid "PayPal capture authorized payment failed" msgstr "No se ha podido capturar el pago autorizado de PayPal." #. translators: %s: PayPal debug ID #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:305 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:369 msgid ". PayPal debug ID: %s" msgstr ". ID de depuración de Paypal: %s" #. translators: %1$s: Action, %2$s: PayPal order ID #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:296 msgid "PayPal %1$s payment failed. PayPal Order ID: %2$s" msgstr "Se ha producido un erro con el pago %1$s de PayPal. ID de pedido de Paypal: %2$s" #. translators: %1$s: PayPal debug ID #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:192 msgid "PayPal order creation failed. PayPal debug ID: %1$s" msgstr "Se ha producido un error en la creación del pedido de PayPal. ID de depuración de Paypal: %1$s" #. translators: 1: opening tag, 2: closing tag #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-notices.php:73 msgid "WooCommerce has upgraded your PayPal integration from PayPal Standard to PayPal Payments (PPCP), for a more reliable and modern checkout experience. If you do not prefer the upgraded integration in WooCommerce, we recommend switching to %1$sPayPal Payments%2$s extension." msgstr "WooCommerce ha mejorado tu integración de PayPal de PayPal estándar a PayPal Payments (PPCP), para una experiencia de pago más fiable y moderna. Si no prefieres la integración mejorada en WooCommerce, te recomendamos cambiar a la extensión %1$sPayPal Payments%2$s ." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:803 #: assets/client/blocks/278.js:1 msgid "An unknown error occurred" msgstr "Se ha producido un error desconocido" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:612 msgid "We are unable to process your PayPal payment at this time. Please try again or use a different payment method." msgstr "No podemos procesar tu pago de PayPal en este momento. Vuelve a intentarlo o utiliza un método de pago distinto." #: includes/emails/class-wc-email.php:450 msgid "Order exceptions" msgstr "Excepciones del pedido" #: includes/emails/class-wc-email.php:449 msgid "Order processing" msgstr "Pedido en proceso" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:259 msgid "Enable taxes and coupons and configure how they are calculated." msgstr "Activa los impuestos y cupones y configura cómo se calculan." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:257 msgid "Taxes and coupons" msgstr "Impuestos y cupones" #. translators: %s: WooPayments URL. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:64 msgid "Requires a plugin with predictive address search support (e.g. WooPayments)." msgstr "Requiere un plugin compatible con la búsqueda predictiva de direcciones (p.ej.: WooPayments)." #. translators: %1$s: new script handle, %2$s: previous script handle #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:56 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:74 msgid "Please use the new handle %1$s in place of the previous handle %2$s." msgstr "Utiliza el nuevo gestor %1$s en lugar del gestor anterior %2$s." #: i18n/states.php:815 msgid "Dādra and Nagar Haveli and Damān and Diu" msgstr "Dādra y Nagar Haveli y Damān y Diu" #: i18n/countries.php:134 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json msgctxt "block title" msgid "Status Filter" msgstr "Filtrar por estado" #: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json msgctxt "block title" msgid "Active Filters" msgstr "Filtros activos" #: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json msgctxt "block title" msgid "Attribute Filter" msgstr "Filtro de atributos" #: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Price Filter" msgstr "Filtro de precios" #: assets/client/blocks/email-content/block.json msgctxt "block description" msgid "A placeholder block for email content." msgstr "Un bloque de marcador de posición para el contenido del correo electrónico." #: assets/client/blocks/email-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Email Content" msgstr "Contenido del correo electrónico" #: templates/single-product/photoswipe.php:23 msgid "Full screen image" msgstr "Imagen en pantalla completa" #: templates/single-product/back-in-stock-form.php:54 msgid "Notify me" msgstr "Avísame" #: templates/single-product/back-in-stock-form.php:41 msgctxt "back in stock form" msgid "Enter your e-mail" msgstr "Introduce tu correo electrónico" #: templates/single-product/back-in-stock-form.php:36 msgctxt "back in stock form" msgid "Email address to be notified when this product is back in stock" msgstr "Dirección de correo electrónico donde notificar cuando este producto vuelva a estar disponible" #: templates/single-product/back-in-stock-form.php:29 msgid "Want to be notified when this product is back in stock?" msgstr "¿Quieres que te avisemos cuando este producto vuelva a estar disponible?" #: templates/emails/customer-stock-notification-verify.php:68 msgid "You have received this message because your e-mail address was used to sign up for stock notifications on our store. Wasn't you? Please get in touch with us if you keep receiving these messages." msgstr "Has recibido este mensaje porque tu dirección de correo electrónico se utilizó para suscribirte a las notificaciones de existencias en nuestra tienda. ¿No fuiste tú? Ponte en contacto con nosotros si sigues recibiendo estos mensajes." #. translators: %$s placeholder is the verification expiration datetime string. #: templates/emails/customer-stock-notification-verify.php:60 msgid "This link will remain active for %s." msgstr "Este enlace estará activo durante %s." #. translators: %s placeholder is the text part from above. #: templates/emails/customer-stock-notification-verified.php:69 #: templates/emails/customer-stock-notification.php:74 msgid "To stop receiving these messages, %s to unsubscribe." msgstr "Si quieres dejar de recibir estos mensajes, %s para darte de baja." #. translators: %1$s placeholder is the unsubscribe link, %2$s placeholder is #. the Unsubscribe text link. #: templates/emails/customer-stock-notification-verified.php:67 #: templates/emails/customer-stock-notification.php:72 msgctxt "unsubscribe cta for stock notifications for guests" msgid "click here" msgstr "haz clic aquí" #. translators: %s placeholder is the text part from above. #: templates/emails/customer-stock-notification-verified.php:64 #: templates/emails/customer-stock-notification.php:69 msgid "To manage your notifications, %s to log in to your account." msgstr "Si quieres gestionar tus notificaciones, %s para acceder a tu cuenta." #. translators: %1$s placeholder is the unsubscribe link, %2$s placeholder is #. the Unsubscribe text link. #: templates/emails/customer-stock-notification-verified.php:62 #: templates/emails/customer-stock-notification.php:67 msgctxt "unsubscribe cta for stock notifications for existing customers" msgid "click here" msgstr "haz clic aquí" #: templates/emails/customer-stock-notification-verified.php:58 #: templates/emails/customer-stock-notification.php:63 msgid "You have received this message because your e-mail address was used to sign up for stock notifications on our store." msgstr "Has recibido este mensaje porque tu dirección de correo electrónico se utilizó para suscribirte a las notificaciones de reposición en nuestra tienda." #. translators: 1 = URL of the Back in Stock Notifications page #: src/Internal/StockNotifications/StockSyncController.php:170 msgid "Back-in-stock notifications for this product are now being processed. Subscribed customers will receive these emails over the next few minutes. You can monitor or manage individual subscriptions on the Stock Notifications page." msgstr "Las notificaciones de que vuelve a haber disponibilidad para este producto se están procesando. Los clientes suscritos recibirán estos correos electrónicos en los próximos minutos. Puedes supervisar o gestionar suscripciones concretas en la página Notificaciones de stock." #. translators: %d the numeric product ID #: src/Internal/StockNotifications/Privacy/PrivacyEraser.php:76 msgid "Removed back-in-stock notification for product id: %d" msgstr "Se ha eliminado la notificación de nuevo stock para el ID del producto: %d" #: src/Internal/StockNotifications/Privacy/PrivacyEraser.php:35 msgid "WooCommerce Customer Stock Notifications" msgstr "Notificaciones de stock para clientes de WooCommerce" #: src/Internal/StockNotifications/Notification.php:350 msgid "User Email is invalid." msgstr "El correo electrónico del usuario no es válido." #: src/Internal/StockNotifications/Notification.php:346 msgid "User ID or User Email is required." msgstr "Se requiere un correo electrónico de usuario o ID de usuario." #: src/Internal/StockNotifications/Notification.php:342 msgid "Product ID is required." msgstr "El ID del producto es obligatorio." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:523 msgctxt "notice action" msgid "Manage notifications" msgstr "Gestionar notificaciones" #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:509 msgctxt "notice action" msgid "Resend verification" msgstr "Reenviar verificación" #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:501 msgid "You have already joined this waitlist. Please complete the sign-up process by following the verification link sent to your e-mail." msgstr "Ya te has unido a esta lista de espera. Para completar el proceso de inscripción, sigue el enlace de verificación que hemos enviado a tu correo electrónico." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:497 msgid "You have already joined this waitlist." msgstr "Ya te has unido a esta lista de espera." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:493 msgid "Thanks for signing up! An account has been created for you. Please complete the sign-up process by following the verification link sent to your e-mail." msgstr "¡Gracias por inscribirte! Hemos creado una cuenta para ti. Para completar el proceso de inscripción, sigue el enlace de verificación que hemos enviado a tu correo electrónico." #. translators: Product name #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:489 msgid "You have successfully signed up and will be notified when \"%s\" is back in stock! Note that a new account has been created for you; please check your e-mail for details." msgstr "Te has inscrito correctamente y recibirás una notificación cuando «%s» vuelva a estar disponible. Ten en cuenta que te hemos creado una nueva cuenta; consulta tu correo electrónico para obtener más información." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:484 msgid "Thanks for signing up! Please complete the sign-up process by following the verification link sent to your e-mail." msgstr "¡Gracias por inscribirte! Para completar el proceso de inscripción, sigue el enlace de verificación que hemos enviado a tu correo electrónico." #. translators: Product name #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:480 msgid "You have successfully signed up! You will be notified when \"%s\" is back in stock." msgstr "Te has inscrito correctamente. Recibirás una notificación cuando «%s» vuelva a estar disponible." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:462 msgid "Failed to sign up. Please try again." msgstr "No se ha podido registrar. Inténtalo de nuevo." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:460 msgid "You have already signed up too many times. Please try again later." msgstr "Ya te has registrado demasiadas veces. Inténtalo de nuevo más tarde." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:458 msgid "To proceed, please consent to the creation of a new account with your e-mail." msgstr "Para continuar, acepta la creación de una nueva cuenta con tu dirección de correo electrónico." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:456 msgid "Invalid email address." msgstr "Dirección de correo electrónico no válida." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:454 msgid "Invalid user." msgstr "Usuario no válido." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/ProductPageIntegration.php:185 msgctxt "back in stock form" msgid "here" msgstr "aquí" #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/ProductPageIntegration.php:184 msgid "You have already joined the waitlist! Click {manage_account_link} to manage your notifications." msgstr "Ya te has unido a la lista de espera. Haz clic en {manage_account_link} para gestionar tus notificaciones." #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/ProductPageIntegration.php:155 msgctxt "back in stock form" msgid "log in" msgstr "acceder" #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/ProductPageIntegration.php:154 msgid "Please {login_link} to sign up for stock notifications." msgstr "{login_link} para registrarte y poder recibir notificaciones de stock." #. translators: %2$s product name, %1$s user email #: src/Internal/StockNotifications/Emails/EmailActionController.php:131 msgid "Successfully unsubscribed %1$s. You will not receive a notification when \"%2$s\" becomes available." msgstr "%1$s se ha dado de baja correctamente. No recibirás ninguna notificación cuando \"%2$s\" esté disponible." #. translators: %s is product name #: src/Internal/StockNotifications/Emails/EmailActionController.php:93 msgid "Successfully verified stock notifications for \"%s\"." msgstr "Se han verificado correctamente las notificaciones de existencias para \"%s\"." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:159 msgctxt "Stock Notification confirm notification" msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:64 msgid "Please follow the link below to complete the sign-up process and join the \"{product_name}\" waitlist." msgstr "Sigue el siguiente enlace para completar el proceso de inscripción y unirte a la lista de espera \"{product_name}\"." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:55 msgid "Confirm sign-up" msgstr "Confirmar inscripción" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:46 msgid "Join the \"{product_name}\" waitlist." msgstr "Únete a la lista de espera \"{product_name}\"." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:25 msgid "Verification e-mail sent to customers, as part of the double opt-in sign-up process." msgstr "Correo electrónico de verificación que se envía a los clientes como parte del proceso de inscripción con confirmación doble." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:24 msgid "Back in stock sign-up verification" msgstr "Verificación de la inscripción en el aviso de reposición" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:63 msgid "Thanks for joining the waitlist! You will hear from us again when \"{product_name}\" is back in stock." msgstr "Gracias por unirte a la lista de espera. Te avisaremos cuando \"{product_name}\" vuelva a estar disponible." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:54 msgid "Sign-up successful" msgstr "Inscripción correcta" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:45 msgid "You have joined the \"{product_name}\" waitlist." msgstr "Te has unido a la lista de espera \"{product_name}\"." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:24 msgid "Email sent to customers after completing the sign-up process successfully." msgstr "Correo electrónico que se envía a los clientes después de completar correctamente el proceso de inscripción." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:23 msgid "Back in stock sign-up confirmation" msgstr "Confirmación de la inscripción en el aviso de reposición" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:289 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:251 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:275 msgid "Text to appear below the main e-mail header." msgstr "El texto que aparecerá debajo de la cabecera principal del correo electrónico." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:154 msgctxt "Email notification" msgid "Shop Now" msgstr "Comprar ahora" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:61 msgid "Great news: \"{product_name}\" is now available for purchase." msgstr "Tenemos buenas noticias: \"{product_name}\" ya está a la venta." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:52 msgid "It's back in stock!" msgstr "Vuelve a estar disponible." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:43 msgid "\"{product_name}\" is back in stock!" msgstr "\"{product_name}\" vuelve a estar disponible." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:24 msgid "Email sent to signed-up customers when a product is back in stock." msgstr "Correo electrónico que se envía a los clientes inscritos cuando un producto vuelve a estar disponible." #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:23 msgid "Back in stock notification" msgstr "Notificación de reposición" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:41 msgid "No customers have signed up to receive stock notifications from you just yet." msgstr "Todavía no se ha inscrito ningún cliente para recibir notificaciones de reposición." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:30 msgid "Search by user e-mail" msgstr "Buscar por correo electrónico del usuario" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:29 msgid "Search Notifications" msgstr "Buscar notificaciones" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:209 msgid "Signed-up customers" msgstr "Clientes inscritos" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:190 msgid "Signed up" msgstr "Inscritos" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:166 msgid "Waiting" msgstr "Esperando" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:151 msgid "Product not found." msgstr "Producto no encontrado." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:136 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:216 msgid "View notifications →" msgstr "Ver notificaciones →" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:134 msgid "View profile →" msgstr "Ver perfil →" #. translators: %s: Notification ID #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:87 msgid "Notification #%d details" msgstr "Detalles de la notificación n.º %d" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:48 msgid "Resend verification email" msgstr "Reenviar correo electrónico de verificación" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:19 msgid "Edit Notification" msgstr "Editar notificación" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:108 msgid "Enter customer e-mail…" msgstr "Introduce el correo electrónico del cliente..." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:107 msgid "— or —" msgstr "o bien," #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:66 msgid "Notification details" msgstr "Detalles de la notificación" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:34 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:36 msgid "Notification actions" msgstr "Acciones de notificación" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:19 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:20 msgid "View All" msgstr "Ver todos" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:18 msgid "Add Notification" msgstr "Añadir notificación" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:227 msgid "Let customers sign up to be notified when this product is restocked" msgstr "Permitir que los clientes se inscriban para recibir una notificación cuando se reponga este producto" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:216 msgid "Stock notifications" msgstr "Notificaciones de existencias" #. translators: %s settings page link #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:182 msgid "WooCommerce is currently configured to hide out-of-stock products from your catalog. Customers will not be able sign up for back-in-stock notifications while this option is enabled." msgstr "WooCommerce está actualmente configurado para ocultar los productos agotados de tu catálogo. Mientras esta opción esté activada, los clientes no podrán inscribirse a las notificaciones de reposición." #. translators: %s settings page link #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:167 msgid "WooCommerce is currently configured to create new accounts without generating passwords automatically. Guests who sign up to receive stock notifications will need to reset their password before they can log into their new account." msgstr "WooCommerce está actualmente configurado para crear nuevas cuentas sin generar contraseñas automáticamente. Los visitantes que se inscriban para recibir notificaciones de existencias tendrán que restablecer su contraseña para poder acceder a su nueva cuenta." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:130 msgid "Create an account when guests sign up for stock notifications." msgstr "Crea una cuenta cuando los visitantes se inscriban para recibir notificaciones de existencias." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:124 msgid "When enabled, guests will be redirected to a login page to complete the sign-up process." msgstr "Cuando se activa, se redirige a los visitantes a una página de acceso para completar el proceso de inscripción." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:120 msgid "Customers must be logged in to sign up for stock notifications." msgstr "Para recibir notificaciones de existencias, los clientes deben estar conectados." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:119 msgid "Guest sign-up" msgstr "Inscripción como invitado" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:112 msgid "Controls how long the plugin will store unverified notification sign-ups in the database. Enter zero, or leave this field empty if you would like to store expired sign-up requests indefinitey." msgstr "Controla el tiempo que el plugin almacenará en la base de datos las inscripciones de notificación no verificadas. Introduce cero o deja este campo vacío si quieres almacenar indefinidamente las solicitudes de inscripción caducadas." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:111 msgid "Delete unverified notification sign-ups after (in days)" msgstr "Borrar las inscripciones de notificación no verificadas después de (en días)" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:104 msgid "To complete the sign-up process, customers must follow a verification link sent to their e-mail after submitting the sign-up form." msgstr "Para completar el proceso de inscripción, los clientes deben seguir un enlace de verificación enviado a su correo electrónico tras enviar el formulario de inscripción." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:103 msgid "Require double opt-in to sign up" msgstr "Requerir doble confirmación para inscribirse" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:96 msgid "Let customers sign up to be notified when products in your store are restocked." msgstr "Permitir que los clientes se inscriban para recibir una notificación cuando se repongan los productos de tu tienda." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:95 msgid "Allow sign-ups" msgstr "Permitir inscripciones" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:44 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/SettingsController.php:88 msgid "Customer stock notifications" msgstr "Notificaciones de existencias para los clientes" #. translators: %s user email. #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationEditPage.php:109 msgid "Verification email sent to \"%s\"." msgstr "Correo electrónico de verificación enviado a «%s»." #. translators: %s user email. #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationEditPage.php:103 msgid "Notification sent to \"%s\"." msgstr "Notificación enviada a \"%s\"." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationEditPage.php:94 msgid "Failed to send notification. Please make sure that the listed product is available." msgstr "Error al enviar la notificación. Asegúrate de que el producto indicado esté disponible." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationEditPage.php:73 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationEditPage.php:86 msgid "Notification updated." msgstr "Se ha actualizado la notificación." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:104 msgid "Notification created." msgstr "Se ha creado la notificación." #. translators: %s: notification edit url. #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:80 msgid "A notification for the same product and customer already exists in your database." msgstr "Ya existe una notificación para el mismo producto y cliente en tu base de datos." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:44 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:56 msgid "Please select a customer." msgstr "Elige un cliente." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:39 msgid "Please select a product." msgstr "Elige un producto." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/MenusController.php:79 msgid "Notifications per page" msgstr "Notificaciones por página" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/MenusController.php:54 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:18 msgid "Stock Notifications" msgstr "Notificaciones de existencias" #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:808 msgctxt "notifications_status" msgid "%s notification deleted." msgid_plural "%s notifications deleted." msgstr[0] "%s notificación eliminada." msgstr[1] "%s notificaciones eliminadas." #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:767 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:788 msgctxt "notifications_status" msgid "%s notification updated." msgid_plural "%s notifications updated." msgstr[0] "%s notificación actualizada." msgstr[1] "%s ontificaciones actualizadas." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:729 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationEditPage.php:31 msgid "Notification not found." msgstr "No se ha encontrado la notificación." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:724 msgid "Notification deleted." msgstr "Se ha eliminado la notificación." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:665 msgid "Filter by date" msgstr "Filtrar por fecha" #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:595 msgctxt "notifications_status" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Pendientes (%s)" msgstr[1] "Pendientes (%s)" #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:579 msgctxt "notifications_status" msgid "Cancelled (%s)" msgid_plural "Cancelled (%s)" msgstr[0] "Cancelado (%s)" msgstr[1] "Cancelado (%s)" #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:563 msgctxt "notifications_status" msgid "Sent (%s)" msgid_plural "Sent (%s)" msgstr[0] "Enviado (%s)" msgstr[1] "Enviado (%s)" #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:547 msgctxt "notifications_status" msgid "Active (%s)" msgid_plural "Active (%s)" msgstr[0] "Activas (%s)" msgstr[1] "Activas (%s)" #. translators: %s: Notifications count #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:531 msgctxt "notifications_status" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todos (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:511 msgid "Select customer…" msgstr "Selecciona un cliente..." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:479 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:139 msgid "Select product…" msgstr "Selecciona un producto..." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:382 msgid "Invalid product selected." msgstr "El producto elegido no es válido." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:287 msgctxt "column_name" msgid "Signed Up" msgstr "Inscritos" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:286 msgctxt "column_name" msgid "SKU" msgstr "SKU" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:285 msgctxt "column_name" msgid "Product" msgstr "Producto" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:284 msgctxt "column_name" msgid "User/Email" msgstr "Usuario/Correo electrónico" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:283 msgctxt "column_name" msgid "Status" msgstr "Estado" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:282 msgctxt "column_name" msgid "Notification" msgstr "Notificación" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:269 msgid "No Notifications found" msgstr "No se han encontrado notificaciones." #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:254 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:175 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:199 msgctxt "list table date hover format" msgid "Y/m/d g:i:s a" msgstr "d/m/Y g:i:s a" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:250 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:170 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:195 msgid "—" msgstr "—" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:164 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:106 msgctxt "stock notification status" msgid "Active" msgstr "Activo" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:161 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:103 msgctxt "stock notification status" msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:158 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:100 msgctxt "stock notification status" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:155 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:97 msgctxt "stock notification status" msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #. translators: %s: Notification code #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:139 msgid "“%s” (Edit)" msgstr "«%s» (edición)" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/AdminManager.php:49 msgid "Delete the selected notifications permanently?" msgstr "¿Quieres eliminar definitivamente las notificaciones seleccionadas?" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/AdminManager.php:48 msgid "Delete this notification permanently?" msgstr "¿Quieres eliminar definitivamente esta notificación?" #. translators: %1$s: Platform ID, %2$s: Class name, %3$s: Interface name #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:225 msgid "Invalid mapper class for platform %1$s. Class %2$s does not implement %3$s." msgstr "Clase de asignador no válida para la plataforma %1$s. La clase %2$s no implementa %3$s." #. translators: %1$s: Platform ID, %2$s: Class name #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:214 msgid "Invalid mapper class for platform %1$s. Class %2$s does not exist." msgstr "Clase de asignador no válida para la plataforma %1$s. La clase %2$s no existe." #. translators: %s: Platform ID #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:204 msgid "Invalid mapper class for platform %s. Mapper must be a non-empty string." msgstr "Clase de asignador no válida para la plataforma %s. El asignador debe ser una cadena no vacía." #. translators: %1$s: Platform ID, %2$s: Class name, %3$s: Interface name #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:152 msgid "Invalid fetcher class for platform %1$s. Class %2$s does not implement %3$s." msgstr "Clase de obtención no válida para la plataforma %1$s. La clase %2$s no implementa %3$s." #. translators: %1$s: Platform ID, %2$s: Class name #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:141 msgid "Invalid fetcher class for platform %1$s. Class %2$s does not exist." msgstr "Clase de obtención no válida para la plataforma %1$s. La clase %2$s no existe." #. translators: %s: Platform ID #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:131 msgid "Invalid fetcher class for platform %s. Fetcher must be a non-empty string." msgstr "Clase de obtención no válida para la plataforma %s. El captador debe ser una cadena no vacía." #. translators: %s: Platform ID #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:118 #: src/Internal/CLI/Migrator/Core/PlatformRegistry.php:191 msgid "Platform %s not found." msgstr "Plataforma %s no encontrada." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4193 msgid "A fully embedded checkout, with all popular payment methods, for more sales and less abandoned shopping carts." msgstr "Un proceso de pago totalmente integrado, con todos los métodos de pago habituales, para aumentar las ventas y reducir el número de carritos de compra abandonados." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4192 msgid "Nexi Checkout" msgstr "Nexi Checkout" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4137 msgid "Accept payments on your WooCommerce store securely." msgstr "Acepta pagos en tu tienda WooCommerce de forma segura." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4136 msgid "Visa Acceptance Solutions" msgstr "Visa Acceptance Solutions" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4105 msgid "Take credit card payments securely via Eway keeping customers on your site." msgstr "Recibe pagos con tarjetas de crédito de forma segura a través de Eway manteniendo a los clientes en tu sitio web." #. translators: %d is the rating value from 1 to 5 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:191 msgid "%d of 5 star" msgid_plural "%d of 5 stars" msgstr[0] "%d estrella de 5" msgstr[1] "%d estrellas de 5" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Renderer.php:137 msgid "Scroll products right" msgstr "Desplazarse por los productos hacia la derecha" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Renderer.php:136 msgid "Scroll products left" msgstr "Desplazarse por los productos hacia la izquierda" #: includes/abstracts/abstract-wc-data.php:920 msgid "Invalid date provided." msgstr "Fecha proporcionada no válida." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:933 msgid "The URL to POST to for resetting the provider onboarding." msgstr "La URL para PUBLICAR con la que restablecer la puesta en marcha del proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:927 msgid "The link to reset the provider state/account and restart the onboarding." msgstr "El enlace para restablecer el estado/cuenta del proveedor y restablecer la puesta en marcha." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:919 msgid "The URL to POST to disable the test account for the payment gateway." msgstr "La URL para PUBLICAR con la que desactivar la cuenta de pruebas de la pasarela de pagos." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:913 msgid "The link to disable the test account for the payment gateway." msgstr "El enlace con el que desactivar la cuenta de pruebas de la pasarela de pagos." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1187 msgid "Action to disable the test account currently in use" msgstr "Acción para desactivar la cuenta de pruebas actualmente en uso" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1180 msgid "Action to reset the onboarding process, either partially, for a certain step, or fully." msgstr "Acción para restablecer el proceso de puesta en marcha, o parcialmente, o en un paso concreto, o por completo." #: assets/client/blocks/single-product/block.json msgctxt "block keyword" msgid "single product" msgstr "producto individual" #: assets/client/blocks/single-product/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a single product of your choice with full control over its presentation." msgstr "Muestra un solo producto de tu elección con control total sobre su presentación." #: assets/client/blocks/single-product/block.json msgctxt "block title" msgid "Product" msgstr "Producto" #: assets/client/blocks/product-filter-taxonomy/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product collection by selecting one or more taxonomy terms, such as categories, brands, or tags." msgstr "Permite a los clientes filtrar la colección de productos seleccionando uno o más términos de taxonomía, como categorías, marcas o etiquetas." #: assets/client/blocks/product-filter-taxonomy/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxonomy Filter" msgstr "Filtro de taxonomía" #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "payment methods" msgstr "métodos de pago" #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "payments" msgstr "pagos" #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block description" msgid "Display icons for available payment methods." msgstr "Muestra los iconos de los métodos de pago disponibles." #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block title" msgid "Payment Method Icons" msgstr "Iconos de métodos de pago" #: assets/client/blocks/mini-cart-contents/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a Mini-Cart widget." msgstr "Muestra un widget de minicarrito." #: assets/client/blocks/mini-cart-contents/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Contents" msgstr "Contenido del minicarrito" #. translators: %s is the shipment index #: templates/order/order-details-fulfillments.php:119 msgid "Shipment %s" msgstr "Envío %s" #: templates/order/order-details-fulfillments.php:73 msgid "Pending items" msgstr "Elementos pendientes" #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:33 msgid "You can access to more details of your order by visiting My Account > Orders and select the order you wish to see the latest status of the delivery." msgstr "Puedes acceder a más detalles de tu pedido accediendo a Mi cuenta > Pedidos y eligiendo el pedido que quieras para ver el estado más reciente de la entrega." #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:30 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Tracking URL" msgstr "URL de seguimiento" #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:63 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:49 msgid "Fulfillment summary" msgstr "Resumen del pedido" #. translators: %s: Link to My Account > Orders page. #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:42 msgid "You can access to more details of your order by visiting My Account > Orders and select the order you wish to see the latest status of the delivery." msgstr "Puedes acceder a más detalles de tu pedido accediendo a Mi cuenta > Pedidos y eligiendo el pedido que quieras para ver el estado más reciente de la entrega." #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:35 msgid "Track your shipment" msgstr "Hacer un seguimiento del envío" #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:33 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:28 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Tracking Number" msgstr "Número de seguimiento" #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:31 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:25 msgid "No tracking information available for this fulfillment at the moment." msgstr "En este momento, no hay información de seguimiento disponible para este pedido." #: templates/emails/customer-fulfillment-updated.php:33 #: templates/emails/plain/customer-fulfillment-updated.php:26 msgid "Here’s the latest info we have:" msgstr "Esta es la información más reciente que tenemos:" #. translators: %s: Customer first name #: templates/emails/customer-fulfillment-updated.php:32 #: templates/emails/plain/customer-fulfillment-updated.php:25 msgid "Some details of your shipment have recently been updated. This may include tracking information, item contents, or delivery status." msgstr "Recientemente se han actualizado algunos datos de tu envío. Esto puede incluir la información de seguimiento, los artículos que contiene o el estado de la entrega." #: templates/emails/customer-fulfillment-deleted.php:32 #: templates/emails/plain/customer-fulfillment-deleted.php:24 msgid "We wanted to let you know that one of the previously fulfilled shipments from your order has been removed from our system. This may have been due to a correction or an update in our fulfillment records. Don’t worry — this won’t affect any items you’ve already received." msgstr "Queríamos informarte de que uno de los envíos completados anteriormente de tu pedido se ha eliminado de nuestro sistema. Esto puede deberse a una corrección o a una actualización en nuestros registros de pedidos. No te preocupes: esto no afectará a ningún artículo que ya hayas recibido." #: templates/emails/customer-fulfillment-created.php:32 #: templates/emails/plain/customer-fulfillment-created.php:24 msgid "Woo! Some items you purchased are being fulfilled. You can use the below information to track your shipment:" msgstr "¡Bravo! Se están completando algunos artículos que has comprado. Puedes utilizar la siguiente información para hacer un seguimiento de tu envío:" #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1432 msgid "Missing attributes for variable product." msgstr "Faltan atributos para el producto variable." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:122 msgid "Returns number of products within taxonomy terms." msgstr "Devuelve el número de productos dentro de los términos de taxonomía." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:150 msgid "Variation system generated attribute name." msgstr "Nombre del atributo generado por el sistema de variación." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:241 msgid "If requested, calculates taxonomy term counts for products in the collection." msgstr "Si se solicita, calcula los recuentos de términos de taxonomía en los productos de la colección." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:193 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:224 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1149 msgid "Invalid fulfillment ID." msgstr "ID de pedido no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:685 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1106 msgid "The value of the meta data." msgstr "El valor de los metadatos." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:679 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1100 msgid "The key of the meta data." msgstr "La clave de los metadatos." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:673 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1094 msgid "The unique identifier for the meta data. Set `0` for new records." msgstr "El identificador único de los metadatos. Establecer «0» para los registros nuevos." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:594 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:647 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1027 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1068 msgid "Meta data for the fulfillment." msgstr "Metadatos del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:579 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1012 msgid "The date the fulfillment was deleted." msgstr "La fecha en la que se eliminó el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:572 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1005 msgid "The date the fulfillment was last updated." msgstr "La fecha en la que se actualizó por última vez el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:565 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:640 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:998 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1061 msgid "Whether the fulfillment is fulfilled." msgstr "Si el pedido se ha completado." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:558 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:633 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:991 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1054 msgid "The status of the fulfillment." msgstr "El estado del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:552 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:627 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:985 msgid "Unique identifier for the entity." msgstr "Identificador único de la entidad." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:546 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:979 msgid "The type of entity for which the fulfillment is created." msgstr "El tipo de entidad para la que se ha creado el pedido." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:949 msgid "The tracking URL." msgstr "La URL de seguimiento." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:944 msgid "The shipping provider." msgstr "El proveedor de envío." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:939 msgid "The tracking number." msgstr "El número de seguimiento." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:936 msgid "The tracking number details response." msgstr "La respuesta a los detalles del número de seguimiento." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:921 msgid "The tracking number to look up." msgstr "El número de seguimiento que buscar." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:896 msgid "Delete fulfillment meta data response." msgstr "Respuesta al eliminar los metadatos del pedido." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:882 msgid "The meta key to delete." msgstr "La clave meta que eliminar." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:851 msgid "Update fulfillment meta data response." msgstr "Respuesta al actualizar los metadatos del pedido." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:804 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:836 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:854 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:899 msgid "The meta data object." msgstr "El objeto de metadatos." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:832 msgid "The meta data array." msgstr "El array de metadatos." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:801 msgid "Get fulfillment meta data response." msgstr "Respuesta al obtener los metadatos del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:523 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:763 msgid "The response message." msgstr "El mensaje de respuesta." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:520 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:760 msgid "Delete fulfillment response." msgstr "Respuesta al eliminar el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:504 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:653 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:744 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1074 msgid "Whether to notify the customer about the fulfillment update." msgstr "Si notificar al cliente sobre la actualización del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:483 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:717 msgid "Update fulfillment response." msgstr "Respuesta al actualizar el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:461 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:695 msgid "Get fulfillment response." msgstr "Respuesta al obtener el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:446 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:498 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:540 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:613 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:680 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:738 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:786 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:826 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:876 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:973 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:1046 msgid "Unique identifier for the fulfillment." msgstr "Identificador único para el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:433 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:661 msgid "Create fulfillment response." msgstr "Respuesta al crear el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:408 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:636 msgid "Get fulfillments response." msgstr "Respuesta al obtener los pedidos." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:393 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:621 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:674 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:732 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:780 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:820 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:870 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:915 msgid "Unique identifier for the order." msgstr "Identificador único del pedido." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:584 msgid "Order ID is required." msgstr "El ID de pedido es necesario." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:576 msgid "Tracking number is required." msgstr "El número de seguimiento es obligatorio." #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:439 msgid "Fulfillment deleted successfully." msgstr "Pedido eliminado correctamente." #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:497 msgid "No fulfillments" msgstr "No hay pedidos" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:492 #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:522 msgid "Unfulfilled" msgstr "No completado" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:487 msgid "Partially fulfilled" msgstr "Parcialmente completado" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:482 #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:516 msgid "Fulfilled" msgstr "Completado" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:267 msgid "It has no fulfillments yet." msgstr "Todavía no tiene ningún pedido completado." #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:264 msgid "It is currently Unfulfilled." msgstr "Por el momento no se ha completado." #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:261 msgid "It has been Partially fulfilled." msgstr "Se ha completado parcialmente." #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:258 msgid "It has been Fulfilled." msgstr "Se ha completado." #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentUtils.php:221 msgid "No tracking number available" msgstr "No hay ningún número de seguimiento disponible" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:435 msgid "Filter by fulfillment" msgstr "Filtrar por pedido" #. translators: %1$s is the shipment index, %2$s is the shipment date #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:337 msgid "Shipment %1$s was shipped on %2$s" msgstr "El envío %1$s se envió el %2$s" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:245 msgid "Mark as fulfilled" msgstr "Marcar como completado" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:218 msgid "Multiple trackings" msgstr "Varios seguimientos" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:190 msgid "Multiple providers" msgstr "Varios proveedores" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:163 msgid "View Fulfillments" msgstr "Ver pedidos" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsManager.php:79 #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:93 #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:34 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:29 msgid "Shipment Provider" msgstr "Proveedor de envío" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsManager.php:77 #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:91 msgid "Fulfillment Status" msgstr "Estado del pedido" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:544 msgid "Enable the new version of the Mini Cart that uses the Interactivity API instead of React in the frontend." msgstr "Activa la nueva versión del minicarrito que usa la API de interactividad en lugar de React en el frontend." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:543 msgid "Interactivity API powered Mini Cart" msgstr "Minicarrito con la tecnología de la API de interactividad" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:533 msgid "Enable the Order Fulfillments feature to manage order fulfillment and shipping." msgstr "Activa la función Pedidos completados para gestionar la finalización de los pedidos y el envío." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:532 msgid "Order Fulfillments" msgstr "Pedidos completados" #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:597 msgid "Invalid item." msgstr "Elemento no válido." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:582 msgid "The fulfillment items should be an array." msgstr "Los elementos de pedidos deben ser un array." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:578 msgid "The fulfillment should contain at least one item." msgstr "El pedido debe contener al menos un elemento." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:543 msgid "Failed to read fulfillment data." msgstr "No se han podido leer los datos de pedidos." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:501 msgid "Failed to update fulfillment meta." msgstr "No se han podido actualizar los metadatos del pedido." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:476 msgid "Cannot update meta for a deleted fulfillment." msgstr "No se pueden actualizar los metadatos de un pedido eliminado." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:452 msgid "Failed to insert fulfillment meta." msgstr "No se han podido insertar los metadatos del pedido." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:428 msgid "Cannot add meta to a deleted fulfillment." msgstr "No se pueden añadir metadatos a un pedido eliminado." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:394 msgid "Invalid fulfillment or meta." msgstr "Pedido o metadatos no válidos." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:389 msgid "Cannot delete meta from a deleted fulfillment." msgstr "No se pueden eliminar los metadatos de un pedido eliminado." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:349 msgid "Invalid fulfillment." msgstr "Pedido no válido." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:319 msgid "Failed to delete fulfillment." msgstr "No se ha podido eliminar el pedido." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:241 msgid "Failed to update fulfillment." msgstr "No se ha podido actualizar el pedido." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:158 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:305 msgid "Fulfillment not found." msgstr "No se ha encontrado el pedido." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:94 msgid "Failed to insert fulfillment." msgstr "No se ha podido insertar el pedido." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:46 #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:186 msgid "Invalid fulfillment status." msgstr "Estado del pedido no válido." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:43 msgid "Invalid entity ID." msgstr "ID de entidad no válido." #: src/Internal/DataStores/Fulfillments/FulfillmentsDataStore.php:40 msgid "Invalid entity type." msgstr "Tipo de entidad no válido." #: src/Blocks/Templates/ProductBrandTemplate.php:51 msgid "Displays products filtered by a brand." msgstr "Muestra los productos filtrados por una marca." #. translators: %d number of items in the cart. #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartTitleItemsCounterBlock.php:46 msgid "(items: %d)" msgstr "(artículos: %d)" #. translators: %1$d is the number of products in the cart. %2$s is the cart #. total #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:544 msgid "Number of items in the cart: %1$d. Total price of %2$s" msgstr "Número de artículos en el carrito: %1$d. Precio total de %2$s" #. translators: %d is the number of products in the cart. #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:542 msgid "Number of items in the cart: %d" msgstr "Número de artículos en el carrito: %d" #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:228 msgid "Please select product attributes before adding to cart." msgstr "Elige los atributos del producto antes de añadirlo al carrito." #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:224 msgid "Please select some products to add to the cart." msgstr "Elige algunos productos para añadirlos al carrito." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Task.php:482 msgid "In progress" msgstr "En curso" #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:104 msgid "Stats about groups of customers." msgstr "Estadísticas sobre grupos de clientes." #. translators: %1$d: number of entries processed, %2$d: number of errors #: includes/wc-coupon-functions.php:208 msgid "Coupons lookup table entries with zero discount amount repaired successfully. Processed %1$d entries with %2$d errors." msgstr "Las entradas de la tabla de búsqueda de cupones con importe de descuento cero se han reparado correctamente. Se han procesado %1$d entradas con %2$d errores." #: includes/wc-coupon-functions.php:169 msgid "No entries with zero discount amount found. Coupons lookup table is up to date." msgstr "No se han encontrado entradas con importe de descuento cero. La tabla de búsqueda de cupones está actualizada." #: includes/wc-coupon-functions.php:152 msgid "Coupons lookup table does not exist." msgstr "La tabla de búsqueda de cupones no existe." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1878 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1927 msgid "Limit search to specific fields when used with search parameter. Available fields: name, sku, global_unique_id, description, short_description. This argument takes precedence over all other search parameters." msgstr "Limita la búsqueda a campos específicos cuando se usa con un parámetro de búsqueda. Campos disponibles: name, sku, global_unique_id, description y short_description. Este argumento tiene prioridad sobre todos los demás parámetros de búsqueda." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1852 msgid "Product maximum price." msgstr "Precio máximo del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1846 msgid "Product minimum price." msgstr "Precio mínimo del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:157 msgid "This tool will repair the coupons lookup table data with missing discount amounts. This process may take a while." msgstr "Esta herramienta reparará los datos de la tabla de búsqueda de cupones con cantidades de descuento faltantes. Este proceso puede llevar un tiempo." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:156 msgid "Repair" msgstr "Reparar" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:155 msgid "Coupons lookup table" msgstr "Tabla de búsqueda de cupones" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:156 msgid "If anything looks off or you have questions, feel free to contact our support team." msgstr "Si ves algo raro o tienes alguna pregunta, ponte en contacto con nuestro equipo de soporte." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:104 msgid "Your shipment has been updated" msgstr "Se ha actualizado tu envío" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:94 msgid "A shipment from {site_title} order {order_number} has been updated" msgstr "Se ha actualizado un envío del pedido {order_number} de {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:55 msgid "Fulfillment updated emails are sent to the customer when the merchant updates a fulfillment for the order. The notification isn’t sent for draft fulfillments." msgstr "Los correos electrónicos de pedido actualizado se envían al cliente cuando el vendedor actualiza un envío del pedido. La notificación no se envía para los borradores de pedidos." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:40 msgid "Fulfillment updated" msgstr "Pedido actualizado" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:156 msgid "If you have any questions or notice anything unexpected, feel free to reach out to our support team through your account or reply to this email." msgstr "Si tienes alguna pregunta o ves algo inesperado, no dudes en ponerte en contacto con nuestro equipo de soporte a través de tu cuenta o responder a este correo electrónico." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:104 msgid "One of your shipments has been removed" msgstr "Se ha eliminado uno de tus envíos" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:94 msgid "A shipment from {site_title} order {order_number} has been cancelled" msgstr "Se ha cancelado un envío del pedido {order_number} de {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:55 msgid "Fulfillment deleted emails are sent to the customer when the merchant cancels an already fulfilled fulfillment. The notification isn’t sent for draft fulfillments." msgstr "Los correos electrónicos de pedidos eliminados se envían al cliente cuando el vendedor cancela un pedido ya completado. La notificación no se envía para los borradores de pedidos." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-deleted.php:40 msgid "Fulfillment deleted" msgstr "Pedido eliminado" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:203 #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:203 msgid "Expected Delivery" msgstr "Entrega esperada" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:202 #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-updated.php:202 msgid "Service" msgstr "Servicio" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:156 msgid "Please note that couriers may need some time to provide the latest shipping information." msgstr "Ten en cuenta que es posible que los transportistas necesiten algo de tiempo para proporcionar la información de envío más reciente." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:104 msgid "Your item is on the way!" msgstr "¡Tu artículo está en camino!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:94 msgid "An item from {site_title} order {order_number} has been fulfilled!" msgstr "Se ha entregado un artículo del pedido {order_number} de {site_title}." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:55 msgid "Fulfillment created emails are sent to the customer when the merchant creates a fulfillment for the order, and marks it as fulfilled. The notification isn’t sent for draft fulfillments." msgstr "Los correos electrónicos de pedidos creados se envían al cliente cuando el vendedor crea un envío para el pedido y lo marca como completado. La notificación no se envía para los borradores de pedidos." #: includes/emails/class-wc-email-customer-fulfillment-created.php:40 msgid "Fulfillment created" msgstr "Pedido creado" #. translators: %s: URL to local pickup settings #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:30 msgid "To offer local pickup, configure your pickup locations in the local pickup settings." msgstr "Para ofrecer recogida local, configura las ubicaciones de recogida en los ajustes de recogida local." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options/block.json msgctxt "block description" msgid "Use blocks to create an \"Add to cart\" area that's customized for different product types, such as variable and grouped. " msgstr "Utiliza bloques para crear un área de «Añadir al carrito» personalizada para diferentes tipos de productos, como variables y agrupados. " #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options/block.json msgctxt "block title" msgid "Add to Cart + Options (Beta)" msgstr "Añadir al carrito + opciones (Beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json msgctxt "block description" msgid "Display any product variations available to select from and add to cart." msgstr "Muestra las variaciones de productos disponibles para seleccionar y añadir al carrito." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json msgctxt "block title" msgid "Variation Selector (Beta)" msgstr "Selector de variaciones (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute/block.json msgctxt "block description" msgid "A template for attribute name and options that will be applied to all variable products with attributes." msgstr "Una plantilla para el nombre y las opciones de atributos que se aplicarán a todos los productos variables con atributos." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute/block.json msgctxt "block title" msgid "Variation Selector: Template (Beta)" msgstr "Selector de variaciones: plantilla (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-options/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the attribute options associated with a variable product." msgstr "Muestra las opciones de atributos asociadas a un producto variable." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Format the name of an attribute associated with a variable product." msgstr "Da formato al nombre de un atributo asociado a un producto variable." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Grouped Product: Template (Beta)" msgstr "Producto agrupado: plantilla (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-selector/block.json msgctxt "block description" msgid "Add a way of selecting a child product within the Grouped Product block. Depending on the type of product and its properties, this might be a button, a checkbox, or a link." msgstr "Añade una forma de seleccionar un producto secundario dentro del bloque Producto agrupado. Dependiendo del tipo de producto y sus propiedades, puede ser un botón, una casilla de verificación o un enlace." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-selector/block.json msgctxt "block title" msgid "Grouped Product: Item Selector (Beta)" msgstr "Producto agrupado: selector de artículos (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-label/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the product title as a label or paragraph." msgstr "Muestra el título del producto como una etiqueta o párrafo." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-label/block.json msgctxt "block title" msgid "Grouped Product: Item Label (Beta)" msgstr "Producto agrupado: etiqueta del artículo (beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button that lets customers add a product to their cart. Use the added options to optimize for different product types." msgstr "Muestra un botón que permite a los clientes añadir un producto a su carrito. Utiliza las opciones añadidas para optimizar diferentes tipos de productos." #. translators: %1$s: Order number #: templates/emails/customer-cancelled-order.php:40 #: templates/emails/plain/customer-cancelled-order.php:32 msgid "We’re getting in touch to let you know that your order #%1$s has been cancelled." msgstr "Nos ponemos en contacto contigo para que sepas que el pedido n.º %1$s se ha cancelado." #. translators: %1$s: Order number #: templates/emails/customer-cancelled-order.php:37 #: templates/emails/plain/customer-cancelled-order.php:29 msgid "We’re sorry to let you know that your order #%1$s has been cancelled." msgstr "Lamentamos informarte de que tu pedido n.º %1$s se ha cancelado." #: templates/emails/block/general-block-email.php:133 msgid "Store Information" msgstr "Información de la tienda" #: templates/emails/block/customer-pos-completed-order.php:29 #: templates/emails/block/customer-pos-refunded-order.php:38 #: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:45 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:54 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:42 msgid "Here’s a reminder of what you’ve bought:" msgstr "Aquí tienes un recordatorio de lo que has comprado:" #. translators: %s: Order number #: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:37 msgid "Your order #%s has been cancelled." msgstr "Tu pedido n.º %s se ha cancelado." #. translators: %s: Order number #: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:23 msgid "Order Cancelled: #%s" msgstr "Pedido cancelado: n.º%s" #. translators: %s: product ID #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1173 msgid "Product with ID \"%s\" was not found and cannot be added to the cart." msgstr "El producto con el ID «%s» no se ha encontrado y no se puede añadir al carrito." #. translators: %s: product name #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:279 msgid "You cannot add "%s" with a quantity less than or equal to 0 to the cart." msgstr "No puedes añadir al carrito «%s» con una cantidad menor o igual a 0." #: src/Internal/Utilities/Users.php:50 msgid "Invalid user ID." msgstr "ID de usuario no válido." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:512 msgid "Enable Point of Sale functionality in the WooCommerce mobile apps." msgstr "Activa la funcionalidad del punto de venta en las aplicaciones móviles de WooCommerce." #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:309 msgid "Order Custom Field" msgstr "Campo personalizado del pedido" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:292 msgid "Order Admin URL" msgstr "URL de administración del pedido" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:275 msgid "Order View URL" msgstr "URL de vista del pedido" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:258 msgid "Order Billing Address" msgstr "Dirección de facturación del pedido" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:241 msgid "Order Shipping Address" msgstr "Dirección de envío del pedido" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:224 msgid "Order Shipping Method" msgstr "Método de envío del pedido" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:207 msgid "Order Transaction ID" msgstr "ID de transacción del pedido" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:139 msgid "Order Shipping" msgstr "Envío del pedido" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:122 msgid "Order Discount" msgstr "Descuento del pedido" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:144 msgid "Search Emails" msgstr "Buscar correos electrónicos" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:143 msgid "View Email" msgstr "Ver correo electrónico" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:142 msgid "New Email" msgstr "Nuevo correo electrónico" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:141 msgid "Edit Email" msgstr "Editar correo electrónico" #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:140 msgid "Add Email" msgstr "Añadir correo electrónico" #. translators: %s will be replaced by comma-separated email addresses. For #. example, "invalidemail1@example.com,invalidemail2@example.com". #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:178 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "One or more BCC email addresses are invalid: “%s”. Please enter valid email addresses separated by commas." msgstr "Una o más direcciones de correo electrónico de CCO no son válidas: «%s». Introduce direcciones de correo electrónico válidas separadas por comas." #. translators: %s will be replaced by comma-separated email addresses. For #. example, "invalidemail1@example.com,invalidemail2@example.com". #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:167 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "One or more CC email addresses are invalid: “%s”. Please enter valid email addresses separated by commas." msgstr "Una o más direcciones de correo electrónico CC no son válidas: «%s». Introduce direcciones de correo electrónico válidas separadas por comas." #. translators: %s will be replaced by comma-separated email addresses. For #. example, "invalidemail1@example.com,invalidemail2@example.com". #: src/Internal/EmailEditor/EmailApiController.php:156 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "One or more Recipient email addresses are invalid: “%s”. Please enter valid email addresses separated by commas." msgstr "Una o más direcciones de correo electrónico del destinatario no son válidas: «%s». Introduce direcciones de correo electrónico válidas separadas por comas." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:509 msgid "Unable to create HPOS tables for synchronization." msgstr "No se han podido crear tablas HPOS para la sincronización." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:509 msgid "Keep your store online with full security and backups" msgstr "Mantén tu tienda en línea con seguridad total y copias de seguridad" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:507 msgid "Protect your store and your shoppers with Jetpack" msgstr "Protege tu tienda y a tus compradores con Jetpack" #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:199 msgid "Error unable to generate email post." msgstr "Error: No se puede generar la entrada de correo electrónico." #. translators: %s: WooCommerce transactional email ID. #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:193 msgid "Email post generated for %s." msgstr "Entrada de correo electrónico generada para %s." #. translators: %s: Error message. #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:185 msgid "Error generating email post. Error: %s." msgstr "Error al generar la entrada de correo electrónico. Error: %s." #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:124 msgid "The post ID of the generated email post." msgstr "El ID de entrada de la entrada de correo electrónico generada." #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:97 msgid "The email ID to recreate the post for." msgstr "El ID de correo electrónico para el que recrear la entrada." #. translators: 1: Product title 2: Image number #: src/Blocks/Utils/ProductGalleryUtils.php:94 msgid "%1$s - Image %2$d" msgstr "%1$s: imagen %2$d" #. translators: %s: URL to the documentation. #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:211 msgid "This feature is not available when using the Cart and checkout blocks. Shipping will be calculated at checkout." msgstr "Esta característica no está disponible cuando se utilizan los bloques de carrito y finalizar compra. El envío se calculará al finalizar la compra." #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutLink.php:67 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutLink.php:155 msgid "The provided checkout link was out of date or invalid. No products were added to the cart." msgstr "El enlace de pago proporcionado estaba desactualizado o no era válido. No se ha añadido ningún producto al carrito." #. translators: %1$s: Product filter name, %2$d: Number of products #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:159 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterChips.php:139 msgid "%1$s (%2$d product)" msgid_plural "%1$s (%2$d products)" msgstr[0] "%1$s (%2$d producto)" msgstr[1] "%1$s (%2$d productos)" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:179 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:366 msgid "Added to cart" msgstr "Añadido al carrito" #. translators: %s is the name of the product in cart. #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:56 msgid "Quantity of %s in your cart" msgstr "Cantidad de %s en tu carrito." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:63 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:128 msgid "Automate Facebook & Instagram marketing with Kliken. Launch ads and schedule a month of posts in 5 minutes—first 5 free! Plans start at just $20/mo." msgstr "Automatiza el marketing en Facebook e Instagram con Kliken. Publica anuncios y programa un mes de entradas en 5 minutos, ¡los primeros 5 gratis! Planes desde solo 20 $/mes." #. translators: 1: price from 2: price to #: includes/wc-formatting-functions.php:1389 msgid "Price range: %1$s through %2$s" msgstr "Rango de precios: desde %1$s hasta %2$s" #. translators: 1: price from 2: price to #: includes/wc-formatting-functions.php:1385 msgctxt "Price range: from-to" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s - %2$s" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:59 msgid "Receive an email notification every time a new order is placed" msgstr "Recibe una notificación por correo electrónico cada vez que se realice un nuevo pedido" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:63 msgid "Send an email to customers notifying them that their password has been reset" msgstr "Envía un correo electrónico a los clientes para notificarles que se ha restablecido su contraseña" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:66 msgid "Send an email to customers notifying them when an order has been partially or fully refunded" msgstr "Envía un correo electrónico a los clientes para notificarles que se ha reembolsado parcial o totalmente un pedido" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:53 msgid "Send an email to customers notifying them that their order is being processed" msgstr "Envía un correo electrónico a los clientes para notificarles que su pedido se está procesando" #. translators: %1$s: Store name, %2$s: Order number #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:86 msgid "Your %1$s order #%2$s has been refunded" msgstr "Se ha reembolsado tu pedido n.º %2$s de %1$s" #. translators: %1$s: Store name, %2$s: Order number #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:83 msgid "Your %1$s order #%2$s has been partially refunded" msgstr "Se ha reembolsado parcialmente tu pedido n.º %2$s de %1$s" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:109 msgid "Thank you for your in-store purchase" msgstr "Gracias por tu compra en tienda" #. translators: %1$s: Order number, %2$s: Store name #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:99 msgid "Your in-store purchase #%1$s at %2$s" msgstr "Tu compra en tienda n.º %1$s de %2$s" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:51 msgid "Send an email to customers notifying them when their order has been placed on hold" msgstr "Envía un correo electrónico a los clientes para notificarles que su pedido se ha puesto en espera" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:56 msgid "Send an email to customers notifying them when you’ve added a note to their order" msgstr "Envía un correo electrónico a los clientes para notificarles cuando hayas añadido una nota a su pedido" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:69 msgid "Send an email to customers notifying them that they have created an account" msgstr "Envía un correo electrónico a los clientes para notificarles que han creado una cuenta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:49 msgid "Receive an email notification when an order that was processing or on hold fails" msgstr "Recibe una notificación por correo electrónico cuando un pedido que se estaba procesando o estaba en espera se cancele" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:49 msgid "Send an email to customers notifying them that their order is complete and has been shipped" msgstr "Envía un correo electrónico a los clientes para notificarles que su pedido se ha completado y enviado" #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:64 msgid "[{site_title}]: Your order #{order_number} has been cancelled" msgstr "[{site_title}]: Tu pedido n.º {order_number} se ha cancelado" #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:54 msgid "Cancelled order emails are sent to customers when their orders have been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)." msgstr "Los correos electrónicos de pedido cancelado se envían a los clientes cuando sus pedidos se marcan como cancelados (si previamente se estaban procesando o en espera)." #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:53 msgid "Send an email to customers notifying them when their order has been cancelled" msgstr "Envía un correo electrónico a los clientes para avisarles cuando se haya cancelado su pedido" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:52 msgid "Receive an email notification when an order that was processing or on hold gets cancelled" msgstr "Recibe una notificación por correo electrónico cuando se cancele un pedido que se estaba procesando o estaba en espera" #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1048 includes/class-wc-discounts.php:610 msgid "Coupon \"%s\" cannot be applied because it does not exist." msgstr "El cupón «%s» no se puede aplicar porque no existe." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1041 msgid "Coupon \"%s\" cannot be applied because it is not valid." msgstr "El cupón «%s» no se puede aplicar porque no es válido." #: includes/class-wc-coupon.php:748 msgid "Invalid maximum spend value." msgstr "Valor de gasto máximo no válido." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:111 msgid "Brief statement that will appear on the receipts." msgstr "Texto breve que aparecerá en los recibos." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:110 #: templates/emails/block/general-block-email.php:164 #: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:111 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:122 #: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:99 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:106 msgid "Refund & Returns Policy" msgstr "Política de devoluciones y reembolsos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:102 msgid "Your store contact email." msgstr "Correo electrónico de contacto de tu tienda." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:84 msgid "Physical address" msgstr "Dirección física" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:76 msgid "The name of your physical store." msgstr "El nombre de tu tienda física." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:75 msgid "Store name" msgstr "Nombre de la tienda" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:70 msgid "Details about the store that are shown in email receipts." msgstr "Información sobre la tienda que se muestra en los recibos por correo electrónico." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:89 msgid "Preferred address autocomplete provider" msgstr "Proveedor de autocompletado de direcciones preferido" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:70 msgid "Address autocomplete" msgstr "Autocompletado de direcciones" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:69 msgid "Enable predictive address search" msgstr "Activar la búsqueda predictiva de direcciones" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:53 msgid "Suggest full addresses for customer as they type." msgstr "Sugiere direcciones completas para los clientes mientras escriben." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:379 msgid "Leave this box unchecked if you do not want to pull suggested extensions from WooCommerce.com." msgstr "Deja esta casilla sin marcar si no quieres ver sugerencias de extensiones de WooCommerce.com." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:430 msgid "Details are not available for this customer as this user does not exist in the current site." msgstr "No hay información disponible de este cliente, ya que este usuario no existe en el sitio actual." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:394 msgid "(Not available)" msgstr "(No disponible)" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:120 msgctxt "coupon expiry date placeholder" msgid "YYYY-MM-DD" msgstr "DD-MM-AAAA" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:296 msgid "Helper cache cleared." msgstr "Se ha borrado la caché auxiliar." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:278 msgid "This tool will empty the WooCommerce.com data cache, used in WooCommerce Extensions." msgstr "Esta herramienta borrará la caché de datos de WooCommerce.com, que se utiliza en WooCommerce Extensions." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:275 msgid "Clear WooCommerce.com cache" msgstr "Borrar caché de WooCommerce.com" #: i18n/countries.php:243 msgid "Türkiye" msgstr "Turquía" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:257 msgid "Unable to determine server architecture. Please ask your hosting provider for this information." msgstr "No se ha podido determinar la arquitectura del servidor. Por favor, pide a tu proveedor de alojamiento web esta información." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:111 msgid "Some subscription data may be temporarily unavailable. Please refresh the page in a few minutes to try again." msgstr "Puede que algunos datos de la suscripción no estén disponibles temporalmente. Por favor, recarga la página dentro de unos minutos para intentarlo de nuevo." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:110 msgid "We’re having trouble connecting to WooCommerce.com" msgstr "Estamos teniendo problemas al conectar con WooCommerce.com" #: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json msgctxt "block description" msgid "Display reviews for your products." msgstr "Muestra valoraciones de tus productos." #: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews by Product" msgstr "Valoraciones por producto" #: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json msgctxt "block description" msgid "Show product reviews from specific categories." msgstr "Mostrar las valoraciones de productos de categorías específicas." #: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews by Category" msgstr "Valoraciones por categoría" #: assets/client/blocks/product-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the title of a product." msgstr "Mostrar el título de un producto." #: assets/client/blocks/product-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Title" msgstr "Título del producto" #: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json msgctxt "block description" msgid "Let shoppers know when products are out of stock or on backorder. This block is hidden when products are in stock." msgstr "Informa a los compradores cuando los productos están agotados o pendientes de pedido. Este bloque se oculta cuando hay existencias." #: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Stock Indicator" msgstr "Indicador del inventario del producto" #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block keyword" msgid "additional information" msgstr "información adicional" #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block keyword" msgid "weight" msgstr "peso" #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block description" msgid "Display product weight, dimensions, and attributes." msgstr "Muestra el peso, dimensiones y atributos del producto." #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Specifications" msgstr "Especificaciones del producto" #: assets/client/blocks/product-sku/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the SKU of a product." msgstr "Muestra el SKU de un producto." #: assets/client/blocks/product-sku/block.json msgctxt "block title" msgid "Product SKU" msgstr "SKU del producto" #: assets/client/blocks/product-reviews-title/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a title with the number of reviews." msgstr "Muestra un título con el número de opiniones." #: assets/client/blocks/product-reviews-title/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Title" msgstr "Título de las valoraciones" #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a paginated navigation to next/previous set of product reviews, when applicable." msgstr "Cuando sea aplicable, muestra una navegación paginada al siguiente/anterior conjunto de valoraciones de producto." #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Pagination" msgstr "Paginación de valoraciones" #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the previous product review's page link." msgstr "Muestra el enlace a la página de valoraciones de producto anteriores." #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Previous Page" msgstr "Página anterior de valoraciones" #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-numbers/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays a list of page numbers for product reviews pagination." msgstr "Muestra una lista de números de página para la paginación de valoraciones de producto." #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-numbers/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Page Numbers" msgstr "Números de página de valoraciones" #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-next/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the next product review's page link." msgstr "Muestra el enlace a la página de valoraciones de producto siguientes." #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-next/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Next Page" msgstr "Página siguiente de valoraciones" #: assets/client/blocks/product-review-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to display product reviews, like the title, author, date, rating and more." msgstr "Contiene los elementos del bloque utilizados para mostrar valoraciones de producto, como el título, autor, fecha, valoración y más." #: assets/client/blocks/product-review-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Template" msgstr "Plantilla de valoraciones" #: assets/client/blocks/product-review-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the rating of a product review." msgstr "Muestra la puntuación de una valoración de producto." #: assets/client/blocks/product-review-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Review Rating" msgstr "Puntuación de la valoración" #: assets/client/blocks/product-review-form/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's reviews form." msgstr "Muestra el formulario de valoraciones de producto." #: assets/client/blocks/product-review-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Reviews Form" msgstr "Formulario de valoraciones" #: assets/client/blocks/product-review-date/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the date on which the review was posted." msgstr "Muestra la fecha en que se publicó la valoración." #: assets/client/blocks/product-review-content/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the contents of a product review." msgstr "Muestra el contenido de una valoración de producto." #: assets/client/blocks/product-review-author-name/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the name of the author of the review." msgstr "Muestra el nombre del autor de la valoración." #: assets/client/blocks/product-review-author-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Review Author Name" msgstr "Nombre de autor de la valoración" #: assets/client/blocks/product-on-sale/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products currently on sale." msgstr "Muestra una cuadrícula de productos actualmente rebajados." #: assets/client/blocks/product-on-sale/block.json msgctxt "block title" msgid "On Sale Products" msgstr "Productos rebajados" #: assets/client/blocks/product-filters/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Filters" msgstr "Filtros de productos" #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json msgctxt "block title" msgid "Clear filters" msgstr "Vaciar filtros" #: assets/client/blocks/product-description/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays the description of the product." msgstr "Mostrar la descripción de un producto." #: assets/client/blocks/product-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Description" msgstr "Descripción del producto" #: assets/client/blocks/product-reviews/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's reviews" msgstr "Muestra las valoraciones de un producto" #: assets/client/blocks/all-reviews/block.json msgctxt "block description" msgid "Show a list of all product reviews." msgstr "Muestra una lista de todas las valoraciones de productos." #: assets/client/blocks/all-reviews/block.json msgctxt "block title" msgid "All Reviews" msgstr "Todas las valoraciones" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-options/block.json msgctxt "block title" msgid "Variation Selector: Attribute Options (Beta)" msgstr "Opciones de atributo de selector de variación (Beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-name/block.json msgctxt "block title" msgid "Variation Selector: Attribute Name (Beta)" msgstr "Nombre de atributo de selector de variación (Beta)" #: assets/client/blocks/product-review-date.js:1 #: assets/client/blocks/product-review-date/block.json msgctxt "block title" msgid "Review Date" msgstr "Fecha de la valoración" #: assets/client/blocks/product-review-content.js:1 #: assets/client/blocks/product-review-content/block.json msgctxt "block title" msgid "Review Content" msgstr "Contenido de la valoración" #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:288 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:250 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:274 msgid "Email content" msgstr "Contenido del correo electrónico" #: templates/emails/block/default-block-content.php:24 msgid "Default block content" msgstr "Contenido del bloque por defecto" #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:38 #: templates/emails/customer-processing-order.php:43 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:31 msgid "Just to let you know — we’ve received your order, and it is now being processed." msgstr "Te informamos de que hemos recibido tu pedido y lo estamos procesando." #. translators: %s: Store admin email #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:58 msgid "If you need any help with your order, please contact us at %s" msgstr "Si necesitas ayuda con el pedido, ponte en contacto con nosotros escribiendo a %s" #. translators: %s: Order number #: templates/emails/block/customer-pos-refunded-order.php:29 #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:29 msgid "Order refunded: %s" msgstr "Se ha reembolsado el pedido: %s" #. translators: %s: Store admin email #: templates/emails/block/customer-note.php:60 #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:52 msgid "Thanks again! If you need any help with your order, please contact us at %s," msgstr "¡Gracias de nuevo! Si necesitas ayuda con el pedido, ponte en contacto con nosotros escribiendo a %s," #. translators: %s: order number #: templates/emails/block/customer-invoice.php:29 msgid "Details for order #%s," msgstr "Detalles del pedido nº %s," #. translators: %s: Store admin email #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:59 msgid "If you need any help with your order, please contact us at %s." msgstr "Si necesitas ayuda con el pedido, ponte en contacto con nosotros escribiendo a %s." #. translators: %s: Store admin email #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:52 #: templates/emails/block/customer-invoice.php:47 #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:52 #: templates/emails/block/default-block-content.php:42 msgid "Thanks again! If you need any help with your order, please contact us at %s." msgstr "¡Gracias de nuevo! Si necesitas ayuda con el pedido, ponte en contacto con nosotros escribiendo a %s." #. translators: %s: Customer full name #: templates/emails/block/admin-new-order.php:36 msgid "You’ve received a new order from %s" msgstr "Has recibido un nuevo pedido de %s" #. translators: %s: order number #: templates/emails/block/admin-new-order.php:29 msgid "New order: #%s," msgstr "Nuevo pedido: nº %s," #. translators: %s: order number #: templates/emails/block/admin-failed-order.php:29 msgid "Order failed: #%s," msgstr "No se ha podido completar el pedido: nº %s," #. translators: %s: order number #: templates/emails/block/admin-cancelled-order.php:29 msgid "Order cancelled: #%s," msgstr "Pedido cancelado: nº %s," #. translators: %s Coupon codes. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:318 msgid "Invalid coupons were removed from the order: \"%s\"" msgstr "Los cupones no válidos se han eliminado del pedido: «%s»" #. translators: %1$s Coupon codes, %2$s Reason #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:304 msgid "\"%1$s\" was removed from the order. %2$s" msgstr "«%1$s» se ha eliminado del pedido. %2$s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:510 msgid "Button text in the single product page." msgstr "Texto del botón en la página del producto individual." #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:103 msgid "Admin Order Note" msgstr "Nota del pedido de administración" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:89 msgid "My Account URL" msgstr "URL de mi cuenta" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:57 msgid "Store Name" msgstr "Nombre de la tienda" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:43 msgid "Store URL" msgstr "URL de la tienda" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:28 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:45 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:59 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:77 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:91 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:105 msgid "Store" msgstr "Tienda" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:26 msgid "Store Email" msgstr "Correo electrónico de la tienda" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:190 msgid "Payment URL" msgstr "URL de pago" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:105 msgid "Order Tax" msgstr "Impuesto del pedido" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:88 msgid "Order Subtotal" msgstr "Subtotal del pedido" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:67 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Order Items" msgstr "Artículos del pedido" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:119 msgid "Customer Country" msgstr "País del cliente" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:102 msgid "Customer Username" msgstr "Nombre de usuario del cliente" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:81 msgid "Customer Full Name" msgstr "Nombre completo del cliente" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:62 msgid "Customer Last Name" msgstr "Apellidos del cliente" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:43 msgid "Customer First Name" msgstr "Nombre del cliente" #: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/TemplateApiController.php:54 msgid "Invalid email address provided for sender settings" msgstr "Dirección de correo electrónico no válida para los ajustes del remitente" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:57 msgid "Allows entering cost of goods sold information for products." msgstr "Permite introducir en los productos información del coste de los productos." #. translators: 1: the endpoint relative URL, 2: error code, 3: error message #: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:418 msgid "REST request POST %1$s failed with: (%2$s) %3$s" msgstr "Petición REST de POST %1$s falló con: (%2$s) %3$s" #. translators: 1: the endpoint relative URL, 2: error code, 3: error message #: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:378 msgid "REST request GET %1$s failed with: (%2$s) %3$s" msgstr "Petición REST de GET %1$s falló con: (%2$s) %3$s" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:891 msgid "The URL to do onboarding preload for the payment gateway." msgstr "La URL para realizar la precarga de la puesta en marcha de la pasarela de pagos." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:885 msgid "The onboarding preload link for the payment gateway." msgstr "El enlace de precarga de la puesta en marcha de la pasarela de pagos." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:869 msgid "The type of onboarding process the provider supports." msgstr "El tipo de proceso de incorporación que admite el proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:761 msgid "The status of the containing entity." msgstr "El estado de la entidad contenedora." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:744 msgid "The slug of the containing entity." msgstr "El slug de la entidad contenedora." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:738 msgid "The type of the containing entity. Generally this is a regular plugin but it can also be a non-standard entity like a theme or a must-user plugin." msgstr "El tipo de entidad contenedora. Habitualmente suele ser un plugin normal, pero también podría ser una entidad no estándar, como un tema o un plugin imprescindible del usuario." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:420 msgid "The provider ID must be a string with only ASCII letters, digits, underscores, and dashes." msgstr "El ID del proveedor debe ser una cadena con únicamente letras ASCII, dígitos, barras bajas y guiones." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:161 msgid "If true, the incentive dismissal will be ignored by tracking." msgstr "Si es verdadero, el rechazo del incentivo será ignorado por el seguimiento." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:2563 msgid "Failed to get onboarding fields data." msgstr "Error al obtener los datos de los campos de incorporación." #. translators: %s: The invalid step ID. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:2009 msgid "The onboarding step ID is invalid: %s" msgstr "El ID del paso de incorporación no es válido: %s" #. translators: %s: The required key that is missing. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:2004 msgid "The onboarding step is missing required entries: %s" msgstr "En el paso de incorporación faltan las entradas obligatorias: %s" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1700 #: assets/client/admin/chunks/6526.js:1 msgid "There are environment or store setup issues which are blocking progress. Please resolve them to proceed." msgstr "Hay problemas en el entorno o en la configuración de la tienda que están bloqueando el progreso. Por favor, resuélvelos antes de proceder." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1693 msgid "Onboarding step requirements are not met." msgstr "No se cumplen los requisitos del paso de incorporación." #. translators: %s: WooPayments. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1652 msgid "The %s extension is not up-to-date. Please update to the latest version and try again." msgstr "La extensión %s no está actualizada. Actualízala a la última versión y vuelve a intentarlo." #. translators: %s: WooPayments. #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1641 msgid "The %s extension is not active." msgstr "La extensión %s no está activa." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1557 msgid "Failed to disable the test account." msgstr "No se ha podido desactivar la cuenta de prueba." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1517 msgid "An unexpected error happened while disabling the test account." msgstr "Se ha producido un error inesperado al desactivar la cuenta de prueba." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1436 msgid "Failed to reset onboarding." msgstr "No se ha podido restablecer la incorporación." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1404 msgid "An unexpected error happened while resetting onboarding." msgstr "Se ha producido un error inesperado al restablecer la incorporación." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1322 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1661 msgid "Another onboarding action is already in progress. Please wait for it to finish." msgstr "Ya hay otra acción de incorporación en curso. Espera a que termine." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1277 msgid "Failed to finish the KYC session." msgstr "No se ha podido finalizar la sesión de KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1229 msgid "An unexpected error happened while finalizing the KYC session." msgstr "Se ha producido un error inesperado al finalizar la sesión de KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1164 msgid "Failed to get the KYC session data." msgstr "No se han podido obtener los datos de la sesión de KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1116 msgid "An unexpected error happened while creating the KYC session." msgstr "Se ha producido un error inesperado al crear la sesión de KYC." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1027 msgid "Failed to initialize the test account." msgstr "No se ha podido inicializar la cuenta de prueba." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1018 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1155 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1268 msgid "Received an unexpected response from the platform." msgstr "Se recibió una respuesta inesperada desde la plataforma." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:979 msgid "An unexpected error happened while initializing the test account." msgstr "Se ha producido un error inesperado al inicializar la cuenta de prueba." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:944 msgid "An account is already set up. Reset the onboarding first." msgstr "Ya se ha configurado una cuenta. Primero restablece la incorporación." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:932 msgid "A test account is already set up." msgstr "Ya se ha configurado una cuenta de prueba." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:825 msgid "Save action not supported for the onboarding step ID." msgstr "La acción de guardar no es compatible con el ID del paso de incorporación." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:797 msgid "Invalid onboarding step data." msgstr "Datos del paso de incorporación no válidos." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:216 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:517 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsService.php:1686 msgid "Invalid onboarding step ID." msgstr "ID del paso de incorporación no válido." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1230 msgid "The URL to use for the action." msgstr "La URL que se utilizará para la acción." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1223 msgid "The action type to determine how to use the URL." msgstr "El tipo de acción para determinar cómo usar la URL." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1205 msgid "Various contextual data for the onboarding process to use." msgstr "Varios datos contextuales que se usarán en el proceso de incorporación." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1196 msgid "Various contextual data for the step to use." msgstr "Varios datos contextuales que se usarán en el paso." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1173 msgid "Action to use as a fallback when dealing with errors with the embedded KYC." msgstr "Acción que se usará como alternativa al producirse errores con el KYC incrustado." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1166 msgid "Action to finish an embedded KYC session." msgstr "Acción para finalizar una sesión de KYC incrustada." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1159 msgid "Action to create or resume an embedded KYC session." msgstr "Acción para crear o reanudar una sesión de KYC incrustada." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1152 msgid "Action to initialize a test account." msgstr "Acción para inicializar una cuenta de prueba." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1145 msgid "Action to authorize the WPCOM connection." msgstr "Acción para autorizar la conexión WPCOM." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1138 msgid "Action to clean the step progress." msgstr "Acción para limpiar el progreso del paso." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1131 msgid "Action to signal the step completion." msgstr "Acción para indicar la finalización del paso." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1124 msgid "Action to check the step status." msgstr "Acción para comprobar el estado del paso." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1117 msgid "Action to save step information in the database." msgstr "Acción para guardar la información del paso en la base de datos." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1110 msgid "Action to signal the step start." msgstr "Acción para indicar el inicio del paso." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1104 msgid "The available actions for the step." msgstr "Las acciones disponibles para el paso." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1095 msgid "Errors list for the step." msgstr "Lista de errores del paso." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1084 msgid "The current status of the step." msgstr "El estado actual del paso." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1075 msgid "The steps that are required to be completed before this step." msgstr "Los pasos que deben completarse antes de este paso." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1069 msgid "The relative path of the step to use for frontend navigation." msgstr "La ruta relativa del paso que se usará en la navegación frontend." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1063 msgid "The unique identifier for the step." msgstr "El identificador único del paso." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1055 msgid "The onboarding steps." msgstr "Los pasos de incorporación." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1047 msgid "Whether WooPayments is in dev mode." msgstr "Si WooPayments está en modo de desarrollo." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1041 msgid "Whether the onboarding process is in test mode." msgstr "Si el proceso de incorporación está en modo de prueba." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1023 msgid "The general state of the onboarding process." msgstr "El estado general del proceso de incorporación." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:337 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:393 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:439 msgid "Where from in the onboarding flow this request was triggered." msgstr "Desde qué punto del flujo de incorporación se ha activado esta solicitud." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:105 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:132 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:180 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:229 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:256 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:283 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:310 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:343 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:399 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:445 msgid "The upmost entry point from where the merchant entered the onboarding flow." msgstr "El punto de entrada más avanzado desde el que el vendedor entró en el flujo de incorporación." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:76 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:98 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:125 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:152 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:173 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:200 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:222 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:249 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:276 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:303 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:330 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:364 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:386 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:432 msgid "ISO3166 alpha-2 country code. Defaults to the stored providers business location country code." msgstr "Código de país ISO3166 alpha-2. Por defecto, es el código de país de la ubicación de la empresa de los proveedores guardados." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:502 msgid "Print discounted USPS, UPS, and DHL labels" msgstr "Imprime etiquetas de USPS, UPS y DHL con descuento." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:500 msgid "Save on shipping with WooCommerce Shipping" msgstr "Ahorra en los envíos con WooCommerce Shipping" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:30 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:611 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:511 #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:318 msgid "Point of Sale" msgstr "Punto de venta" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:78 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Try the new templates" msgstr "Prueba las nuevas plantillas" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:72 msgid "We’ve made some exciting improvements to our email templates, including modern, shopper-friendly designs and new customization options. And if you’re using a block theme, you can automatically sync your theme styles! Head to your email settings to explore the new features." msgstr "Hemos realizado algunas mejoras interesantes en nuestras plantillas de correo electrónico, incluidos diseños modernos y fáciles de usar para los compradores y nuevas opciones de personalización. Y si utilizas un tema de bloques puedes sincronizar automáticamente los estilos de tus temas. Ve a tus ajustes de correo electrónico para explorar las nuevas características." #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:71 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Store emails have had an upgrade!" msgstr "¡Los correos electrónicos de la tienda se han actualizado!" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:58 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Customize your emails" msgstr "Personaliza tus correos electrónicos" #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:52 msgid "We’ve made some exciting improvements to your email templates, including modern, shopper-friendly designs and new customization options. And if you’re using a block theme, you can automatically sync your theme styles! Head to your email settings to explore the new changes." msgstr "Hemos realizado algunas mejoras interesantes en tus plantillas de correo electrónico, incluidos diseños modernos y fáciles de usar para los compradores y nuevas opciones de personalización. Y si utilizas un tema de bloques puedes sincronizar automáticamente los estilos de tus temas. Accede a tus ajustes de correo electrónico para ver los nuevos cambios." #: src/Internal/Admin/Notes/EmailImprovements.php:51 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Your store emails have had an upgrade!" msgstr "¡Los correos electrónicos de tu tienda se han actualizado!" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:749 msgid "There was an error rendering the email editor placeholder content." msgstr "Se ha producido un error al renderizar el contenido del marcador de posición del editor de correo electrónico." #: src/Blocks/Utils/ProductGalleryUtils.php:17 #: src/Blocks/Utils/ProductGalleryUtils.php:114 msgid "Invalid product object." msgstr "Objeto de producto no válido." #. Translators: %s is the formatted price. #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:185 msgid "Pickup cost: %s" msgstr "Coste de recogida: %s" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:60 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:5 msgid "One review" msgstr "Una valoración" #. translators: %s: Product title. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:52 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:5 msgid "Reviews for %s" msgstr "Valoraciones para %s" #. translators: %s: Product title. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:49 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:4 msgid "Review for %s" msgstr "Valoración para %s" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsPaginationPrevious.php:26 #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-previous.js:1 msgid "Older Reviews" msgstr "Valoraciones anteriores" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsPaginationNext.php:33 #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination-next.js:1 msgid "Newer Reviews" msgstr "Valoraciones más recientes" #. translators: %s: human-readable time difference. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewDate.php:40 msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewContent.php:55 msgid "Your review is awaiting moderation. This is a preview; your review will be visible after it has been approved." msgstr "Tu valoración está pendiente de moderación. Esto es una vista previa, tu valoración será visible después de que haya sido aprobada." #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewContent.php:53 msgid "Your review is awaiting moderation." msgstr "Tu valoración está pendiente de moderación." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductDescription.php:44 msgid "[product description rendering halted]" msgstr "[procesamiento de descripción de producto detenido]" #: src/Admin/Notes/Note.php:406 msgid "The admin note type prop is deprecated." msgstr "La propiedad type de nota de administración está obsoleta." #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:376 msgid "Whether blueprint imports are currently allowed" msgstr "Si están permitidas actualmente las importaciones de modelos" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:280 msgid "Blueprint imports are disabled" msgstr "Las importaciones de modelos están desactivadas" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:167 msgid "Sorry, you cannot import WooCommerce Blueprints." msgstr "Lo siento, no puedes importar modelos de WooCommerce." #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:152 msgid "Sorry, you cannot export WooCommerce Blueprints." msgstr "Lo siento, no puedes exportar modelos de WooCommerce." #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:217 msgid "Includes all the installed plugins." msgstr "Incluye todos los plugins instalados." #. translators: %s: coupon code. #: includes/wc-cart-functions.php:322 msgid "Remove %s coupon" msgstr "Eliminar el cupón %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1866 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1915 msgid "Limit results to those with a name or SKU that partial matches a string. This argument takes precedence over 'search', 'sku' and 'search_sku'." msgstr "Limita los resultados a los que tengan un nombre o SKU que coincidan parcialmente con una cadena. Este argumento tiene prioridad sobre 'search', 'sku' y 'search_sku'." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1859 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1908 msgid "Limit results to those with a SKU that partial matches a string. This argument takes precedence over 'sku'." msgstr "Limita los resultados a aquellos con un SKU que coincida parcialmente con una cadena. Este argumento tiene prioridad sobre 'sku'." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1598 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1604 msgid "Brand slug." msgstr "Slug de marca." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1592 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1598 msgid "Brand name." msgstr "Nombre de marca." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1587 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1593 msgid "Brand ID." msgstr "ID de marca." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1580 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1586 msgid "List of brands." msgstr "Lista de marcas." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:462 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:93 msgid "Limit result set to orders created via specific sources (e.g. checkout, admin)." msgstr "Limita el conjunto de resultados a los pedidos creados a través de fuentes específicas (por ejemplo, pago, administración)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:188 msgid "Value of the Cost of Goods Sold for the refund item." msgstr "Valor del coste de los productos vendidos del artículo reembolsado." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:183 msgid "Cost of Goods Sold data. Only present for product refund line items." msgstr "Datos del coste de productos vendidos. Solo disponible para reembolso de la línea de productos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:174 msgid "Total value of the Cost of Goods Sold for the refund." msgstr "Valor total del coste de los productos vendidos para el reembolso." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:673 msgid "Enabled features." msgstr "Características activas." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:222 msgid "Server architecture." msgstr "Arquitectura del servidor." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:66 msgid "Order refunded emails are sent to customers when their POS orders are refunded." msgstr "Los correos electrónicos de pedidos reembolsados ​​se envían a los clientes cuando se reembolsan sus pedidos de TPV." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:65 msgid "Let customers know when a full or partial refund is on its way to them for their POS order." msgstr "Avisa a los clientes cuando vayan a recibir reembolso total o parcial de su pedido de TPV." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:51 msgid "POS refunded order" msgstr "Pedido de TPV reembolsado" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:343 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:505 msgid "Time of payment:" msgstr "Tipo de pago:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:335 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:497 msgid "Auth code:" msgstr "Código de identificación:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:326 msgid "Change due:" msgstr "Cambio pendiente:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:54 msgid "Order complete emails are sent to customers when their POS orders are marked completed." msgstr "Los correos electrónicos de pedido completado se envían a los clientes cuando sus pedidos de TPV se marcan como completados." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:53 msgid "Let customers know once their POS order is complete." msgstr "Informa a los clientes cuando se haya completado su pedido en el TPV." #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:37 msgid "POS completed order" msgstr "Pedido de TPV completado" #. translators: %s = formatted cost with currency symbol. #: includes/class-wc-order-item.php:618 msgid "Cost per unit: %s" msgstr "Costo por unidad: %s" #. translators: "%1$s": coupon code, %2$s: categories list #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: categories list #: includes/class-wc-coupon.php:1197 includes/class-wc-discounts.php:1030 msgid "Sorry, coupon \"%1$s\" is not applicable to the categories: %2$s." msgstr "Lo sentimos, el cupón «%1$s» no es aplicable a las categorías: %2$s." #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: products list #: includes/class-wc-coupon.php:1173 includes/class-wc-discounts.php:982 msgid "Sorry, coupon \"%1$s\" is not applicable to the products: %2$s." msgstr "Lo sentimos, el cupón \"%1$s\" no es aplicable a los productos: %2$s." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1156 msgid "Usage limit for coupon \"%s\" has been reached. Please try again after some time, or contact us for help." msgstr "Se ha alcanzado el límite del cupón «%s». Inténtalo de nuevo más tarde, o ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda." #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: coupon maximum amount #: includes/class-wc-coupon.php:1129 includes/class-wc-discounts.php:782 msgid "The maximum spend for coupon \"%1$s\" is %2$s." msgstr "El máximo gastado para el cupón «%1$s» es %2$s." #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: coupon minimum amount #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: coupon minimum amount #: includes/class-wc-coupon.php:1114 includes/class-wc-discounts.php:749 msgid "The minimum spend for coupon \"%1$s\" is %2$s." msgstr "El mínimo gastado para el cupón «%1$s» es %2$s." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1100 includes/class-wc-discounts.php:717 msgid "Coupon \"%s\" has expired." msgstr "El cupón «%s» ha caducado." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1093 msgid "Usage limit for coupon \"%s\" has been reached." msgstr "Se ha alcanzado el límite del cupón «%s»." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:792 msgid "Features that are currently enabled." msgstr "Características actualmente activas." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:791 msgid "Enabled features:" msgstr "Características activas:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:256 msgid "Information about the operating system your server is running." msgstr "Información sobre el sistema operativo que ejecuta su servidor." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:255 msgid "Server architecture" msgstr "Arquitectura del servidor" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:67 msgid "This tool allows you to generate and download a CSV file containing the selected products." msgstr "Esta herramienta te permite generar y descargar un archivo CSV con los productos seleccionados." #. translators: %1$d: Number of products, %2$s: URL to clear selection. #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:36 msgid "You are about to export %1$d product. To export all products, clear your selection." msgid_plural "You are about to export %1$d products. To export all products, clear your selection." msgstr[0] "Estás a punto de exportar %1$d producto. Para exportar todos los productos, borra la selección." msgstr[1] "Estás a punto de exportar %1$d productos. Para exportar todos los productos, borra la selección." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:131 msgid "Hide shipping rates when free shipping is available" msgstr "Ocultar las tarifas de envío cuando el envío gratuito esté disponible" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:866 msgid "Revert to legacy template" msgstr "Revertir a la plantilla anterior" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:864 msgid "Are you sure want to revert to legacy? Doing so will erase any changes you’ve made to your new email templates, and will restore your previous email designs." msgstr "¿ Seguro que quieres volver a la versión anterior? Si lo haces se borrarán todos los cambios que hayas realizado en las nuevas plantillas de correo electrónico y se restaurarán los diseños anteriores." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:848 msgid "Try our new email templates!" msgstr "¡Prueba nuestras nuevas plantillas de correo electrónico!" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:825 msgid "Keep legacy template" msgstr "Mantener plantilla anterior" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:822 msgid "Switch to new template" msgstr "Cambiar a la nueva plantilla" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:819 msgid "Previewing new template designs. You can customize and test your emails and switch to the new template whenever you are ready." msgstr "Previsualizando los nuevos diseños de plantilla. Puedes personalizar y probar tus correos electrónicos y cambiar a la nueva plantilla cuando quieras." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:316 msgid "Email improvements button" msgstr "Botón de mejoras de correo electrónico" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:168 msgid "Try new templates" msgstr "Probar nuevas plantillas" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:227 msgid "You can specify a default value for all variations" msgstr "Puedes especificar un valor por defecto para todas las variaciones" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:296 msgid "Cost Total" msgstr "Coste total" #. translators: 1: WooCommerce.com connection URL, 2: home URL #: includes/admin/helper/class-wc-woo-helper-connection.php:41 msgid "Your site is currently connected to WooCommerce.com using %1$s, but your actual site URL is %2$s. To fix this, please reconnect your site to WooCommerce.com to ensure everything works correctly." msgstr "Tu sitio está conectado a WooCommerce.com a través de %1$s, pero la URL real de tu sitio es %2$s. Para solucionarlo, vuelve a conectar tu sitio a WooCommerce.com para asegurarte de que todo funciona correctamente." #. translators: %d: HTTP status code. #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2846 msgid "WooCommerce.com API returned HTTP status code %d." msgstr "La API de WooCommerce.com ha devuelto el código de estado HTTP %d." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2840 msgid "You have exceeded the request limit. Please try again after a few minutes." msgstr "Has superado el límite de solicitudes. Inténtalo de nuevo dentro de unos minutos." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1731 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1884 msgid "WooCommerce.com API returned an invalid response." msgstr "La API de WooCommerce.com ha devuelto una respuesta no válida." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:248 msgid "The plugin for your subscription couldn't be activated." msgstr "No se ha podido activar el plugin de tu suscripción." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:242 msgid "The plugin for your subscription has been activated." msgstr "El plugin de tu suscripción se ha activado." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-api.php:52 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2842 msgid "Authentication failed. Please try again after a few minutes. If the issue persists, disconnect your store from WooCommerce.com and reconnect." msgstr "Autenticación fallida. Inténtalo de nuevo dentro de unos minutos. Si el problema persiste, desconecta tu tienda de WooCommerce.com y vuelve a conectarla." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:250 msgid "API response is missing required elements, or they are in the wrong form." msgstr "A la respuesta de la API le faltan elementos obligatorios, o están en un formato incorrecto." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:228 msgid "We couldn't find a preview for this product." msgstr "No hemos encontrado ninguna vista previa para este producto." #: src/Blocks/BlockTypes/EmailContent.php:77 msgid "There was an error rendering the email preview." msgstr "Se ha producido un error al renderizar la vista previa del correo electrónico." #: includes/admin/class-wc-admin.php:251 msgid "There was an error rendering the email preview. This doesn't affect actual email delivery. Please contact the extension author for assistance." msgstr "Se ha producido un error al renderizar la vista previa del correo electrónico. Esto no afecta a la entrega del correo electrónico. Ponte en contacto con el autor de la extensión para obtener ayuda." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:153 msgid "Loading status data..." msgstr "Cargando datos de estado..." #. translators: %d: number of selected products. #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:455 msgid "Export %d selected" msgstr "Exportar %d seleccionados" #: src/Internal/Utilities/FilesystemUtil.php:147 msgid "File path is not a valid upload path." msgstr "La ruta del archivo no es una ruta de subida válida." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1296 msgid "Unix timestamp representing when the incentive was dismissed." msgstr "La marca temporal de Unix que representa cuándo se descartó el incentivo." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1282 msgid "The dismissals list for the incentive. Each dismissal entry includes a context and a timestamp. The `all` entry means the incentive was dismissed for all contexts." msgstr "La lista de descartes del incentivo. Cada registro de descarte incluye un contexto y una marca temporal. El registro `todos` significa que el incentivo se descartó en todos los contextos." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:18 msgid "Return to shipping" msgstr "Volver al envío" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "extra-large" msgstr "extra grande" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "large" msgstr "grande" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "medium" msgstr "mediana" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font size name" msgid "small" msgstr "pequeña" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Pacifico" msgstr "Pacífico" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Permanent Marker" msgstr "Marcador permanente" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Raleway" msgstr "Raleway" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Oswald" msgstr "Oswald" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Source Sans Pro" msgstr "Source Sans Pro" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Roboto" msgstr "Roboto" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Playfair Display" msgstr "Playfair Display" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Open Sans" msgstr "Open Sans" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Noticia Text" msgstr "Noticia Text" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Merriweather Sans" msgstr "Merriweather Sans" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Merriweather" msgstr "Merriweather" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Lora" msgstr "Lora" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Lato" msgstr "Lato" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Arvo" msgstr "Arvo" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Verdana" msgstr "Verdana" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Trebuchet MS" msgstr "Trebuchet MS" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Times New Roman" msgstr "Times New Roman" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Tahoma" msgstr "Tahoma" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Lucida" msgstr "Lucida" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Courier New" msgstr "Courier New" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Comic Sans MS" msgstr "Comic Sans MS" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Arial" msgstr "Arial" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "6" msgstr "6" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "5" msgstr "5" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "4" msgstr "4" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "3" msgstr "3" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "2" msgstr "2" #: packages/email-editor/src/Engine/theme.json msgctxt "Space size name" msgid "1" msgstr "1" #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json msgctxt "block keyword" msgid "clear filters" msgstr "borrar filtros" #: assets/client/blocks/product-details/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's description, attributes, and reviews" msgstr "Muestra la descripción, los atributos y las reseñas de un producto" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a group of products that can be added to the cart." msgstr "Muestra un grupo de productos que se pueden añadir al carrito." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json msgctxt "block title" msgid "Grouped Product Selector (Beta)" msgstr "Selector de productos agrupados (Beta)" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item/block.json msgctxt "block description" msgid "A list item template that represents a child product within the Grouped Product Selector block." msgstr "Plantilla de elemento de lista que representa un subproducto dentro del bloque Selector de productos agrupados." #: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json msgctxt "block description" msgid "Accordion Panel" msgstr "Panel del acordeón" #: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Panel" msgstr "Panel del acordeón" #: assets/client/blocks/accordion-item/block.json msgctxt "block description" msgid "A single accordion that displays a header and expandable content." msgstr "Un acordeón individual que muestra una cabecera y contenido ampliable." #: assets/client/blocks/accordion-item/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion" msgstr "Acordeón" #: assets/client/blocks/accordion-header/block.json msgctxt "block description" msgid "Accordion header." msgstr "Cabecera del acordeón." #: assets/client/blocks/accordion-header/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Header" msgstr "Cabecera del acordeón" #: assets/client/blocks/accordion-group/block.json msgctxt "block description" msgid "A group of headers and associated expandable content." msgstr "Un grupo de cabeceras y contenido ampliable asociado." #: assets/client/blocks/accordion-group/block.json msgctxt "block title" msgid "Accordion Group" msgstr "Grupo del acordeón" #. translators: %1$s: Product name. %2$s: Product price #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/GroupedProductItemSelector.php:135 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:79 msgid "Buy one of %1$s for %2$s" msgstr "Compra uno de %1$s por %2$s" #. translators: %1$s: Product name. %2$s: Sale price. %3$s: Regular price #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/GroupedProductItemSelector.php:127 #: templates/single-product/add-to-cart/grouped.php:71 msgid "Buy one of %1$s on sale for %2$s, original price was %3$s" msgstr "Compra uno de %1$s a la venta por %2$s, el precio original era %3$s" #. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date #: templates/emails/plain/email-order-details.php:32 msgid "Order #%1$s (%2$s)" msgstr "Pedido n.º %1$s (%2$s)" #. translators: %s: Username #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:35 msgid "Username: %s." msgstr "Nombre de usuario: %s." #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:53 #: templates/emails/customer-reset-password.php:40 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:39 msgid "If you didn’t make this request, just ignore this email. If you’d like to proceed, reset your password via the link below:" msgstr "Si no has hecho esta solicitud, puedes ignorar este correo electrónico. Si quieres continuar, restablece tu contraseña a través del siguiente enlace:" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:43 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:51 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:49 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:40 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:36 msgid "Your order from %s has been refunded." msgstr "Se ha reembolsado tu pedido de %s." #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:48 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:46 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:37 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:33 msgid "Your order from %s has been partially refunded." msgstr "Se ha reembolsado parcialmente tu pedido de %s." #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:38 #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:41 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:31 msgid "We’ve received your order and it’s currently on hold until we can confirm your payment has been processed." msgstr "Hemos recibido tu pedido y está actualmente en estado de espera hasta que podamos confirmar que se ha procesado el pago." #: templates/emails/block/customer-new-account.php:59 #: templates/emails/customer-new-account.php:47 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:37 msgid "You can access your account area to view orders, change your password, and more via the link below:" msgstr "Puedes acceder al área de tu cuenta para ver pedidos, cambiar tu contraseña y mucho más a través del siguiente enlace:" #: templates/emails/block/general-block-email.php:69 #: templates/emails/customer-new-account.php:44 msgid "Set your new password." msgstr "Establece una nueva contraseña." #. translators: %s: Username #: templates/emails/block/customer-new-account.php:50 #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:47 #: templates/emails/customer-new-account.php:41 #: templates/emails/customer-reset-password.php:38 msgid "Username: %s" msgstr "Nombre de usuario: %s" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/customer-new-account.php:43 #: templates/emails/customer-new-account.php:38 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:32 msgid "Thanks for creating an account on %s. Here’s a copy of your user details." msgstr "Gracias por crear una cuenta en %s. Aquí tienes una copia de los datos de usuario." #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:42 #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:42 #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:42 #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:48 #: templates/emails/customer-completed-order.php:44 #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:42 #: templates/emails/customer-processing-order.php:44 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:52 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:32 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:32 #: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:35 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:32 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:38 msgid "Here’s a reminder of what you’ve ordered:" msgstr "Aquí tienes un recordatorio de lo que has pedido:" #: templates/emails/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/customer-failed-order.php:41 #: templates/emails/customer-invoice.php:41 #: templates/emails/customer-note.php:38 #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:36 #: templates/emails/customer-processing-order.php:38 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:36 msgid "Hi," msgstr "Hola:" #. translators: %s: Customer billing full name #: templates/emails/admin-new-order.php:35 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:32 msgid "You’ve received a new order from %s:" msgstr "Has recibido un nuevo pedido de %s:" #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name. #: templates/emails/admin-failed-order.php:37 #: templates/emails/block/admin-failed-order.php:36 #: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:32 msgid "Unfortunately, the payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:" msgstr "Desafortunadamente, se ha producido un error en el pago del pedido n.º%1$s de %2$s. El pedido era el siguiente:" #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name #: templates/emails/admin-cancelled-order.php:37 #: templates/emails/block/admin-cancelled-order.php:36 #: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:32 msgid "We’re getting in touch to let you know that order #%1$s from %2$s has been cancelled." msgstr "Nos ponemos en contacto contigo para que sepas que el pedido n.º %1$s de %2$s se ha cancelado." #: templates/checkout/form-coupon.php:35 msgid "Enter your coupon code" msgstr "Introduce el código de tu cupón" #. translators: %s: Invalid value that was input by the user #: src/Utilities/NumberUtil.php:184 msgid "%s is not a valid numeric value." msgstr "%s no es un valor numérico válido." #. translators: %s: Invalid value that was input by the user #: src/Utilities/NumberUtil.php:161 msgid "%s is not a valid numeric value: there should be one decimal separator and it has to be after the thousands separator." msgstr "%s no es un valor numérico válido: debe haber un separador decimal y debe colocarse después del separador de miles." #. translators: %1$s: Invalid value that was input by the user, %2$s: thousand #. separator, %3$s: decimal separator #: src/Utilities/NumberUtil.php:134 msgid "%1$s is not a valid numeric value. Allowed characters are numbers, the thousand (%2$s), and decimal (%3$s) separators." msgstr "%1$s no es un valor numérico válido. Los caracteres permitidos son números, separadores de miles (%2$s) y decimales (%3$s)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:404 msgid "List of grouped product ids." msgstr "Lista de IDs de productos agrupados." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:400 msgid "List of grouped product IDs, if applicable." msgstr "Lista de IDs de productos agrupados, si corresponde." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:285 msgid "Brand link" msgstr "Enlace de la marca" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:279 msgid "Brand slug" msgstr "Slug de la marca" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:273 msgid "Brand name" msgstr "Nombre de la marca" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:267 msgid "Brand ID" msgstr "ID de la marca" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:260 msgid "List of brands, if applicable." msgstr "Lista de marcas, si corresponde." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:67 msgid "Brand URL." msgstr "URL de la marca." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:61 msgid "Number of reviews for products of this brand." msgstr "Número de reseñas de los productos de esta categoría." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductBrandSchema.php:54 msgid "Brand image." msgstr "Imagen de la marca." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:351 msgid "Limit result set to products assigned a set of tag IDs or slugs, separated by commas." msgstr "Limitar el conjunto de resultados a productos asignados a un conjunto de IDs de etiquetas o slugs, separados por comas." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:340 msgid "Operator to compare product taxonomies terms." msgstr "Operador para comparar términos de taxonomías de productos." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:332 msgid "Limit result set to products assigned a set of taxonomies IDs or slugs, separated by commas." msgstr "Limitar el conjunto de resultados a productos asignados a un conjunto de taxonomías, ID o slugs, separados por comas." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:316 msgid "Operator to compare product brand terms." msgstr "Operador para comparar los términos de la marca del producto." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:309 msgid "Limit result set to products assigned a set of brand IDs or slugs, separated by commas." msgstr "Limitar el conjunto de resultados a productos asignados a un conjunto de IDs o slugs de marca, separados por comas." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:293 msgid "Limit result set to products assigned a set of category IDs or slugs, separated by commas." msgstr "Limitar el conjunto de resultados a productos asignados a un conjunto de IDs o slugs de categorías, separados por comas." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:92 msgid "Invalid brand slug." msgstr "Slug de la marca no válido." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:90 msgid "Invalid brand ID." msgstr "ID de la marca no válido." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:127 msgid "Order notes." msgstr "Notas de pedidos." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:123 msgid "Selected payment method for the order." msgstr "Método de pago seleccionado del pedido." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:119 msgid "Additional fields related to the order." msgstr "Campos adicionales relacionados con el pedido." #. translators: %s is an email address. #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:618 msgid "Billing email updated to %s." msgstr "Correo electrónico de facturación actualizado a %s." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:601 msgid "Order already has a billing email." msgstr "El pedido ya tiene un correo electrónico de facturación." #. translators: 1. The name of an email template; 2. Email address; 3. #. User-agent that requested the action. #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:504 msgid "Email template \"%1$s\" sent to %2$s, via %3$s." msgstr "Plantilla de correo electrónico «%1$s» enviada a %2$s, a través de %3$s." #. translators: %s is a string ID for an email template. #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:446 msgid "%s is not a valid template for this order." msgstr "%s no es una plantilla válida para este pedido." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:228 msgid "Order Actions" msgstr "Acciones del pedido" #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:210 msgid "A description of the purpose of the email template." msgstr "Una descripción de la finalidad de la plantilla de correo electrónico." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:205 msgid "The display name of the email template." msgstr "El nombre visible de la plantilla de correo electrónico." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:199 msgid "A unique ID string for the email template." msgstr "Una cadena de ID única para la plantilla de correo electrónico." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:195 msgid "Email Template" msgstr "Plantilla de correo electrónico" #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:175 msgid "The ID of the template to use for sending the email." msgstr "El ID de la plantilla que se utilizará para enviar el correo electrónico." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:164 msgid "Whether to update the billing email of the order, even if it already has one." msgstr "Si se actualiza el correo electrónico de facturación del pedido, aunque ya haya uno." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:492 msgid "Enable the block-based email editor for transactional emails." msgstr "Habilitar el editor de correo electrónico basado en bloques para los correos electrónicos transaccionales." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:491 msgid "Block Email Editor (alpha)" msgstr "Editor de correo electrónico de bloques (alpha)" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:471 msgid "Enable blueprint to import and export settings in bulk" msgstr "Activa el modelo para importar y exportar los ajustes en lote" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:451 msgid "Enable modern email design for transactional emails" msgstr "Activa un diseño moderno de correos electrónicos para correos electrónicos transaccionales" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:442 msgid "⚠ Usage tracking must be enabled to use remote logging." msgstr "⚠ El seguimiento de uso debe estar activado para usar el registro remoto." #. translators: %1$s: opening link tag, %2$s: closing link tag #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:418 msgid "Allow WooCommerce to send error logs and non-sensitive diagnostic data to help improve WooCommerce. This feature requires %1$susage tracking%2$s to be enabled." msgstr "Permite que WooCommerce envíe registros de errores y datos de diagnóstico no confidenciales para ayudar a mejorar WooCommerce. Esta función requiere que esté activado el %1$sseguimiento de uso%2$s." #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:46 msgid "Homepage URL" msgstr "URL de la página de inicio" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:30 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:48 msgid "Site" msgstr "Sitio" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/SiteTagsProvider.php:28 msgid "Site Title" msgstr "Título del sitio" #: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/WooEmailTemplate.php:38 msgid "Basic template for WooCommerce transactional emails used in the email editor" msgstr "Plantilla básica para los correos electrónicos transaccionales de WooCommerce que se utilizan en el editor de correos electrónicos" #: src/Internal/EmailEditor/EmailTemplates/WooEmailTemplate.php:29 msgid "Woo Email Template" msgstr "Plantilla de correo electrónico de Woo" #. translators: Name of a content pattern used as starting content of an email #: src/Internal/EmailEditor/EmailPatterns/WooEmailContentPattern.php:89 msgid "Woo Email Content Pattern" msgstr "Patrón de contenido de correo electrónico de Woo" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:95 msgid "This tool will generate the necessary Cost of Goods Sold (COGS) related columns in the product meta lookup table, and populate them from existing product data." msgstr "Esta herramienta generará las columnas relacionadas con el coste de los productos vendidos (COGS) necesarias en la tabla de consulta de metadatos de productos y se rellenarán a partir de los datos de productos existentes." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:94 msgid "This tool will remove the Cost of Goods Sold (COGS) related columns from the product meta lookup table. COGS will continue working (if the feature is enabled) but some functionality will not be available." msgstr "Esta herramienta eliminará las columnas relacionadas con el coste de los productos vendidos (COGS) de la tabla de consulta de metadatos del producto. El coste de los productos vendidos seguirá funcionando (si la característica está activada), pero algunas funcionalidades no estarán disponibles." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:91 msgid "Create columns" msgstr "Crear columnas" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:90 msgid "Remove columns" msgstr "Eliminar columnas" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:88 msgid "Create COGS columns in the product meta lookup table" msgstr "Crear columnas de coste de productos vendidos en la tabla de consulta de metadatos del producto" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:87 msgid "Remove COGS columns from the product meta lookup table" msgstr "Eliminar columnas de coste de productos vendidos de la tabla de consulta de metadatos del producto" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4161 msgid "Accept Direct Debit, ACH Pull, and open banking payments." msgstr "Acepta domiciliaciones bancarias, pagos ACH Pull y pagos de banca abierta." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4160 msgid "GoCardless" msgstr "GoCardless" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4237 msgid "Billie is the leading provider of Buy Now, Pay Later payment methods for B2B stores." msgstr "Billie es el proveedor principal de los métodos de pago Buy Now, Pay Later para tiendas B2B." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4236 msgid "Billie" msgstr "Billie" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4073 msgid "Accept Cards, Apple Pay, Google Pay, Bizum, PayPal, and many more payment methods in your store." msgstr "Acepta tarjetas, Apple Pay, Google Pay, Bizum, PayPal y muchos más métodos de pago en tu tienda." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4072 msgid "MONEI" msgstr "MONEI" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4041 msgid "Effortlessly accept cryptocurrency payments in your store." msgstr "Acepta pagos en criptomonedas sin esfuerzo en tu tienda." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4009 msgid "A full checkout experience embedded on your site that includes all popular payment methods (Pay Now, Pay Later, Financing, Installments)." msgstr "Una experiencia de pago completa integrada en tu sitio que incluye todos los métodos de pago habituales («pagar ahora», «pagar más tarde», «financiación», «plazos»)." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3578 msgid "Accept all popular payment methods for Finnish B2C and B2B customers" msgstr "Acepta todos los métodos de pago habituales para clientes finlandeses B2C y B2B" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3577 msgid "Paytrail" msgstr "Paytrail" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1031 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1194 msgid "The URL to attach the suggestion." msgstr "La URL para adjuntar la sugerencia." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1025 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1188 msgid "The link to mark the suggestion as attached. This should be called when an extension is installed." msgstr "El enlace para marcar la sugerencia como adjunta. Debe ser llamado cuando se instala una extensión." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:858 msgid "Wallets & Express checkouts" msgstr "Carteras y pagos rápidos" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:142 msgid "Sync your sales data across platforms and manage everything from a unified dashboard." msgstr "Sincroniza tus datos de ventas entre plataformas y gestiona todo desde un escritorio unificado." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:141 msgid "Multichannel for WooCommerce" msgstr "Multichannel for WooCommerce" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:475 msgid "Dummy Product Variation" msgstr "Variación de producto ficticio" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:454 #: src/Internal/StockNotifications/Factory.php:50 msgid "Dummy Product" msgstr "Producto ficticio" #: src/Blocks/Templates/VariableProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48 msgid "Template used to display the Add to Cart + Options form for Variable Products." msgstr "Plantilla que se utiliza para mostrar el formulario «Añadir al carrito» con opciones para productos variables." #: src/Blocks/Templates/VariableProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "Variable Product Add to Cart + Options" msgstr "Añadir al carrito producto variable con opciones" #: src/Blocks/Templates/SimpleProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48 msgid "Template used to display the Add to Cart + Options form for Simple Products." msgstr "Plantilla que se utiliza para mostrar el formulario «Añadir al carrito» con opciones para productos simples." #: src/Blocks/Templates/SimpleProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "Simple Product Add to Cart + Options" msgstr "Añadir al carrito producto simple con opciones" #: src/Blocks/Templates/GroupedProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48 msgid "Template used to display the Add to Cart + Options form for Grouped Products." msgstr "Plantilla que se utiliza para mostrar el formulario «Añadir al carrito» con opciones para productos agrupados." #: src/Blocks/Templates/GroupedProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "Grouped Product Add to Cart + Options" msgstr "Añadir al carrito producto agrupado con opciones" #: src/Blocks/Templates/ExternalProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:48 msgid "Template used to display the Add to Cart + Options form for External Products." msgstr "Plantilla que se utiliza para mostrar el formulario «Añadir al carrito» con opciones para productos externos." #: src/Blocks/Templates/ExternalProductAddToCartWithOptionsTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "External Product Add to Cart + Options" msgstr "Añadir al carrito producto externo con opciones" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsSchema/Validation.php:107 msgid "Invalid field." msgstr "Campo no válido." #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsSchema/Validation.php:103 msgid "Validation failed." msgstr "Validación no superada." #. translators: %s: Error message. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:277 msgid "An error occurred while saving address details: %s" msgstr "Se ha producido un error al guardar la información de dirección: %s" #. translators: %s: is the field label #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:338 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:908 msgid "Please provide a valid %s" msgstr "Indica un %s válido" #: src/Blocks/BlockTemplatesRegistry.php:130 msgid "The Add to Cart + Options templates allow defining a different layout for each product type." msgstr "Las plantillas «Añadir al carrito» con opciones permiten definir un diseño diferente para cada tipo de producto." #: src/Blocks/BlockTemplatesRegistry.php:129 msgid "Add to Cart + Options" msgstr "Añadir al carrito con opciones" #. translators: 1: Disconnected user email #: src/Admin/PluginsHelper.php:1155 msgid "Successfully connected to %s." msgstr "Se ha conectado correctamente a %s." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:236 #: assets/client/admin/chunks/6568.js:1 msgid "Access discounted shipping rates with USPS, UPS, and DHL." msgstr "Accede a tarifas de envío con descuento con USPS, UPS y DHL" #. Translators: %s is the maximum file size in megabytes. #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:300 msgid "Blueprint step definition size exceeds maximum limit of %s MB" msgstr "El tamaño de la definición del paso del modelo supera el límite máximo de %s MB" #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:119 msgid "The step definition to import" msgstr "La definición del paso que debe importarse" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsTax.php:73 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Tax." msgstr "Incluye todos los ajustes en WooCommerce | Ajustes | Impuestos." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsShipping.php:110 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Shipping." msgstr "Incluye todos los ajustes en WooCommerce | Ajustes | Envío." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsSiteVisibility.php:60 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Visibility." msgstr "Incluye todos los ajustes en WooCommerce | Ajustes | Visibilidad." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsSiteVisibility.php:51 msgid "Site Visibility" msgstr "Visibilidad del sitio" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsProducts.php:43 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Products." msgstr "Incluye todos los ajustes en WooCommerce | Ajustes | Productos." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsIntegrations.php:66 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Integrations." msgstr "Incluye todos los ajustes en WooCommerce | Ajustes | Integraciones." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsIntegrations.php:35 msgid "Integrations" msgstr "Integraciones" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsEmails.php:67 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Emails." msgstr "Incluye todos los ajustes en WooCommerce | Ajustes | Correos electrónicos." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAdvanced.php:43 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Advanced." msgstr "Incluye todos los ajustes en WooCommerce | Ajustes | Avanzado." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAccount.php:43 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Account and Privacy." msgstr "Incluye todos los ajustes en WooCommerce | Ajustes | Cuenta y privacidad." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAccount.php:34 msgid "Account and Privacy" msgstr "Cuenta y privacidad" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettings.php:89 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsGeneral.php:43 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | General." msgstr "Incluye todos los ajustes en WooCommerce | Ajustes | General." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCPaymentGateways.php:85 msgid "Includes all settings in WooCommerce | Settings | Payments." msgstr "Incluye todos los ajustes en WooCommerce | Ajustes | Pagos." #: src/Admin/API/Settings.php:158 msgid "Settings section." msgstr "Sección de ajustes." #: src/Admin/API/Settings.php:152 msgid "Settings tab." msgstr "Pestaña de ajustes." #. translators: %s: error message. #: src/Admin/API/Settings.php:127 msgid "Failed to save settings: %s" msgstr "No se han podido guardar los ajustes: %s" #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:98 msgid "You are not allowed to make this request." msgstr "No tienes permiso para hacer esta solicitud." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:350 msgid "Invalid country code." msgstr "Código de país no válido." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:136 msgid "Country code." msgstr "Código de país" #: patterns/page-coming-soon-image-gallery.php:59 msgid "Great things are coming soon" msgstr "Se vienen grandes cosas" #. translators: %1$s is the current parameter and %2$s a comma-separated list #. of the allowed types. #: packages/email-editor/src/Validator/class-validator.php:227 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s no es de tipo %2$s." #: packages/email-editor/src/Engine/Templates/class-templates.php:91 msgid "A general template for emails." msgstr "Una plantilla general para correos electrónicos." #: packages/email-editor/src/Engine/Templates/class-templates.php:90 msgid "General Email" msgstr "Correo electrónico general" #: packages/email-editor/src/Engine/Patterns/class-patterns.php:34 msgid "A collection of email content layouts." msgstr "Una colección de diseños de contenido de correo electrónico." #: packages/email-editor/src/Engine/Patterns/class-patterns.php:33 msgctxt "Block pattern category" msgid "Email Contents" msgstr "Contenidos del correo electrónico" #: packages/email-editor/src/Engine/class-user-theme.php:75 msgid "Custom Email Styles" msgstr "Estilos de correo electrónico personalizados" #: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:180 msgid "Invalid post" msgstr "Entrada no válida" #: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:165 msgid "Invalid email" msgstr "Correo electrónico no válido" #: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:161 msgid "Missing required data" msgstr "Faltan datos obligatorios" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/System_Command.php:167 msgid "Detailed information about registered sources is not currently available." msgstr "Actualmente no disponemos de información detallada sobre las fuentes registradas." #. translators: %d: number of executed actions #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:102 msgid "Executed %d action." msgid_plural "Executed %d actions." msgstr[0] "Se ha ejecutado %d acción." msgstr[1] "Se ha ejecutado %d acciones." #. translators: %1$d: count of actions evaluated. %2$s: type of action #. evaluated. #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:88 msgid "%1$d action %2$s." msgid_plural "%1$d actions %2$s." msgstr[0] "%1$d acción de %2$s." msgstr[1] "%1$d acciones de %2$s." #. translators: %d: number of actions #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Run_Command.php:59 msgid "Executing %d action" msgid_plural "Executing %d actions" msgstr[0] "Ejecutando %d acción" msgstr[1] "Ejecutando %d acciones" #. translators: %d is action ID. #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Get_Command.php:23 msgid "Unable to retrieve action %d." msgstr "No se ha podido recuperar la acción de %d." #. translators: %1$d refers to the total number of tasks added, %2$s is the #. action type #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:97 msgid "%1$d %2$s action scheduled." msgid_plural "%1$d %2$s actions scheduled." msgstr[0] "Se ha programado %1$d acción de %2$s." msgstr[1] "Se han programado %1$d acciones de %2$s." #. translators: %d is number of actions to create #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:70 msgid "Creating %d action" msgid_plural "Creating %d actions" msgstr[0] "Creando %d acción" msgstr[1] "Creando %d acciones" #. translators: %2$d: number of actions deletions failed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:76 msgid "%2$d failure." msgid_plural "%2$d failures." msgstr[0] "%2$d fallo." msgstr[1] "%2$d fallos." #. translators: %1$d: number of actions deleted #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:74 msgid "Deleted %1$d action" msgid_plural "Deleted %1$d actions" msgstr[0] "Se ha borrado %1$d acción" msgstr[1] "Se han borrado %1$d acciones" #. translators: %d: number of actions to be deleted #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Delete_Command.php:54 msgid "Deleting %d action" msgid_plural "Deleting %d actions" msgstr[0] "Borrando %d acción" msgstr[1] "Borrando %d acciones" #. translators: %s refers to the exception error message. #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:147 #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Generate_Command.php:115 msgid "There was an error creating the scheduled action: %s" msgstr "Se ha producido un error al crear la acción programada: %s" #. translators: %1$s: type of action, %2$d: ID of the created action #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:129 msgid "%1$s action (%2$d) scheduled." msgstr "Se ha programado la acción de %1$s (%2$d)." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Create_Command.php:110 msgid "Unable to create a scheduled action." msgstr "No se ha podido crear una acción programada." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114 msgid "scheduled action" msgstr "acción programada" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:114 msgid "scheduled actions" msgstr "acciones programadas" #. translators: %1$s: singular or plural %2$s: refers to the exception error #. message. #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:113 msgid "There was an error cancelling the %1$s: %2$s" msgstr "Se ha producido un error al cancelar el/los %1$s: %2$s" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:98 msgid "Scheduled action cancelled." msgstr "Se ha cancelado la acción programada." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:89 msgid "Request to cancel scheduled actions completed." msgstr "Se ha completado la solicitud de cancelación de acciones programadas." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:76 msgid "Please specify hook and/or group of actions to cancel." msgstr "Indica el gancho o el grupo de acciones que quieres cancelar." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:59 msgid "Unable to cancel scheduled action: check the logs." msgstr "No se ha podido cancelar la acción programada: comprueba los registros." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/Action/Cancel_Command.php:49 msgid "Please specify hook of action to cancel." msgstr "Indica el gancho de acción que quieres cancelar." #. translators: %1$s is WP CLI command (not translatable) #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:286 msgid "WP CLI commands are available: execute %1$s for a list of available commands." msgstr "Los comandos de WP CLI están disponibles: ejecuta %1$s para obtener una lista de comandos disponibles." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:282 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:279 msgid "Action Scheduler is currently being loaded from the following location. This can be useful when debugging, or if requested by the support team." msgstr "El programador de acciones se está cargando actualmente desde esta ubicación. Esto puede ser útil al depurar o si lo solicita el equipo de soporte." #: includes/wc-template-functions.php:2599 msgid "Cart is not available. This may indicate that the function is being called before woocommerce_init or in an admin context." msgstr "El carrito no está disponible. Esto puede indicar que se está llamando a la función antes de woocommerce_init o en un contexto de administrador." #. translators: %s: admin email #: includes/emails/class-wc-email.php:1154 msgid "Enter Bcc recipients (comma-separated) for this email." msgstr "Indica los destinatarios con CCO (separados por comas) de este correo electrónico." #: includes/emails/class-wc-email.php:1151 msgid "Bcc(s)" msgstr "CCO(s)" #. translators: %s: admin email #: includes/emails/class-wc-email.php:1137 msgid "Enter Cc recipients (comma-separated) for this email." msgstr "Indica los destinatarios con CC (separados por comas) de este correo electrónico." #: includes/emails/class-wc-email.php:1134 msgid "Cc(s)" msgstr "CC(s)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:198 #: templates/emails/block/admin-new-order.php:45 msgid "Congratulations on the sale!" msgstr "Enhorabuena por la venta." #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:86 msgid "New order: #{order_number}" msgstr "Nuevo pedido: n.º {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:74 msgid "[{site_title}]: You've got a new order: #{order_number}" msgstr "[{site_title}]: Tienes un nuevo pedido: #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:170 #: templates/emails/block/admin-failed-order.php:47 msgid "We hope they’ll be back soon! Read more about troubleshooting failed payments." msgstr "¡Esperamos que vuelvan pronto! Consulta más información sobre la solución de problemas de pagos con errores." #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:76 msgid "Order failed: #{order_number}" msgstr "No se ha podido completar el pedido: n.º {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:51 msgid "Select who should be notified if an order that was previously processing or on-hold has failed." msgstr "Selecciona qué usuarios reciben la notificación si un pedido que se estaba procesando previamente o estaba en espera ha fallado." #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:97 #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:27 #: templates/emails/block/general-block-email.php:79 #: templates/emails/customer-reset-password.php:50 msgid "Reset your password" msgstr "Restablecer la contraseña" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:85 msgid "Reset your password for {site_title}" msgstr "Restablecer la contraseña de {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:104 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:99 msgid "Order refunded: {order_number}" msgstr "Se ha reembolsado el pedido: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:100 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:95 msgid "Partial refund: Order {order_number}" msgstr "Reembolso parcial: pedido {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:68 msgid "A note has been added to your order from {site_title}" msgstr "Se ha añadido una nota a tu pedido de {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:51 msgid "Manually send an email to your customers containing their order information and payment links" msgstr "Envía manualmente un correo electrónico a tus clientes con la información de su pedido y enlaces de pago." #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:147 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:283 msgid "If you need any help with your order, please contact us at {store_email}." msgstr "Ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda para hacer el pedido.{store_email}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:150 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:127 #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:168 #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:148 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:150 msgid "Thanks again! If you need any help with your order, please contact us at {store_email}." msgstr "¡Gracias de nuevo! Ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda para hacer el pedido. {store_email}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:100 #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:27 msgid "Good things are heading your way!" msgstr "¡Te van a llegar cosas bonitas!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:88 msgid "Your order from {site_title} is on its way!" msgstr "¡Tu pedido de {site_title} está en camino!" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:77 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:75 msgid "Order cancelled: #{order_number}" msgstr "Pedido cancelado: n.º {order_number}" #. translators: 1: SKU. #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:240 msgid "The product with SKU (%1$s) you are trying to insert is already present in the lookup table" msgstr "El producto con SKU (%1$s) que estás intentando insertar ya está en la tabla de búsqueda" #: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store-session.php:84 msgid "WC_Session is not available, customer data cannot be saved to session." msgstr "WC_Session no está disponible, los datos del cliente no se pueden guardar en la sesión." #. translators: %s: Error message. #: includes/class-wc-form-handler.php:370 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:242 msgid "An error occurred while saving account details: %s" msgstr "Se ha producido un error al guardar los detalles de la cuenta: %s" #: includes/class-wc-cart.php:1184 msgid "The selected product is invalid." msgstr "El producto elegido no es válido." #: includes/class-wc-brands.php:1128 msgid "Brands: " msgstr "Marcas: " #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:56 msgid "Cost value" msgstr "Valor de coste" #. translators: %s = cost value (formatted as currency) #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:94 msgid "Enter cost value (%s)" msgstr "Introducir valor de coste (%s)" #. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is sent. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:467 msgid "To: %s" msgstr "Para: %s" #. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is #. bcc-ed. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:464 msgid "Bcc: %s" msgstr "CCO: %s" #. Translators: %s: comma-separated email addresses to which the email is #. cc-ed. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:462 msgid "Cc: %s" msgstr "CC: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:303 msgid "Automatically update email styles when theme styles change" msgstr "Actualiza automáticamente los estilos de correo electrónico cuando se modifiquen los estilos del tema" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:302 msgid "Auto-sync with theme" msgstr "Sincronización automática con el tema" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:186 msgid "Logo width (px)" msgstr "Ancho del logotipo (px)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:57 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:470 msgid "Blueprint (beta)" msgstr "Modelos (beta)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:258 msgid "Retain refunded orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them." msgstr "Conserva pedidos completados durante un tiempo específico antes de anonimizar los datos personales que contengan." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:257 msgid "Retain refunded orders" msgstr "Conservar pedidos reembolsados" #. Translators: %s = cost of the item (monetary value) #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:231 msgid "%s (default)" msgstr "%s (por defecto)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:226 msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product. Leave blank to use the default value from \"General\"." msgstr "Añade lo que te cuesta comprar o hacer este producto. Déjalo en blanco para usar el valor por defecto de «General»" #. translators: %s: currency symbol #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:211 msgid "Cost (%s)" msgstr "Coste (%s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:99 msgid "Remove custom costs" msgstr "Eliminar costes personalizados" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:160 msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product." msgstr "Añade lo que te cuesta comprar o hacer este producto." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:159 msgid "Add the amount it costs you to buy or make this product. This will be applied as the default value for variations." msgstr "Añade lo que te cuesta comprar o hacer este producto. Esto se aplicará como valor por defecto en las variaciones." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:658 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:872 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:112 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:98 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:176 msgid "Cost of goods" msgstr "Coste de los productos" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:541 msgid "The custom cost of goods sold values will revert back to their defaults for all the variations. Would you like to continue?" msgstr "El coste personalizado de los productos vendidos se restablecerá a sus valores por defecto en todas las variaciones. ¿Quieres continuar?" #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to create an account after their purchase." msgstr "Permite que los clientes creen una cuenta después de hacer una compra." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:137 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Test account" msgstr "Probar la cuenta" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:116 msgid "If true, the effective value is the base value from the parent product plus the defined value; if false, the defined value is the final effective value." msgstr "Si el valor es verdadero, el valor efectivo es el valor de base del producto principal más el valor definido; si es falso, el valor definido es el valor efectivo final." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:100 msgid "Applies to variations only. If true, the effective value is the base value from the parent product plus the defined value; if false, the defined value is the final effective value." msgstr "Se aplica solo a las variaciones. Si el valor es verdadero, el valor efectivo es el valor de base del producto principal más el valor definido; si es falso, el valor definido es el valor efectivo final." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4040 msgid "Helio Pay" msgstr "Helio Pay" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:871 msgid "Offer cryptocurrency payment options to your shoppers." msgstr "Ofrece opciones de pago con criptomonedas a tus compradores." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:870 msgid "Crypto Payments" msgstr "Pagos con criptomonedas" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:216 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:538 msgid "Grow and retain customers with email, SMS, automations, and a consolidated view of customer interactions." msgstr "Aumenta y fideliza a los clientes con correos electrónicos, SMS, automatizaciones y una vista consolidada de las interacciones con los clientes." #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:73 msgid "Usage tracking activated" msgstr "Seguimiento de uso activado" #: src/Admin/API/Settings.php:80 #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:264 #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:161 msgid "Invalid nonce." msgstr "Nonce no válido." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:392 msgid "" "This is a customer note. Customers can add a note to their order on checkout.\n" "\n" "It can be multiple lines. If there's no note, this section is hidden." msgstr "" "Esta es una nota de cliente. Los clientes pueden añadir una nota a su pedido cuando tramitan la compra.\n" "\n" "Puede que tenga varias líneas. Si no hay ninguna nota no se muestra esta sección." #. translators: {{label}} is the status filter item label. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:136 msgid "Status: {{label}}" msgstr "Estado: {{label}}" #. translators: %s: status. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:71 msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #. translators: %s: item label. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRemovableChips.php:76 msgid "Remove filter: %s" msgstr "Quitar filtro: %s" #. translators: {{label}} is the rating filter item label. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:136 msgid "Rating: {{label}}" msgstr "Valoración: {{label}}" #. translators: %s is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:70 msgid "Rating: Rated %d out of 5" msgstr "Valoración: %d de 5" #. translators: {{min}} is the formatted minimum price. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:146 msgid "Price: From {{min}}" msgstr "Precio: a partir de {{min}}" #. translators: {{max}} is the formatted maximum price. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:144 msgid "Price: Up to {{max}}" msgstr "Precio: hasta {{max}}" #. translators: {{min}} and {{max}} are the formatted minimum and maximum #. prices respectively. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:142 msgid "Price: {{min}} - {{max}}" msgstr "Precio: {{min}}-{{max}}" #. translators: %s is the formatted minimum price. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:79 msgid "Price: From %s" msgstr "Precio: a partir de %s" #. translators: %s is the formatted maximum price. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:73 msgid "Price: Up to %s" msgstr "Precio: hasta %s" #. translators: %1$s and %2$s are the formatted minimum and maximum prices #. respectively. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:64 msgid "Price: %1$s - %2$s" msgstr "Precio: %1$s-%2$s" #. translators: {{label}} is the label of the active filter item. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterActive.php:61 msgid "Remove filter: {{label}}" msgstr "Quitar filtro: {{label}}" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:153 msgid "Order failed" msgstr "No se ha podido completar el pedido" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:128 msgid "Order completed" msgstr "Pedido completado" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:106 msgid "Order refunded" msgstr "Pedido reembolsado" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:88 msgid "Order cancelled" msgstr "Pedido cancelado" #. translators: 1: Disconnected user email #: src/Admin/PluginsHelper.php:1128 msgid "Successfully disconnected from %1$s." msgstr "Se ha desconectado correctamente de %1$s." #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:224 msgid "Includes all the installed themes." msgstr "Incluye todos los temas instalados." #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:200 msgid "Includes all the items featured in WooCommerce | Settings." msgstr "Incluye todos los elementos destacados en WooCommerce | Ajustes." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaskOptions.php:69 msgid "Includes the task configurations for WooCommerce." msgstr "Incluye las configuraciones de tareas para WooCommerce." #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCTaskOptions.php:60 msgid "Task Configurations" msgstr "Ajustes de tareas" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCCoreProfilerOptions.php:67 msgid "Includes onboarding configuration options" msgstr "Incluye opciones de configuración de la puesta en marcha" #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCCoreProfilerOptions.php:58 msgid "Onboarding Configuration" msgstr "Configuración de la puesta en marcha" #: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:54 msgctxt "Used in the heading of the coming soon page" msgid "Where cycling dreams take flight." msgstr "El lugar en el que los sueños de los ciclistas se hacen realidad." #: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:42 msgctxt "Used in the paragraph of the coming soon page" msgid "Dedicated to providing top-quality bikes, accessories, and expert advice for riders of all experience levels. Stay tuned." msgstr "Nuestro objetivo es ofrecer bicicletas de la máxima calidad, accesorios y asesoramiento de expertos para ciclistas de todos los niveles. No te pierdas nada." #: patterns/page-coming-soon-split-right-image.php:32 msgctxt "Used in the heading of the coming soon page" msgid "opening soon" msgstr "próximamente" #. translators: %s: site name. #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:97 msgid "Your account with %s is using a temporary password. We emailed you a link to change your password." msgstr "Tu cuenta de %s está utilizando una contraseña temporal. Te hemos enviado por correo electrónico un enlace para cambiar tu contraseña." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1216 msgid "Exclude product variations with any of the statuses from result set." msgstr "Excluir variaciones de productos con cualquiera de los estados del conjunto de resultados." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1205 msgid "Limit result set to product variations with any of the statuses." msgstr "Limitar el resultado a las variaciones de productos con cualquiera de los estados." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1198 msgid "Limit result set to downloadable product variations." msgstr "Limitar el resultado a las variaciones de productos que se pueden descargar." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1191 msgid "Limit result set to virtual product variations." msgstr "Limitar el resultado a variaciones de productos." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:620 msgid "5 of 5 stars" msgstr "5 de 5 estrellas" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:619 msgid "4 of 5 stars" msgstr "4 de 5 estrellas" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:618 msgid "3 of 5 stars" msgstr "3 de 5 estrellas" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:617 msgid "2 of 5 stars" msgstr "2 de 5 estrellas" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:616 msgid "1 of 5 stars" msgstr "1 de 5 estrellas" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:603 msgid "Hide password" msgstr "Ocultar contraseña" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:602 msgid "Show password" msgstr "Mostrar contraseña" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:528 msgid "Warning: Sale prices will be removed if they are not lower than regular prices." msgstr "Aviso: Los precios de oferta se eliminarán si no son inferiores a los precios normales." #: assets/client/blocks/product-summary/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a short description about a product." msgstr "Mostrar una breve descripción de un producto." #: assets/client/blocks/product-summary/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Summary" msgstr "Resumen del producto" #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json msgctxt "block description" msgid "Display an input field customers can use to select the number of products to add to their cart. " msgstr "Muestra un campo de entrada que los clientes pueden usar para seleccionar el número de productos que se añaden a su carrito. " #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:43 #: assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 msgid "Products in cart" msgstr "Productos del carrito" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:134 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Action needed" msgstr "Acción necesaria" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:797 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Sync with theme" msgstr "Sincronizar con tema" #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:201 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "WooCommerce Settings" msgstr "Ajustes de WooCommerce" #. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link #. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link #: templates/emails/block/general-block-email.php:30 #: templates/emails/customer-invoice.php:52 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:36 msgid "Sorry, your order on %1$s was unsuccessful. Your order details are below, with a link to try your payment again: %2$s" msgstr "Tu pedido de %1$s ha fallado. A continuación se muestran los detalles de tu pedido, junto con un enlace para volver a intentar el pago: %2$s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:447 msgid "Stock availability class." msgstr "Clase de disponibilidad de existencias." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:441 msgid "Stock availability text." msgstr "Texto de la disponibilidad de existencias." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:435 msgid "Information about the product's availability." msgstr "Información acerca de la disponibilidad del producto." #: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:96 msgid "Order status slug." msgstr "Slug de estado del pedido" #: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:78 msgid "Order statuses not found" msgstr "No se han encontrado estados del pedido" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:403 msgid "Enable order data caching in the datastore. This feature only works with high-performance order storage." msgstr "Activa la caché de datos de pedidos en el almacén de datos. Esta característica solo está disponible con el almacenamiento de pedidos de alto rendimiento." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:402 msgid "HPOS Data Caching" msgstr "Caché de datos HPOS" #. translators: %s is the URL to the rate limiting documentation. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:341 msgid "Enables rate limiting for Checkout place order and Store API /checkout endpoint. To further control this, refer to rate limiting documentation." msgstr "Activa el límite de frecuencia al finalizar la compra del pedido y la variable de la API de la tienda/pago. Para un mayor control, consulta la documentación sobre el límite de frecuencia." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:338 msgid "Rate limit Checkout" msgstr "Límite de frecuencia en el pago" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3944 msgid "Clearpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free." msgstr "Con Clearpy, los clientes pueden recibir los productos al instante y pagar las compras en cuatro plazos, siempre sin intereses." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3943 msgid "Clearpay" msgstr "Clearpay" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3877 msgid "Affirm's tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding your customer base." msgstr "Los programas Buy Now Pay Later de Affirm eliminan la barrera del precio y convierten a los que miran en compradores, con lo que aumenta el valor medio de los pedidos y amplía tu base de clientes." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3809 msgid "Credit/debit cards, Apple Pay, Google Pay, and more." msgstr "Tarjetas de crédito y débito, Apple Pay, Google Pay y más." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3808 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 msgid "Accept payments with Woo" msgstr "Aceptar pagos con Woo" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3777 msgid "A European payments solution that allows you to accept payments in over 25 countries and multiple currencies." msgstr "Una solución de pagos en Europa que te permite aceptar pagos en más de 25 países y múltiples divisas." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3776 msgid "Viva.com Smart Checkout" msgstr "Pago inteligente de Viva.com" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3744 msgid "Accept credit and debit cards on your WooCommerce store with advanced features like partial refunds, full/partial captures, and 3D Secure security." msgstr "Acepta tarjetas de crédito y débito en tu tienda de WooCommerce con funciones avanzadas como reembolsos parciales, capturas totales y parciales y seguridad 3D Secure." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3743 msgid "Tilopay" msgstr "Tilopay" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3709 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3676 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell in store and track sales and inventory in one place." msgstr "Acepta de forma segura tarjetas de crédito y débito con una baja tarifa, sin cuotas sorpresa (disponibles tarifas personalizadas). Vende en tienda física y sigue las ventas y el inventario en un solo lugar." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3610 msgid "Enable PayU's exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!" msgstr "Activa el plugin exclusivo de PayU para WooCommerce para empezar a aceptar pagos en más de 100 métodos de pago disponibles en India, incluidas tarjetas de crédito, débito, UPI y más." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3609 msgid "PayU India" msgstr "PayU India" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3512 msgid "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, giving merchants around the world the solutions and direction they need to succeed in today's hyper-competitive global market." msgstr "Payoneer Checkout es la siguiente generación de plataformas de procesamiento de pagos. Ofrece a comerciantes de todo el mundo las soluciones y la orientación que necesitan para tener éxito en el mercado global de hoy en día, extremadamente competitivo." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3478 msgid "Safe and secure payments using your customer's PayPal account." msgstr "Pagos seguros y protegidos usando la cuenta de PayPal de tu cliente." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3444 msgid "PayPal Payments lets you offer PayPal, Venmo (US only), Pay Later options and more." msgstr "PayPal Payments te permite ofrecer las opciones de PayPal, Venmo (solo en EEUU), Paga más tarde y más." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3412 msgid "Paymob is a leading payment gateway in the Middle East and Africa. Accept payments online and in-store with Paymob." msgstr "Paymob es una pasarela de pago líder en Oriente Medio y África. Acepta pagos en línea y en tiendas con Paymob." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3411 msgid "Paymob" msgstr "Paymob" #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3378 msgid "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa's most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency." msgstr "La extensión Payfast para WooCommerce te permite aceptar pagos mediante tarjeta de crédito y EFT a través de una de las pasarelas de pago más populares de Sudáfrica. No hay cuotas de activación ni costes de suscripción mensual. Si eliges esta extensión, tu tienda se configurará para usar rands sudafricanos como divisa seleccionada." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3292 msgid "Your trusted payments partner in Asia and around the world." msgstr "Tu partner de pagos de confianza en Asia y en todo el mundo." #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3291 msgid "Antom" msgstr "Antom" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1177 msgid "The category of the suggestion." msgstr "La categoría de la sugerencia." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1164 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1171 msgid "The tags associated with the suggestion." msgstr "Las etiquetas asociadas a la sugerencia." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1137 msgid "The URL of the icon (square aspect ratio)." msgstr "La URL del icono (relación de aspecto cuadrada)" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1132 msgid "The URL of the image." msgstr "La URL de la imagen." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1095 msgid "The description of the suggestion." msgstr "La descripción de la sugerencia." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1089 msgid "The title of the suggestion." msgstr "El título de la sugerencia." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1083 msgid "The type of the suggestion." msgstr "El tipo de sugerencia." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1077 msgid "The priority of the suggestion." msgstr "La prioridad de la sugerencia." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1071 msgid "The unique identifier for the suggestion." msgstr "El identificador único de la sugerencia." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1065 msgid "A suggestion with full details." msgstr "Una sugerencia con todos los detalles." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1045 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1208 msgid "The URL to hide the suggestion." msgstr "La URL para ocultar la sugerencia." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1039 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1202 msgid "The link to hide the suggestion." msgstr "El enlace para ocultar la sugerencia." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1315 msgid "The URL to dismiss the incentive." msgstr "La URL para excluir el incentivo." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1309 msgid "The link to dismiss the incentive." msgstr "La URL para excluir del incentivo." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1291 msgid "Context ID in which the incentive was dismissed." msgstr "El enlace para excluir el incentivo." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1276 msgid "The badge label for the incentive." msgstr "La etiqueta identificativa del incentivo." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1270 msgid "The URL to the terms and conditions for the incentive." msgstr "La URL de los términos y condiciones del incentivo." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1264 msgid "The call to action label for the incentive." msgstr "La etiqueta de llamada a la acción del incentivo." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1258 msgid "The short description of the incentive. It can contain stylistic HTML." msgstr "La descripción breve del incentivo. Puede contener HTML de estilo." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1252 msgid "The incentive description. It can contain stylistic HTML." msgstr "La descripción del incentivo. Puede contener HTML de estilo." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1246 msgid "The incentive title. It can contain stylistic HTML." msgstr "El título del incentivo. Puede contener HTML de estilo." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1240 msgid "The incentive promo ID. This ID need to be fed into the onboarding flow." msgstr "El ID de promoción del incentivo. Esta identificación debe incluirse en el flujo de la integración." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1234 msgid "The incentive unique ID. This ID needs to be used for incentive dismissals." msgstr "El ID único del incentivo. Este ID debe utilizarse para las exclusiones del incentivo." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1228 msgid "The active incentive for the provider." msgstr "El incentivo activo del proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1013 msgid "The suggestion ID matching this provider." msgstr "El ID de sugerencia que corresponde a este proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1007 msgid "Tag associated with the provider." msgstr "Etiqueta asociada al proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1001 msgid "The tags associated with the provider." msgstr "Las etiquetas asociadas al proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:990 msgid "The URL of the payment method icon or a base64-encoded SVG image." msgstr "La URL del icono del método de pago o una imagen SVG con codificación base64." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:984 msgid "The description of the payment method. It can contain basic HTML." msgstr "La descripción del método de pago. Puede contener HTML básico." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:978 msgid "The title of the payment method. Does not include HTML tags." msgstr "El título del método de pago. No incluye etiquetas HTML." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:972 msgid "Whether the payment method should be required (and force-enabled) or not." msgstr "Si el método de pago debe ser obligatorio (y activarse forzosamente) o no." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:966 msgid "Whether the payment method should be recommended as enabled or not." msgstr "Si el método de pago debe recomendarse como activado o no." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:960 msgid "The sort order of the payment method." msgstr "El orden de clasificación del método de pago." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:954 msgid "The unique identifier for the payment method." msgstr "El identificador único del método de pago." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:948 msgid "The details for a recommended payment method." msgstr "Los detalles de un método de pago recomendado." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:943 msgid "The list of recommended payment methods details for the payment gateway." msgstr "La lista de detalles de los métodos de pago recomendados para la pasarela de pago." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:905 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1329 msgid "The URL to start/continue onboarding for the payment gateway." msgstr "La URL para iniciar/continuar la integración con la pasarela de pago." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:899 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1323 msgid "The start/continue onboarding link for the payment gateway." msgstr "El enlace de integración de inicio/continuación de la pasarela de pago." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1035 msgid "Whether the onboarding process is completed." msgstr "Si se ha completado el proceso de puesta en marcha." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:1029 msgid "Whether the onboarding process is started." msgstr "Si se ha iniciado el proceso de puesta en marcha." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:875 msgid "The state of the onboarding process." msgstr "El estado del proceso de integración." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:865 msgid "Onboarding-related details for the provider." msgstr "Datos del proveedor relacionados con la integración." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:853 msgid "The URL to the settings page for the payment gateway." msgstr "La URL de la página de ajustes de la pasarela de pago." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:847 msgid "The link to the settings page for the payment gateway." msgstr "El enlace a la página de ajustes de la pasarela de pago." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:838 msgid "The management details of the provider." msgstr "Los datos de gestión del proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:830 msgid "Whether the provider is in dev mode. Having this true usually leads to forcing test payments. " msgstr "Si el proveedor está en modo de desarrollo. Si esto se cumple, se obliga a efectuar los pagos de prueba. " #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:824 msgid "Whether the provider is in test mode for payments processing." msgstr "Si el proveedor está en modo de prueba para el procesamiento de pagos." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:818 msgid "Whether the provider needs setup." msgstr "Si el proveedor necesita configuración." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:812 msgid "Whether the provider has a payments processing account connected." msgstr "Si el proveedor tiene una cuenta de procesamiento de pagos conectada." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:806 msgid "Whether the provider is enabled for use on checkout." msgstr "Si el proveedor está activo para usarse en el pago." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:802 msgid "The general state of the provider with regards to it's payments processing." msgstr "El estado general del proveedor en cuanto a su procesamiento de pagos." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:793 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1155 msgid "The URL of the link." msgstr "La URL del enlace." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:787 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1149 msgid "The type of the link." msgstr "El tipo de enlace." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:779 msgid "Links for the provider." msgstr "Enlaces del proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:774 msgid "The URL of the provider icon (square aspect ratio - 72px by 72px)." msgstr "La URL del icono del proveedor (relación de aspecto cuadrada: 72 px por 72 px)." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:769 msgid "The URL of the provider image." msgstr "La URL de la imagen del proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1124 msgid "The status of the plugin." msgstr "El estado del plugin." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:750 msgid "The plugin main file. This is a relative path to the plugins directory." msgstr "El archivo principal del plugin. Es una ruta relativa al directorio de plugins." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1113 msgid "The slug of the plugin." msgstr "El slug del plugin." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:1107 msgid "The type of the plugin." msgstr "El tipo de plugin." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:726 msgid "The corresponding plugin details of the provider." msgstr "Los datos del plugin correspondiente del proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:716 msgid "Supported features for this provider." msgstr "Funciones compatibles con este proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:711 msgid "The description of the provider." msgstr "La descripción del proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:705 msgid "The title of the provider." msgstr "El título del proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:699 msgid "The type of payment provider. Use this to differentiate between the various items in the list and determine their intended use." msgstr "El tipo de proveedor de pagos. Utilízalo para diferenciar entre los distintos elementos de la lista y determinar su uso previsto." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:693 msgid "The sort order of the provider." msgstr "El orden de clasificación del proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:687 msgid "The unique identifier for the provider." msgstr "El identificador único del proveedor." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:683 msgid "A payment provider in the context of the main Payments Settings page list." msgstr "Un proveedor de pagos en el contexto de la lista principal de la página Ajustes de pagos." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:662 msgid "The description of the category." msgstr "La descripción de la categoría." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:656 msgid "The title of the category." msgstr "El título de la categoría." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:650 msgid "The priority of the category." msgstr "La prioridad de la categoría." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:644 msgid "The unique identifier for the category." msgstr "El identificador único de la categoría." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:638 msgid "A suggestion category." msgstr "Una categoría de sugerencias." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:633 msgid "The suggestion categories." msgstr "Las categorías de sugerencias." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:626 msgid "The list of suggestions, excluding the ones part of the providers list." msgstr "La lista de sugerencias, sin incluir las que forman parte de la lista de proveedores." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:619 msgid "The ordered offline payment methods providers list." msgstr "La lista ordenada de proveedores de métodos de pago sin conexión." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:612 msgid "The ordered providers list. This includes registered payment gateways, suggestions, and offline payment methods group entry. The individual offline payment methods are separate." msgstr "La lista de proveedores ordenada. Incluye pasarelas de pago registradas, sugerencias y entrada en el grupo de métodos de pago sin conexión. Los distintos métodos de pago sin conexión son independientes." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:424 msgid "The order value must be an integer." msgstr "El valor del pedido debe ser un número entero." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:416 msgid "The ordering argument must be an object with provider IDs as keys and numeric values as values." msgstr "El argumento de ordenación debe ser un objeto con ID de proveedor como claves y valores numéricos como valores." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:411 msgid "The ordering argument must be an object." msgstr "El argumento de ordenación debe ser un objeto." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:952 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:396 msgid "The location argument must be a valid ISO3166 alpha-2 country code." msgstr "El argumento de ubicación debe ser un código de país ISO3166 alpha-2 válido." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/WooPayments/WooPaymentsRestController.php:941 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:385 msgid "The location argument must be a string." msgstr "El argumento de ubicación debe ser una cadena." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:155 msgid "The context ID for which to dismiss the incentive. If not provided, will dismiss the incentive for all contexts." msgstr "El ID de contexto para el que excluir el incentivo. Si no se proporciona, se excluirá el incentivo para todos los contextos." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:110 msgid "A map of provider ID to integer values representing the sort order." msgstr "Una asignación de ID de proveedor a valores enteros que representan el orden de clasificación." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:88 msgid "ISO3166 alpha-2 country code. Defaults to WooCommerce's base location country." msgstr "Código de país ISO3166 alpha-2. Por defecto, utiliza el país de la ubicación principal de WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsRestController.php:66 msgid "The ISO3166 alpha-2 country code to save for the current user." msgstr "El código de país ISO3166 alfa-2 que se guardará para el usuario actual." #: src/Internal/Admin/Settings/Payments.php:164 msgid "Accept payments offline using multiple different methods. These can also be used to test purchases." msgstr "Acepta pagos sin conexión utilizando múltiples métodos diferentes. También se pueden utilizar para probar las compras." #: src/Internal/Admin/Settings/Payments.php:163 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Take offline payments" msgstr "Acepta pagos sin conexión" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:877 msgid "Give your shoppers additional ways to pay." msgstr "Ofrece a tus compradores opciones adicionales para hacer los pagos." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:876 msgid "Payment Providers" msgstr "Proveedores de pago" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:865 msgid "Offer flexible payment options to your shoppers." msgstr "Ofrece opciones de pago flexibles a tus compradores." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:864 msgid "Buy Now, Pay Later" msgstr "Compra ahora y paga después" #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:859 msgid "Allow shoppers to fast-track the checkout process with express options like Apple Pay and Google Pay." msgstr "Permite a los compradores acelerar el proceso de compra con opciones exprés como Apple Pay y Google Pay." #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:748 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders.php:815 msgid "Invalid suggestion ID." msgstr "ID de sugerencia no válido." #. translators: %s: Email settings color key, e.g., #. "woocommerce_email_base_color". #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:328 msgid "Transient saved for key %s." msgstr "Transient guardado para la tecla %s." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:322 msgid "Error saving transient. Please try again." msgstr "Error al guardar el transient. Inténtalo de nuevo." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:304 msgid "Error sending test email. Please try again." msgstr "Se ha producido un error al enviar el correo electrónico de prueba. Inténtalo de nuevo." #. translators: %s: Email address. #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:299 msgid "Test email sent to %s." msgstr "Se ha enviado el correo electrónico de prueba a %s." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:225 msgid "A subject for provided email type after filters are applied and placeholders replaced." msgstr "Un asunto para el tipo de correo electrónico proporcionado después de aplicar los filtros y sustituir los marcadores de posición." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:141 msgid "The email type to get subject for." msgstr "El tipo de correo electrónico del que se obtendrá el asunto." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:123 msgid "Email address to send the email preview to." msgstr "Dirección de correo electrónico a la que enviar la vista previa del correo electrónico." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:116 msgid "The email type to preview." msgstr "El tipo de correo electrónico que se va a previsualizar." #: src/Blocks/Templates/ComingSoonSocialLinksTemplate.php:48 msgid "Reusable template part for displaying social links on the coming soon page." msgstr "Elemento de la plantilla reutilizable para mostrar enlaces de redes sociales en la página Próximamente." #: src/Blocks/Templates/ComingSoonSocialLinksTemplate.php:39 msgctxt "Template name" msgid "Coming soon social links" msgstr "Enlaces de redes sociales en el modo próximamente" #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:114 msgid "Address Line 2" msgstr "Dirección, línea 2" #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:113 msgid "Controls the display of the apartment (address_2) field in checkout." msgstr "Gestiona la visualización del campo Domicilio (dirección_2) en el proceso de pago." #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:96 msgid "Controls the display of the company field in checkout." msgstr "Gestiona la visualización del campo Empresa en el proceso de pago." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:93 #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:80 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:79 msgid "Controls the display of the phone field in checkout." msgstr "Gestiona la visualización del campo Teléfono en el proceso de pago." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:517 msgid "Selling platforms." msgstr "Plataformas de ventas." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:510 msgid "Selling online answer." msgstr "Respuesta de ventas en línea." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:503 msgid "Business choice." msgstr "Elección de negocio." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:110 msgid "The Core Profiler step to mark as complete." msgstr "El paso del configurador central que se debe marcar como completado." #: patterns/page-coming-soon-modern-black.php:38 msgctxt "Coming Soon template heading" msgid "Stay tuned." msgstr "No te pierdas nada." #: patterns/page-coming-soon-minimal-left-image.php:64 msgid "Something big is brewing! Our store is in the works – Launching shortly!" msgstr "Se viene algo grande. Nuestra tienda está en obras y pronto abrirá sus puertas." #. translators: %s: Site name. #: patterns/page-coming-soon-minimal-left-image.php:26 msgid "%s transforms your home with our curated collection of home decor, bringing inspiration and style to every corner." msgstr "%s transforma tu hogar con nuestra selecta colección de decoración, que aportará inspiración y estilo a cada rincón de tu casa." #: includes/wc-order-functions.php:184 msgid "An invalid order status slug was supplied." msgstr "Se ha introducido un slug de estado de pedido no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1941 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1990 msgid "Limit result set to virtual products." msgstr "Limitar el resultado a productos virtuales." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1934 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1983 msgid "Limit result set to downloadable products." msgstr "Limitar el resultado a productos que se pueden descargar." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1923 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1972 msgid "Exclude products with any of the types from result set." msgstr "Excluir productos con cualquiera de los tipos del conjunto de resultados." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1912 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1961 msgid "Limit result set to products with any of the types." msgstr "Limitar el conjunto de resultados a los productos con cualquiera de los tipos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1901 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1950 msgid "Exclude products with any of the statuses from result set." msgstr "Excluir productos con cualquiera de los estados del conjunto de resultados." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1890 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1939 msgid "Limit result set to products with any of the statuses." msgstr "Limitar el resultado a productos con cualquiera de los estados." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:90 msgid "Let your shoppers pay upon delivery — by cash or other methods of payment." msgstr "Permite que tus compradores paguen en el momento de la entrega, en efectivo o con otros métodos de pago." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:749 msgid "Custom fonts" msgstr "Fuentes personalizadas" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:735 msgid "Standard fonts" msgstr "Fuentes estándar" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:627 msgid "Preview your email template. You can also test on different devices and send yourself a test email." msgstr "Obtén una vista previa de la plantilla de correo electrónico. También puedes hacer pruebas en distintos dispositivos y enviarte un correo electrónico de prueba." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:625 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Email preview" msgstr "Vista previa del correo electrónico" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:121 msgid "Set the name and email address you'd like your outgoing emails to use." msgstr "Define el nombre y la dirección de correo electrónico que quieres que utilicen tus correos salientes." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:236 msgid "Color palette" msgstr "Paleta de colores" #. translators: %s: footer default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:292 msgid "Choose a color for your secondary text, such as your footer content. Default %s." msgstr "Elige un color para el texto secundario, como el contenido del pie de página. %s por defecto." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:290 msgid "Secondary text" msgstr "Texto secundario" #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:280 msgid "Set the color of your headings and text. Default %s." msgstr "Define el color de tus encabezados y texto. %s por defecto." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:278 msgid "Heading & text" msgstr "Encabezado y texto" #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:268 msgid "Choose a background color for the content area of your emails. Default %s." msgstr "Elige un color de fondo para el área de contenido de tus correos electrónicos. %s por defecto." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:266 msgid "Content background" msgstr "Fondo del contenido" #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:256 msgid "Select a color for the background of your emails. Default %s." msgstr "Elige un color de fondo para tus correos electrónicos. %s por defecto." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:254 msgid "Email background" msgstr "Fondo del correo electrónico" #. translators: %s: default color #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:244 msgid "Customize the color of your buttons and links. Default %s." msgstr "Personaliza el color de tus botones y enlaces. %s por defecto." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:242 msgid "Accent" msgstr "Énfasis" #. translators: %s: Available placeholders for use #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:220 msgid "This text will appear in the footer of all of your WooCommerce emails." msgstr "Este texto aparecerá en el pie de página de todos tus correos electrónicos de WooCommerce." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:210 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Font family" msgstr "Familia de fuentes" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:195 msgid "Header alignment" msgstr "Alineación del encabezado" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:175 msgid "Add your logo to each of your WooCommerce emails. If no logo is uploaded, your site title will be used instead." msgstr "Añade tu logo a todos tus correos electrónicos de WooCommerce. Si no se sube ningún logo, se utilizará el título del sitio." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:163 msgid "Customize your WooCommerce email template and preview it below." msgstr "Personaliza tu plantilla de correo electrónico de WooCommerce y previsualízala a continuación." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:287 msgid "There was an error rendering an email preview." msgstr "Se ha producido un error al presentar la vista previa del correo electrónico." #: i18n/states.php:718 msgid "Zagreb City" msgstr "Ciudad de Zagreb" #: i18n/states.php:717 msgid "Međimurje County" msgstr "Condado de Međimurje" #: i18n/states.php:716 msgid "Dubrovnik-Neretva County" msgstr "Condado de Dubrovnik-Neretva" #: i18n/states.php:715 msgid "Istria County" msgstr "Condado de Istria" #: i18n/states.php:714 msgid "Split-Dalmatia County" msgstr "Condado de Split-Dalmacia" #: i18n/states.php:713 msgid "Vukovar-Srijem County" msgstr "Condado de Vukovar-Srijem" #: i18n/states.php:712 msgid "Šibenik-Knin County" msgstr "Condado de Šibenik-Knin" #: i18n/states.php:711 msgid "Osijek-Baranja County" msgstr "Condado de Osijek-Baranja" #: i18n/states.php:710 msgid "Zadar County" msgstr "Condado de Zadar" #: i18n/states.php:709 msgid "Brod-Posavina County" msgstr "Condado de Brod-Posavina" #: i18n/states.php:708 msgid "Požega-Slavonia County" msgstr "Condado de Požega-Eslavonia" #: i18n/states.php:707 msgid "Virovitica-Podravina County" msgstr "Condado de Virovitica-Podravina" #: i18n/states.php:706 msgid "Lika-Senj County" msgstr "Condado de Lika-Senj" #: i18n/states.php:705 msgid "Primorje-Gorski Kotar County" msgstr "Condado de Primorje-Gorski Kotar" #: i18n/states.php:704 msgid "Bjelovar-Bilogora County" msgstr "Condado de Bjelovar-Bilogora" #: i18n/states.php:703 msgid "Koprivnica-Križevci County" msgstr "Condado de Koprivnica-Križevci" #: i18n/states.php:702 msgid "Varaždin County" msgstr "Condado de Varaždin" #: i18n/states.php:701 msgid "Karlovac County" msgstr "Condado de Karlovac" #: i18n/states.php:700 msgid "Sisak-Moslavina County" msgstr "Condado de Sisak-Moslavina" #: i18n/states.php:699 msgid "Krapina-Zagorje County" msgstr "Condado de Krapina-Zagorje" #: i18n/states.php:698 msgid "Zagreb County" msgstr "Condado de Zagreb" #. translators: 1: Role of the user (administrator, customer), 2: comma #. separated list of allowed roles. egs customer, subscriber #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:277 msgid "Sorry, users with %1$s role cannot be deleted via this endpoint. Allowed roles: %2$s" msgstr "Lo siento, los usuarios con el perfil de %1$s no pueden borrarse desde esta variable. Perfiles permitidos: %2$s" #. translators: 1s: name of the property (email, role), 2: Role of the user #. (administrator, customer). #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:232 msgid "Sorry, %1$s cannot be updated via this endpoint for a user with role %2$s." msgstr "Lo siento, %1$s no se puede actualizar desde esta variable para un usuario que tenga el perfil de %2$s." #: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json msgctxt "block description" msgid "Let shoppers filter products by choosing stock status." msgstr "Permite a los compradores filtrar productos eligiéndolos por el estado de inventario." #: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json msgctxt "block description" msgid "Display removable active filters as chips." msgstr "Muestra como fichas los filtros activos eliminables." #: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json msgctxt "block description" msgid "Let shoppers filter products by choosing a price range." msgstr "Permite a los compradores filtrar productos eligiendo un rango de precios." #: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json msgctxt "block description" msgid "A slider helps shopper choose a price range." msgstr "Un control deslizante que ayuda al comprador a elegir un rango de precios." #: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json msgctxt "block title" msgid "Price Slider" msgstr "Control deslizante de precios" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "by attribute" msgstr "por atributo" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "by tag" msgstr "por etiqueta" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "all products" msgstr "todos los productos" #: assets/client/blocks/cart-link/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a link to the cart." msgstr "Muestra un enlace al carrito." #: assets/client/blocks/cart-link/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Link" msgstr "Enlace al carrito" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A notice field for use in the product editor." msgstr "Un campo de aviso para usarlo en el editor de productos." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product notice field" msgstr "Campo de aviso en el producto" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:55 msgid "Clear options" msgstr "Vaciar opciones" #. translators: %1$s Action name, %2$s Order number. #: templates/myaccount/orders.php:81 #: templates/order/order-details-fulfillments.php:168 #: templates/order/order-details.php:105 msgid "%1$s order number %2$s" msgstr "%1$s número de pedido %2$s" #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:49 #: templates/emails/customer-failed-order.php:48 #: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:29 msgid "Your order details are as follows:" msgstr "Los detalles de tu pedido son los siguientes:" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:44 #: templates/emails/customer-failed-order.php:47 #: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:28 msgid "If you'd like to continue with your purchase, please return to %s and try a different method of payment." msgstr "Si quieres seguir con tu compra, por favor, vuelve a %s y prueba con un método de pago diferente." #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:38 #: templates/emails/customer-failed-order.php:45 #: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:26 msgid "Unfortunately, we couldn't complete your order due to an issue with your payment method." msgstr "Desafortunadamente no hemos podido completar tu pedido debido a un problema con tu método de pago." #. translators: 1: product name 2: multiple of #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:186 msgid "The quantity of "%1$s" must be a multiple of %2$s" msgstr "La cantidad de "%1$s" debe ser un múltiplo de %2$s" #. translators: 1: product name 2: maximum quantity #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:181 msgid "The maximum quantity of "%1$s" allowed in the cart is %2$s" msgstr "La cantidad máxima de "%1$s" permitida en el carrito es de %2$s" #. translators: 1: product name 2: minimum quantity #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:176 msgid "The minimum quantity of "%1$s" allowed in the cart is %2$s" msgstr "La cantidad mínima de "%1$s" permitida en el carrito es de %2$s" #. translators: 1: product name #: src/StoreApi/Utilities/QuantityLimits.php:171 msgid "The quantity of "%1$s" cannot be changed" msgstr "La cantidad de "%1$s" no se puede cambiar" #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:553 msgid "Cannot place an order, your cart is empty." msgstr "No se puede realizar un pedido, tu carrito está vacío." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:392 msgid "Success" msgstr "Conseguido" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:391 msgid "Payment status" msgstr "Estado del pago" #. translators: %1$s is the customer email, %2$s is the user agent that #. requested the action. #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:559 msgid "Order details sent to %1$s, via %2$s." msgstr "Detalles del pedido enviados a %1$s, a través de %2$s." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:433 #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:543 msgid "Order does not have an email address." msgstr "El pedido no tiene una dirección de correo electrónico." #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:204 #: src/Internal/Admin/Emails/EmailListingRestController.php:118 #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:232 msgid "A message indicating that the action completed successfully." msgstr "Un mensaje que indica que la acción se ha completado correctamente." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:156 msgid "Email address to send the order details to." msgstr "Dirección de correo electrónico a la que enviar los detalles del pedido." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:450 msgid "Email improvements" msgstr "Mejoras en el correo electrónico" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:753 msgid "Enable compatibility mode (Synchronize orders between High-performance order storage and WordPress posts storage)." msgstr "Activa el modo de compatibilidad (sincroniza pedidos entre el almacenamiento de pedidos de alto rendimiento y el de entradas de WordPress)." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CostOfGoodsSoldController.php:65 msgid "Cost of Goods Sold" msgstr "Coste de los productos vendidos" #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:106 msgid "Total monetary value of the Cost of Goods Sold for the product (sum of all the effective values)." msgstr "Valor monetario total del coste de los productos vendidos para el producto (suma de todos los valores efectivos)." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:90 msgid "Effective monetary cost value." msgstr "Valor del coste monetario efectivo." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:85 msgid "Defined cost value." msgstr "Valor del coste definido." #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:78 msgid "Cost of Goods Sold values for the product." msgstr "Coste de los productos vendidos del producto." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:522 msgid "Grow your business with Facebook and Instagram" msgstr "Haz crecer tu negocio con Facebook e Instagram" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:202 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:524 msgid "Sync your store catalog, set up pixel tracking, and run targeted ad campaigns." msgstr "Sincroniza el catálogo de tu tienda, configura el seguimiento de píxeles y realiza campañas publicitarias específicas." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:201 msgid "Meta Ads & Pixel for WooCommerce" msgstr "Meta Ads & Pixel for WooCommerce" #: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:33 msgid "Let your shoppers know your site or part of your site is under construction." msgstr "Permite a los compradores saber que tu sitio o parte del mismo está en construcción." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:77 msgid "Track orders & view shopping history" msgstr "Seguimiento de pedidos e historial de compras" #: src/Blocks/BlockTypes/CheckoutActionsBlock.php:44 msgid "Show Price" msgstr "Mostrar precio" #: src/Blocks/BlockTypes/CheckoutActionsBlock.php:35 msgid "Hide Price" msgstr "Ocultar precio" #: src/Admin/Features/ProductDataViews/Init.php:84 msgid "All Products ( new )" msgstr "Todos los productos (nuevo)" #: includes/wc-template-functions.php:4398 msgid "Page" msgstr "Página" #. translators: 1: product name 2: image position #: includes/wc-template-functions.php:1817 msgid "%1$s - Image %2$s" msgstr "%1$s - Imagen %2$s" #. translators: %s: order number #: includes/wc-account-functions.php:319 msgid "Cancel order %s" msgstr "Cancelar pedido %s" #. translators: %s: order number #: includes/wc-account-functions.php:313 msgid "View order %s" msgstr "Ver pedido %s" #. translators: %s: order number #: includes/wc-account-functions.php:307 msgid "Pay for order %s" msgstr "Pagar el pedido %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:431 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:135 msgid "Value of the Cost of Goods Sold for the order item." msgstr "Valor del coste de los productos vendidos del artículo del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:426 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:130 msgid "Cost of Goods Sold data. Only present for product line items." msgstr "Datos del coste de productos vendidos. Solo disponible para artículos de la línea de productos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:417 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:548 msgid "Total value of the Cost of Goods Sold for the order." msgstr "Valor total del coste de los productos vendidos para el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:169 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:412 #: src/Internal/CostOfGoodsSold/CogsAwareRestControllerTrait.php:73 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:543 msgid "Cost of Goods Sold data." msgstr "Datos del coste de los productos vendidos" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:511 msgid "Is this theme a block theme?" msgstr "¿Es este un tema de bloques?" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:96 #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:27 msgid "Sorry, your order was unsuccessful" msgstr "Lo sentimos, tu pedido no se ha realizado correctamente" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:86 msgid "Your order at {site_title} was unsuccessful" msgstr "Tu pedido en {site_title} no se ha realizado correctamente" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:50 msgid "Order failed emails are sent to customers when their orders are marked as failed." msgstr "Los correos electrónicos de pedidos fallidos se envían a los clientes cuando sus pedidos se marcan como fallidos." #. translators: %1$s = class and method name. #: includes/class-wc-order-item.php:518 msgid "Method %1$s is not implemented. Classes overriding has_cogs must override this method too." msgstr "No se ha implementado el método %1$s. Para omitir las clases has_cogs debes también omitir este método." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:740 msgid "Your selection has been reset. Please select some product options before adding this product to your cart." msgstr "Se ha restablecido tu selección. Por favor, elige alguna opción del producto antes de poder añadir este producto a tu carrito." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:622 msgid "View full-screen image gallery" msgstr "Ver galería de imágenes a pantalla completa" #: includes/class-wc-brands.php:269 #: src/Blocks/Templates/ProductBrandTemplate.php:42 msgctxt "Template name" msgid "Products by Brand" msgstr "Productos por marca" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1010 msgid "Classic theme" msgstr "Tema clásico" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1008 msgid "Block theme" msgstr "Tema de bloques" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1004 msgid "Displays whether the current active theme is a block theme or a classic theme." msgstr "Muestra sie l tema activo actual es un tema de bloques o clásico." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1003 msgid "Theme type" msgstr "Tipo de tema" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:335 msgid "Your store is using shortcode checkout. Use the Checkout blocks to activate this option." msgstr "Tu tienda está usando un shortcode de finalizar compra. Usa los bloques de finalizar compra para activar esta opción." #. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing tags respectively. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:329 msgid "This feature is only available with the Cart & Checkout blocks. %1$sLearn more%2$s." msgstr "Esta característica solo está disponible con los bloques de carrito y finalizar compra. %1$sSaber más%2$s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:129 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:142 msgid "Enable an account creation method to use this feature." msgstr "Activa el método de creación de cuenta para poder usar esta característica." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:96 msgid "Enable guest checkout to use this feature." msgstr "Permite la compra como invitado para poder usar esta característica." #. Translators: %1$s and %2$s are opening and closing tags respectively. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:86 msgid "Customers can create an account after their order is placed. Customize messaging %1$shere%2$s." msgstr "Los clientes pueden crear una cuenta cuando se haya realizado su pedido. Personalizar los mensajes %1$saquí%2$s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:83 msgid "After checkout (recommended)" msgstr "Después de finalizar compra (recomendado)" #: assets/client/blocks/product-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Image" msgstr "Imagen del producto" #: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays an on-sale badge if the product is on-sale." msgstr "Muestra una insignia de «rebajado» si el producto está en oferta." #: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json msgctxt "block title" msgid "On-Sale Badge" msgstr "Insignia «En oferta»" #: assets/client/blocks/product-price/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the price of a product." msgstr "Muestra el precio de un producto." #: assets/client/blocks/product-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the main product image." msgstr "Muestra la imagen principal del producto." #: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json msgctxt "block description" msgid "Display filter options as chips." msgstr "Muestra las opciones de filtro como fichas." #: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json msgctxt "block title" msgid "Chips" msgstr "Fichas" #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a list of filter options." msgstr "Muestra una lista de opciones de filtro." #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json msgctxt "block title" msgid "List" msgstr "Lista" #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json msgctxt "block title" msgid "Account Creation" msgstr "Creación de cuentas" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:74 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3 msgid "Securely save payment info" msgstr "Guardar la información de pago de forma segura" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:71 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3 msgid "Faster future purchases" msgstr "Compras futuras más rápidas" #: templates/loop/orderby.php:27 assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1 msgid "Sort by" msgstr "Ordenar por" #: templates/brands/shortcodes/brands-a-z.php:55 msgid "↑ Top" msgstr "↑ Arriba" #: src/Packages.php:280 msgid "This plugin can no longer be activated because its functionality is now included in WooCommerce. It is recommended to delete it." msgstr "Este plugin ya no se puede activar porque su funcionalidad ya está incluida en WooCommerce. Se recomienda borrarlo." #: src/Packages.php:240 msgid "Return to the Plugins page" msgstr "Volver a la página de plugins" #: src/Packages.php:237 msgid "Plugin Activation Error" msgstr "Error de activación del plugin" #: src/Packages.php:236 msgid "This plugin cannot be activated because its functionality is now included in WooCommerce core." msgstr "Este plugin no se puede activar porque su funcionalidad ya está incluida en el núcleo de WooCommerce." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:378 msgid "Enable the site visibility badge in the WordPress admin bar" msgstr "Activar la insignia de visibilidad del sitio en la barra de administración de WordPress" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:377 msgid "Site visibility badge" msgstr "Insignia de visibilidad del sitio" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:426 msgid "FTS index recreated." msgstr "El índice de FTS se ha vuelto a crear." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:420 msgid "Failed to create FTS index on order address table. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool." msgstr "No se ha podido crear el índice de FTS en la tabla de dirección del pedido. Ve a WooCommerce > Estado > Herramientas y ejecuta la herramienta «Volver a crear el índice de FTS de la dirección del pedido»." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:410 msgid "Failed to modify existing FTS index. Please go to WooCommerce > Status > Tools and run the \"Re-create Order Address FTS index\" tool." msgstr "Error al modificar el índice de FTS existente. Ve a WooCommerce > Estado > Herramientas y ejecuta la herramienta «Volver a crear el índice de FTS de la dirección del pedido»." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSKU.php:98 msgid "SKU: " msgstr "SKU: " #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:36 msgid "Payment:" msgstr "Pago:" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:32 msgid "Order #:" msgstr "N.º de pedido:" #. translators: 1: link to my account page, 2: link to shipping and billing #. addresses, 3: link to account details, 4: closing tag #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:251 msgid "You can now %1$sview your recent orders%4$s, manage your %2$sshipping and billing addresses%4$s, and edit your %3$spassword and account details%4$s." msgstr "Ahora puedes %1$sver tus pedidos recientes%4$s, gestionar tus %2$sdirecciones de envío y facturación%4$s y modificar tu %3$scontraseña y los datos de tu cuenta%4$s." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:248 msgid "Your account has been successfully created" msgstr "Tu cuenta se ha creado correctamente" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:150 msgid "Password must be at least 8 characters." msgstr "La contraseña debe tener al menos 8 caracteres." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:139 msgid "The email address provided does not match the email address on this order." msgstr "La dirección de correo electrónico proporcionada no coincide con la dirección de correo electrónico de este pedido." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:134 msgid "This order is already linked to a user account." msgstr "Este pedido ya está vinculado a una cuenta de usuario." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:127 msgid "Unable to create account. Please try again." msgstr "No se puede crear la cuenta. Inténtalo de nuevo." #. translators: 1) total expired subscriptions #: src/Admin/PluginsHelper.php:1075 msgid "You don't have subscriptions for %1$s Woo extensions. Subscribe to receive updates and streamlined support." msgstr "No tienes suscripciones para %1$s extensiones de Woo. Suscríbete para recibir actualizaciones y asistencia optimizada." #. translators: 1) product name #: src/Admin/PluginsHelper.php:1073 msgid "You don't have a subscription for %1$s. Subscribe to receive updates and streamlined support." msgstr "No tienes ninguna suscripción a %1$s. Suscríbete para recibir actualizaciones y asistencia optimizada." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:227 msgid "Order by:" msgstr "Ordenar por:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:219 msgid "Hide empty brands:" msgstr "Ocultar marcas vacías:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:214 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:209 msgid "Number:" msgstr "Número:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:204 msgid "Fluid columns:" msgstr "Columnas fluidas:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:50 msgid "Show a grid of brand thumbnails." msgstr "Muestra una cuadrícula de miniaturas de marcas." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:49 msgid "WooCommerce Brand Thumbnails" msgstr "Miniaturas de marcas de WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:321 msgid "Any Brand" msgstr "Cualquier marca" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:201 msgid "Display Type:" msgstr "Tipo de visualización:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:26 msgid "WooCommerce Brand Layered Nav" msgstr "Navegación por capas de marcas de WooCommerce" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:24 msgid "Shows brands in a widget which lets you narrow down the list of products when viewing products." msgstr "Muestra las marcas en un widget que permite acotar la lista de productos al visualizarlos." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:125 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:197 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:194 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:50 msgid "When viewing a brand archive, show the current brands description." msgstr "Al ver un archivo de marcas, muestra la descripción de las marcas actuales." #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-description.php:49 msgid "WooCommerce Brand Description" msgstr "Descripción de marcas de WooCommerce" #: includes/wc-template-functions.php:1577 msgid "Sorted by price: high to low" msgstr "Ordenado por precio: alto a bajo" #: includes/wc-template-functions.php:1576 msgid "Sorted by price: low to high" msgstr "Ordenado por precio: bajo a alto" #: includes/wc-template-functions.php:1575 msgid "Sorted by latest" msgstr "Ordenado por los últimos" #: includes/wc-template-functions.php:1574 msgid "Sorted by average rating" msgstr "Ordenado por puntuación media" #: includes/wc-template-functions.php:1573 msgid "Sorted by popularity" msgstr "Ordenado por popularidad" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:415 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:458 msgid "Whether the plugin can only be activated network-wide." msgstr "Si el plugin solo se puede activar para toda la red." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:411 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:454 msgid "Plugin author URL." msgstr "URL del autor del plugin." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:407 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:450 msgid "Plugin author name." msgstr "Nombre del autor del plugin." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:403 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:446 msgid "Plugin URL." msgstr "URL del plugin." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:399 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:442 msgid "Latest available plugin version." msgstr "Última versión disponible del plugin." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:395 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:438 msgid "Current plugin version." msgstr "Versión del plugin actual." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:391 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:434 msgid "Name of the plugin." msgstr "Nombre del plugin." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:387 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:430 msgid "Plugin basename. The path to the main plugin file relative to the plugins directory." msgstr "Nombre base del plugin. La ruta al archivo principal del plugin relativa al directorio de plugins." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:231 msgid "This tool will recreate the full text search index for order addresses. If the index does not exist, it will try to create it." msgstr "Esta herramienta recreará el índice de búsqueda de texto completo para las direcciones de los pedidos. Si el índice no existe, se intentará crearlo." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:230 msgid "Recreate index" msgstr "Volver a crear el índice" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:229 msgid "Re-create Order Address FTS index" msgstr "Volver a crear el índice de FTS de dirección del pedido" #: includes/class-wc-brands.php:1050 msgid "Create new brand" msgstr "Crear nueva marca" #: includes/class-wc-brands.php:922 msgid "Limit result set to products assigned a specific brand ID." msgstr "Limita los resultados a productos asignados al ID de una marca específica." #. translators: %s - Label name #: includes/class-wc-brands.php:399 msgid "%s: " msgid_plural "%s: " msgstr[0] "%s: " msgstr[1] "%s: " #: includes/class-wc-brands.php:280 msgid "← Go to Brands" msgstr "← Ir a Marcas" #: includes/class-wc-brands.php:278 msgid "No Brands Found" msgstr "No se ha encontrado ninguna marca" #: includes/class-wc-brands.php:277 msgid "New Brand Name" msgstr "Nombre de la marca nueva" #: includes/class-wc-brands.php:276 msgid "Add New Brand" msgstr "Añadir marca nueva" #: includes/class-wc-brands.php:275 msgid "Update Brand" msgstr "Actualizar marca" #: includes/class-wc-brands.php:274 msgid "Edit Brand" msgstr "Editar marca" #: includes/class-wc-brands.php:273 msgid "Parent Brand:" msgstr "Marca principal:" #: includes/class-wc-brands.php:272 msgid "Parent Brand" msgstr "Marca principal" #: includes/class-wc-brands.php:271 msgid "All Brands" msgstr "Todas las marcas" #: includes/class-wc-brands.php:270 msgid "Search Brands" msgstr "Buscar marcas" #: includes/class-wc-brands.php:268 msgid "Brand" msgstr "Marca" #: includes/class-wc-brands.php:240 includes/class-wc-brands.php:247 msgid "brand" msgstr "marca" #: includes/class-wc-brands-coupons.php:79 #: includes/class-wc-brands-coupons.php:84 #: includes/class-wc-brands-coupons.php:138 msgid "Sorry, this coupon is not applicable to the brands of selected products." msgstr "Lo sentimos, este cupón no se puede aplicar a las marcas de los productos seleccionados." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:23 msgid "e.g. length or weight" msgstr "por ejemplo, la longitud o el peso" #. translators: 1: URL to My Subscriptions page #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:386 msgid " You don't have a subscription, subscribe to update." msgstr " Si no estás suscrito, suscríbete para actualizarte." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:636 msgctxt "slug" msgid "brand" msgstr "marca" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:621 msgid "Product brand base" msgstr "Base de marcas de productos" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:586 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:600 msgid "Filter by brand" msgstr "Filtrar por marca" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:482 msgid "Brands can be added and managed from this screen. You can optionally upload a brand image to display in brand widgets and on brand archives" msgstr "Se pueden añadir marcas y se gestionan desde esta pantalla. Si quieres, puedes subir una imagen de marca para mostrarla en los widgets y en los archivos de marca" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:236 msgid "Choose to show the brand description on the archive page. Turn this off if you intend to use the description widget instead. Please note: this is only for themes that do not show the description." msgstr "Elige mostrar la descripción de la marca en la página del archivo. Desactívalo si deseas utilizar el widget de descripción. Nota: Esto es solo para temas que no muestran la descripción." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:229 msgid "Brands Archives" msgstr "Archivos de marcas" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:191 msgid "Product must not be associated with these brands for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products associated with these brands will not be discounted." msgstr "Para que el cupón sea válido, el producto no debe estar asociado a estas marcas o, en el caso de los «Descuentos en productos», los productos asociados a estas marcas no tendrán descuento." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:172 #: includes/class-wc-brands.php:279 msgid "No brands" msgstr "Ninguna marca" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:171 msgid "Exclude brands" msgstr "Excluir marcas" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:168 msgid "A product must be associated with this brand for the coupon to remain valid or, for \"Product Discounts\", products with these brands will be discounted." msgstr "Para que el cupón sea válido, el producto debe estar asociado a esta marca o, en el caso de los «Descuentos en productos», los productos con estas marcas tendrán un descuento." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:149 msgid "Any brand" msgstr "Cualquier marca" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:148 msgid "Product brands" msgstr "Marcas de productos" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:75 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:678 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:689 #: includes/class-wc-brands.php:265 includes/class-wc-brands.php:267 #: includes/class-wc-brands.php:1049 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:173 msgid "Brands" msgstr "Marcas" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:479 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1 msgid "Red" msgstr "Rojo" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterCheckboxList.php:129 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterChips.php:118 #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-chips.js:1 msgid "Show more…" msgstr "Ver más…" #: templates/loop/pagination.php:31 msgid "Product Pagination" msgstr "Paginación de producto" #. translators: %s is the product name #: templates/cart/mini-cart.php:58 msgid "“%s” has been removed from your cart" msgstr "«%s» se ha quitado de tu carrito" #. translators: %s: is the field error message #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:276 msgid "There was a problem with the provided shipping address: %s" msgstr "Se ha producido un problema con la dirección de envío proporcionada: %s" #. translators: %s: is the field error message #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:279 msgid "There was a problem with the provided billing address: %s" msgstr "Se ha producido un problema con la dirección de facturación facilitada: %s" #: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:53 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Coming soon" msgstr "Próximamente" #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:41 msgid "Payments made simple, with no monthly fees – designed exclusively for WooCommerce stores. Accept credit cards, debit cards, and other popular payment methods." msgstr "Pagos sencillos, sin cuotas mensuales, diseñados en exclusiva para tiendas WooCommerce. Acepta tarjetas de crédito, tarjetas de débito y otros métodos de pago populares." #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:29 msgid "Payments made simple — including WooPay, a new express checkout feature." msgstr "Pagos más sencillos, incluyendo WooPay, una nueva función de pago exprés." #: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:124 msgid "Invalid file type for a CSV import." msgstr "Tipo de archivo no válido para importarlo desde CSV." #: src/Admin/Features/Blueprint/RestApi.php:79 msgid "A list of plugins to install" msgstr "Una lista de plugins para instalar" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:600 msgid "System status theme info cache cleared." msgstr "Se ha vaciado la caché de información del tema de estado del sistema." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:193 msgid "This tool will empty the system status theme info cache." msgstr "Esta herramienta vaciará la caché de información del tema de estado del sistema." #. translators: %s is a placeholder for a URL. #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:104 msgid "Log PayPal events such as IPN requests and review them on the Logs screen. Note: this may log personal information. We recommend using this for debugging purposes only and deleting the logs when finished." msgstr "Registra eventos de PayPal como solicitudes de IPN y revísalos en la pantalla Registros. Nota: esto puede registrar información personal. Te recomendamos que lo utilices solo con fines de depuración y que borres los registros cuando hayas terminado." #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-simple.php:90 msgid "“%s” has been added to your cart" msgstr "«%s» se ha añadido a tu carrito" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1098 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:188 msgid "Clear system status theme info cache" msgstr "Vaciar la caché de información del tema de estado del sistema" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "ISBN" msgstr "ISBN" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "International Standard Book Number" msgstr "International Standard Book Number" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "EAN" msgstr "EAN" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "European Article Number" msgstr "European Article Number" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "UPC" msgstr "UPC" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "Universal Product Code" msgstr "Universal Product Code" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "GTIN" msgstr "GTIN" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "Global Trade Item Number" msgstr "Global Trade Item Number" #. translators: %1$s GTIN %2$s UPC %3$s EAN %4$s ISBN. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:36 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:102 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:347 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:784 msgid "%1$s, %2$s, %3$s, or %4$s" msgstr "%1$s, %2$s, %3$s, or %4$s" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:122 msgid "File path provided for import is invalid." msgstr "La ruta de archivo facilitada para la importación no es válida." #. translators: %s: Site title #. translators: Store name #. translators: %s: site name #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/CreateAccount.php:63 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:19 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:3 msgid "Create an account with %s" msgstr "Crear una cuenta con %s" #. translators: %s: Address title #: templates/myaccount/my-address.php:67 msgid "Add %s" msgstr "Añadir %s" #: includes/wc-user-functions.php:95 msgid "Please create a password for your account." msgstr "Crea una contraseña para tu cuenta." #. Translators: %s Email address. #: includes/wc-user-functions.php:66 msgid "An account is already registered with %s. Please log in or use a different email address." msgstr "Ya hay una cuenta registrada con %s. Inicia sesión o utiliza otra dirección de correo electrónico." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:105 msgid "Customer password for new accounts, if applicable." msgstr "Contraseña del cliente para cuentas nuevas, si procede." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:415 msgid "Remote Logging" msgstr "Registro remoto" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:550 msgid "Drive sales with Google for WooCommerce" msgstr "Impulsa ventas con Google para WooCommerce" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:114 msgid "Drive sales with %1$sGoogle for WooCommerce%2$s" msgstr "Impulsa ventas con %1$sGoogle para WooCommerce%2$s" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:111 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:134 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Google for WooCommerce" msgstr "Google para WooCommerce" #. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1277 msgid "" "\n" "%%C%1$d%%n uncertain plugin found%2$s" msgid_plural "" "\n" "%%C%1$d%%n uncertain plugins found%2$s" msgstr[0] "" "\n" "Se ha encontrado un %%C%1$d%%n de plugins inciertos%2$s" msgstr[1] "" "\n" "Se ha encontrado un %%C%1$d%%n de plugins inciertos%2$s" #. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1265 msgid "" "\n" "%%C%1$d%%n incompatible plugin found%2$s" msgid_plural "" "\n" "%%C%1$d%%n incompatible plugins found%2$s" msgstr[0] "" "\n" "Se ha encontrado un %%C%1$d%%n de plugins incompatibles%2$s" msgstr[1] "" "\n" "Se ha encontrado un %%C%1$d%%n de plugins incompatibles%2$s" #. translators: $1$d = plugins count, %2$s = colon (if list follows) or empty. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1253 msgid "" "\n" "%%C%1$d%%n compatible plugin found%2$s" msgid_plural "" "\n" "%%C%1$d%%n compatible plugins found%2$s" msgstr[0] "" "\n" "Se ha encontrado un %%C%1$d%%n de plugins compatibles%2$s" msgstr[1] "" "\n" "Se ha encontrado un %%C%1$d%%n de plugins compatibles%2$s" #. translators: %s is a generated error message. #: src/Blocks/Patterns/PTKPatternsStore.php:230 msgid "Failed to get WooCommerce patterns from the PTK: \"%s\"" msgstr "Se ha producido un error al obtener los patrones de WooCommerce de PTK: «%s»" #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:28 msgid "Social Media" msgstr "Redes sociales" #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:26 msgid "Featured Selling" msgstr "Venta destacada" #: patterns/featured-category-cover-image.php:12 msgid "Shop chairs" msgstr "Comprar sillas" #: patterns/featured-category-cover-image.php:11 msgid "With a wide range of designer chairs to elevate your living space." msgstr "Con una amplia gama de sillas de diseño para elevar tu espacio vital." #: patterns/featured-category-cover-image.php:10 msgid "Sit back and relax" msgstr "Siéntate y relájate" #: patterns/testimonials-single.php:10 msgid "Exceptional flavors, sustainable choices. The carefully curated collection of coffee pots and accessories turned my kitchen into a haven of style and taste." msgstr "Sabores excepcionales, opciones sostenibles. La cuidada colección de cafeteras y accesorios convirtió mi cocina en un paraíso de estilo y gusto." #: patterns/testimonials-single.php:9 msgid "A ‘brewtiful’ experience :-)" msgstr "Una experiencia «cervecera» :-)" #: patterns/testimonials-3-columns.php:14 msgid "From sustainably sourced teas to chic vases, this store is a treasure trove. Love knowing my purchases contribute to a greener planet." msgstr "Desde tés de origen sostenible hasta elegantes jarrones, esta tienda es un tesoro escondido. Me encanta saber que mis compras contribuyen a un planeta más verde." #: patterns/testimonials-3-columns.php:13 msgid "The organic coffee beans are a revelation. Each sip feels like a journey. Beautifully crafted accessories add a touch of elegance to my home." msgstr "Los granos de café ecológico son una revelación. Cada sorbo es como un viaje. Los accesorios bellamente elaborados añaden un toque de elegancia a mi hogar." #: patterns/testimonials-3-columns.php:12 msgid "Transformed my daily routine with unique, eco-friendly treasures. Exceptional quality and service. Proud to support a store that aligns with my values." msgstr "Transformó mi rutina diaria con tesoros únicos y ecológicos. Calidad y servicio excepcionales. Orgulloso de apoyar a una tienda que coincide con mis valores." #: patterns/testimonials-3-columns.php:8 msgid "What our customers say" msgstr "Opiniones de nuestros clientes" #: patterns/testimonials-3-columns.php:11 msgid "LOCAL LOVE" msgstr "AMOR LOCAL" #: patterns/testimonials-3-columns.php:10 msgid "Sip, Shop, Savor" msgstr "Beber, comprar, saborear" #: patterns/testimonials-3-columns.php:9 msgid "Eclectic finds, ethical delights" msgstr "Hallazgos eclécticos, delicias éticas" #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:13 msgid "Stay in the loop" msgstr "Permanece al tanto" #: patterns/product-query-product-gallery.php:9 msgid "Bestsellers" msgstr "Más vendidos" #: patterns/product-collection-5-columns.php:8 msgid "Our latest and greatest" msgstr "Lo último y lo mejor" #: patterns/product-collection-4-columns.php:8 msgid "Staff picks" msgstr "Selección de personal" #: patterns/just-arrived-full-hero.php:9 msgid "Experience your music like never before with our latest generation of hi-fidelity headphones." msgstr "Disfruta de la música como nunca con nuestra última generación de auriculares de alta fidelidad." #: patterns/just-arrived-full-hero.php:8 msgid "Sound like no other" msgstr "Sonido sin igual" #: patterns/hero-product-split.php:9 msgid "Keep dry with 50% off rain jackets" msgstr "Mantente seco con un 50 % de descuento en chubasqueros" #: patterns/hero-product-chessboard.php:20 msgid "Shop home decor" msgstr "Comprar decoración para el hogar" #: patterns/hero-product-chessboard.php:18 msgid "Add a touch of charm and coziness this holiday season with a wide selection of hand-picked decorations — from minimalist vases to designer furniture." msgstr "Añade un toque de encanto y calidez a estas fiestas con una amplia selección de adornos escogidos a mano, desde jarrones minimalistas hasta muebles de diseño." #: patterns/hero-product-chessboard.php:17 msgid "From bold prints to intricate details, our products are a perfect combination of style and function." msgstr "Desde estampados atrevidos hasta detalles intrincados, nuestros productos son una combinación perfecta de estilo y funcionalidad." #: patterns/hero-product-chessboard.php:14 msgid "Make your house feel like home" msgstr "Siéntete como en casa en tu casa" #: patterns/hero-product-chessboard.php:13 msgid "Unique design" msgstr "Diseño único" #: patterns/hero-product-chessboard.php:12 msgid "Quality Materials" msgstr "Materiales de calidad" #: patterns/hero-product-3-split.php:16 msgid "The Retro Glass Jug's classic silhouette effortlessly complements any setting, making it the ideal choice for serving beverages with style and flair." msgstr "La clásica silueta de la jarra de cristal retro complementa sin esfuerzo cualquier ambiente, convirtiéndola en la elección ideal para servir bebidas con estilo." #: patterns/hero-product-3-split.php:15 msgid "Crafted from resilient thick glass, this jug ensures lasting quality, making it perfect for everyday use with a touch of vintage charm." msgstr "Esta jarra, fabricada en resistente vidrio grueso, garantiza una calidad duradera, por lo que es perfecta para el uso diario con un toque de encanto vintage." #: patterns/hero-product-3-split.php:14 msgid "Elevate your table with a 330ml Retro Glass Jug, blending classic design and durable hardened glass." msgstr "Eleva tu mesa con una jarra de cristal retro de 330 ml, que combina un diseño clásico con un resistente cristal endurecido." #: patterns/hero-product-3-split.php:9 msgid "New: Retro Glass Jug" msgstr "Nuevo: jarra de cristal retro" #: patterns/hero-product-3-split.php:12 msgid "Versatile charm" msgstr "Encanto versátil" #: patterns/hero-product-3-split.php:11 msgid "Durable glass" msgstr "Cristal resistente" #: patterns/hero-product-3-split.php:10 msgid "Timeless elegance" msgstr "Elegancia atemporal" #: patterns/featured-category-triple.php:14 msgid "Handmade gifts" msgstr "Regalos hechos a mano" #: patterns/featured-category-triple.php:13 msgid "Retro photography" msgstr "Fotografía retro" #: patterns/featured-category-triple.php:12 msgid "Home decor" msgstr "Decoración para el hogar" #: patterns/banner.php:10 msgid "Shop vinyl records" msgstr "Comprar discos de vinilo" #: patterns/banner.php:12 msgid "Get your favorite vinyl at record-breaking prices." msgstr "Consigue tus vinilos favoritos a precios de récord." #: patterns/banner.php:11 msgid "Holiday Sale" msgstr "Rebajas" #: patterns/banner.php:9 msgid "Up to 60% off" msgstr "Hasta un 60 % de descuento" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:306 msgid "Inbox notification has been deleted" msgstr "Se ha eliminado la notificación de bandeja de entrada" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:302 msgid "Inbox notification not found" msgstr "No se ha encontrado la notificación de bandeja de entrada" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:296 msgid "No inbox notification selected" msgstr "No se ha seleccionado ninguna notificación de bandeja de entrada" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:290 msgid "Search for an inbox notification…" msgstr "Buscar una notificación de bandeja de entrada..." #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:286 msgid "Select an inbox notification to delete:" msgstr "Selecciona una notificación de bandeja de entrada para eliminarla:" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:284 msgid "This will delete an inbox notification by slug" msgstr "Esto eliminará una notificación de bandeja de entrada por slug" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:282 msgid "Delete an Inbox Notification" msgstr "Eliminar una notificación de bandeja de entrada" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:277 msgid "Remote inbox notifications have been refreshed" msgstr "Se han actualizado las notificaciones de la bandeja de entrada remota" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:272 msgid "This will refresh the remote inbox notifications" msgstr "Esto actualizará las notificaciones de la bandeja de entrada remota" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:270 msgid "Refresh Remote Inbox Notifications" msgstr "Actualizar las notificaciones de la bandeja de entrada remota" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:898 msgid "The world’s favorite buy now, pay later options and many more are right at your fingertips with WooPayments — all from one dashboard, without needing multiple extensions and logins." msgstr "Las opciones favoritas del mundo de compra ahora y paga después y muchas más están al alcance de tu mano con WooPayments: todo desde un escritorio, sin necesidad de múltiples extensiones y accesos." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:897 msgid "Activate BNPL instantly on WooPayments" msgstr "Activar BNPL al instante en WooPayments" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExtendStore.php:26 msgid "Enhance your store with extensions" msgstr "Mejora tu tienda con extensiones" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:471 msgid "Net Sales" msgstr "Ventas netas" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:590 msgid "Table cell format." msgstr "Formato de celda de tabla." #: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:11 msgid "Explore our exclusive collection of sunglasses, crafted to elevate your look and safeguard your eyes. Find your perfect pair and see the world through a new lens." msgstr "Explora nuestra exclusiva colección de gafas de sol, creadas para realzar tu look y proteger tus ojos. Encuentra tu par perfecto y ve el mundo a través de una nueva lente." #: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:10 msgid "Find your shade" msgstr "Encuentra tu sombra" #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:9 #: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:10 msgid "Our services" msgstr "Nuestros servicios" #: patterns/four-image-grid-content-left.php:10 #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:11 #: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:12 msgid "Navigating life's intricate fabric, choices unfold paths to the extraordinary, demanding creativity, curiosity, and courage for a truly fulfilling journey." msgstr "Navegando por el intrincado tejido de la vida, las elecciones abren caminos hacia lo extraordinario, exigiendo creatividad, curiosidad y valentía para un viaje verdaderamente satisfactorio." #: patterns/four-image-grid-content-left.php:9 #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:10 #: patterns/three-columns-with-images-and-content.php:11 msgid "Create anything" msgstr "Crea lo que tú quieras" #: patterns/content-right-image-left.php:13 msgid "Meet us" msgstr "Conócenos" #: patterns/content-right-image-left.php:12 msgid "Our passion is crafting mindful moments with locally sourced, organic, and sustainable products. We're more than a store; we're your path to a community-driven, eco-friendly lifestyle that embraces premium quality." msgstr "Nuestra pasión es crear momentos conscientes con productos locales, ecológicos y sostenibles. Somos más que una tienda: somos tu camino hacia un estilo de vida ecológico, impulsado por la comunidad y de calidad superior." #: patterns/content-right-image-left.php:11 msgid "Committed to a greener lifestyle" msgstr "Comprometidos con un estilo de vida más ecológico" #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1300 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1004 msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having completed. It may may have been deleted by another process." msgstr "Acción %s no identificada: no hemos podido marcar esta acción como finalizada. Puede que haya sido borrada por otro proceso." #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1232 msgid "Unidentified action %s: we were unable to mark this action as having failed. It may may have been deleted by another process." msgstr "Acción %s no identificada: no hemos podido marcar esta acción como fallida. Puede que haya sido borrada por otro proceso." #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:838 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:564 msgid "Unidentified action %s: we were unable to determine the date of this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Acción %s no identificada: no hemos podido determinar la fecha de esta acción. Puede que haya sido borrada por otro proceso." #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:801 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:534 msgid "Unidentified action %s: we were unable to delete this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Acción %s no identificada: no hemos podido eliminar esta acción. Puede que haya sido borrada por otro proceso." #. translators: %s: action ID #. translators: %s is the action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:699 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:515 msgid "Unidentified action %s: we were unable to cancel this action. It may may have been deleted by another process." msgstr "Acción %s no identificada: no hemos podido cancelar esta acción. Puede que haya sido borrada por otro proceso." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1621 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:570 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1256 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1262 msgid "GTIN, UPC, EAN or ISBN." msgstr "GTIN, UPC, EAN o ISBN." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:565 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1251 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1257 msgid "Stock Keeping Unit." msgstr "Unidad de salvaguarda de inventario." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:150 msgid "Order sort items ascending or descending." msgstr "Ordena los elementos de forma ascendente o descendente." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:571 msgid "Legacy REST API enabled?" msgstr "¿La Legacy REST API está activada?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:340 msgid "An unexpected error occurred while generating the refund." msgstr "Se ha producido un error inesperado al generar el reembolso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:221 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:101 msgid "Invalid slug." msgstr "Slug no válido." #. translators: %s is a comma separated list of query arguments. #: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:1116 msgid "Order query argument (%s) is not supported on the current order datastore." msgid_plural "Order query arguments (%s) are not supported on the current order datastore." msgstr[0] "El argumento de consulta de pedidos (%s) no es compatible con el almacén de datos de pedidos actual." msgstr[1] "Los argumentos de consulta de pedidos (%s) no son compatibles con el almacén de datos de pedidos actual." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:704 msgid "Does your site have the Legacy REST API enabled?" msgstr "¿Tiene tu sitio activada la Legacy REST API?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:703 msgid "Legacy API enabled" msgstr "Legacy API activada" #. translators: %s: Local pickup settings page URL. #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:248 msgid "Local pickup: Manage existing pickup locations in the Local pickup settings page." msgstr "Recogida local: gestiona las ubicaciones de recogida en la página de configuración de la recogida local." #. Translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:468 msgid "Repeat fetches made within a reasonable window of time (by default, 30 minutes) will not be counted twice. This is a generally reasonably way to enforce download limits in relation to ranged requests. %1$sLearn more.%2$s" msgstr "Las búsquedas repetidas realizadas dentro de una ventana de tiempo razonable (por defecto, 30 minutos) no se contarán dos veces. Esta es una forma generalmente razonable de hacer cumplir los límites de descarga en relación con las peticiones repetidas. %1$sMás información.%2$s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:462 msgid "Count downloads even if only part of a file is fetched." msgstr "Contar las descargas incluso si sólo se obtiene una parte del archivo." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:461 msgid "Count partial downloads" msgstr "Contar descargas parciales" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:122 msgid "New users receive an email to set up their password." msgstr "Los nuevos usuarios reciben un correo electrónico para configurar su contraseña." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:121 msgid "Send password setup link (recommended)" msgstr "Enviar enlace de configuración de contraseña (recomendado)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:135 msgid "If unchecked, customers will need to set a username during account creation." msgstr "Si no está marcado, los clientes tendrán que establecer un nombre de usuario durante la creación de la cuenta." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:134 msgid "Use email address as account login (recommended)" msgstr "Utilizar la dirección de correo electrónico como nombre de usuario (recomendado)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:120 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:133 msgid "Account creation options" msgstr "Opciones de creación de cuenta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:112 msgid "On \"My account\" page" msgstr "En la página de «Mi cuenta»" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:98 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:292 msgid "Allow customers to create an account" msgstr "Permite a los clientes crear una cuenta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:103 msgid "Customers can create an account before placing their order." msgstr "Los clientes pueden crear una cuenta antes de hacer su pedido." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:102 msgid "During checkout" msgstr "Durante el pago" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:74 msgid "Enable log-in during checkout" msgstr "Activar el inicio de sesión durante el pago" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:64 msgid "Enable guest checkout (recommended)" msgstr "Activar el pago como invitado (recomendado)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:38 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:104 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:348 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:785 msgid "Enter a barcode or any other identifier unique to this product. It can help you list this product on other channels or marketplaces." msgstr "Introduce un código de barras o cualquier otro identificador exclusivo de este producto. Puede ayudarte a poner este producto en otros canales o mercados." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:793 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:132 msgid "GTIN, UPC, EAN, or ISBN" msgstr "GTIN, UPC, EAN o ISBN" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:112 msgid "Delete shipping" msgstr "Eliminar envío" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:112 msgid "Edit shipping" msgstr "Editar envío" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:81 msgid "Delete fee" msgstr "Borrar cuota" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:81 msgid "Edit fee" msgstr "Editar cuota" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:283 msgid "This coupon is password protected. WooCommerce does not support password protection for coupons. You can temporarily hide a coupon by making it private. Alternatively, usage limits and restrictions can be configured below." msgstr "Este cupón está protegido con contraseña. WooCommerce no admite la protección con contraseña de los cupones. Puedes ocultar un cupón de manera temporal haciéndolo privado. Además, puedes configurar los límites y las restricciones de uso a continuación." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:447 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:351 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:788 msgid "Please enter only numbers and hyphens (-)." msgstr "Introduce sólo números y guiones (-)." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:887 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Invalid or duplicated GTIN, UPC, EAN or ISBN." msgstr "GTIN, UPC, EAN o ISBN no válidos o duplicados." #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:29 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:25 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Intro" msgstr "Introducción" #: templates/product-form/simple.php:26 templates/product-form/simple.php:27 msgid "Translatable Label" msgstr "Etiqueta traducible" #. translators: %s: the order number, usually accompanied by a leading #: templates/myaccount/orders.php:56 msgid "View order number %s" msgstr "Ver número del pedido %s" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:783 msgid "This setting only works when product data is stored in the posts table." msgstr "Este ajuste solo funciona cuando los datos del producto se almacenan en la tabla de entradas." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:782 msgid "Uses much more performant queries to update the lookup table, but may not be compatible with some extensions." msgstr "Utiliza consultas mucho más eficaces para actualizar la tabla de consulta, pero puede no ser compatible con algunas extensiones." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:781 msgid "Optimized updates" msgstr "Actualizaciones optimizadas" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1234 msgid "Orders are automatically put in the Refunded status when an admin or shop manager has fully refunded the order’s value after payment." msgstr "Los pedidos pasan automáticamente al estado Reembolsado cuando un administrador o gestor de la tienda haya reembolsado totalmente el valor del pedido tras el pago." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1233 msgid "The order was canceled by an admin or the customer." msgstr "El cliente o un administrador ha cancelado el pedido." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1232 msgid "Draft orders are created when customers start the checkout process while the block version of the checkout is in place." msgstr "Los borradores de pedido se crean cuando los clientes inician el proceso de pago mientras la versión del bloque de pago está activa." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1231 msgid "The customer’s payment failed or was declined, and no payment has been successfully made." msgstr "El pago del cliente ha fallado o se ha rechazado, y no se ha realizado ningún pago correctamente." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1230 msgid "Order fulfilled and complete." msgstr "El pedido se ha completado y se ha finalizado." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1229 msgid "Payment has been received (paid), and the stock has been reduced. The order is awaiting fulfillment." msgstr "El pago se ha recibido (pagado) y las existencias se han reducido. El pedido está a la espera de completarse." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1228 msgid "The order is awaiting payment confirmation. Stock is reduced, but you need to confirm payment." msgstr "El pedido está a la espera de la confirmación del pago. Las existencias se han reducido, pero debes confirmar el pago." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1227 msgid "The order has been received, but no payment has been made. Pending payment orders are generally awaiting customer action." msgstr "El pedido se ha recibido, pero no se ha realizado ningún pago. Los pedidos con el pago pendiente generalmente están a la espera de la acción del cliente." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1377 msgid "Compatibility mode disabled." msgstr "Modo de compatibilidad desactivado." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1375 msgid "Compatibility mode enabled." msgstr "Modo de compatibilidad activado." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1366 msgid "Compatibility mode is already disabled." msgstr "El modo de compatibilidad ya está desactivado." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1364 msgid "Compatibility mode is already enabled." msgstr "El modo de compatibilidad ya está activado." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1356 msgid "HPOS tables do not exist." msgstr "No existen tablas de HPOS." #: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:126 msgid "Wrong response received from the Patterns Toolkit API: try again later." msgstr "Se ha recibido una respuesta incorrecta de la API de Patterns Toolkit: inténtalo de nuevo más tarde." #: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:115 msgid "Empty response received from the Patterns Toolkit API." msgstr "Se ha recibido una respuesta vacía de la API de Patterns Toolkit." #: src/Blocks/Patterns/PTKClient.php:106 msgid "Failed to connect with the Patterns Toolkit API: try again later." msgstr "Error al conectar con la API de Patterns Toolkit: inténtalo de nuevo más tarde." #: src/Blocks/BlockPatterns.php:230 msgid "Empty patterns received from the PTK Pattern Store" msgstr "Patrones vacíos recibidos del almacén de patrones de PTK" #: src/Admin/PluginsHelper.php:1218 msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgstr[0] "Tu suscripción a la extensión de WooCommerce no cuenta con un método de pago para la renovación. Añade un método de pago para garantizar que sigues recibiendo actualizaciones y soporte optimizado." msgstr[1] "Tus suscripciones a la extensión de WooCommerce no cuentan con un método de pago para la renovación. Añade un método de pago para garantizar que sigues recibiendo actualizaciones y soporte optimizado." #. translators: %s: WooCommerce.com URL to add payment method #: src/Admin/PluginsHelper.php:1210 msgid "Your WooCommerce extension subscription is missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgid_plural "Your WooCommerce extension subscriptions are missing a payment method for renewal. Add a payment method to ensure you continue receiving updates and streamlined support." msgstr[0] "Tu suscripción a la extensión de WooCommerce no cuenta con un método de pago para la renovación. Añade un método de pago para garantizar que sigues recibiendo actualizaciones y soporte optimizado." msgstr[1] "Tus suscripciones a la extensión de WooCommerce no cuentan con un método de pago para la renovación. Añade un método de pago para garantizar que sigues recibiendo actualizaciones y soporte optimizado." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:79 msgid "Instantly send tracking to your customers" msgstr "Envía instantáneamente el seguimiento a tus clientes" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:75 msgid "Advanced automated workflows and customs" msgstr "Flujos de trabajo y personalizaciones avanzados y automatizados" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:68 msgid "Sync all your selling channels in one place" msgstr "Sincroniza todos tus canales de venta en un lugar" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:61 msgid "Discounted labels from top global carriers" msgstr "Etiquetas con descuento de los principales transportistas mundiales" #: patterns/product-search-form.php:10 msgctxt "button label of product search block" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "store's home" msgstr "inicio de la tienda" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "or head to our" msgstr "o yendo a nuestro" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "clearing any filters" msgstr "vaciando cualquier filtro" #: patterns/no-products-found-filters.php:13 msgctxt "Used in sentence: You can try clearing any filters or head to our store's home." msgid "You can try" msgstr "Puedes probar" #: patterns/no-products-found-filters.php:10 msgctxt "Message explaining that there are no products found" msgid "No results found" msgstr "No se han encontrado resultados" #: patterns/coming-soon-entire-site.php:48 #: patterns/page-coming-soon-default.php:41 msgid "Pardon our dust! We're working on something amazing — check back soon!" msgstr "¡Disculpa este desastre! Estamos trabajando en algo increíble, ¡vuelve pronto!" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-shipping-classes-controller.php:40 msgid "Suggest a slug for the term." msgstr "Sugiere un slug para el término." #: includes/class-wc-post-types.php:418 msgid "This is where you can set up product forms for various product types in your dashboard." msgstr "Aquí es donde puedes configurar formularios de productos para varios tipos de productos en tu escritorio." #: includes/class-wc-post-types.php:416 msgid "A link to a product form." msgstr "Un enlace a un formulario de producto." #: includes/class-wc-post-types.php:415 msgid "Product form Link" msgstr "Enlace a formulario de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:414 msgid "Product forms list" msgstr "Lista de formularios de productos" #: includes/class-wc-post-types.php:413 msgid "Product forms navigation" msgstr "Navegación por los formularios de productos" #: includes/class-wc-post-types.php:412 msgid "Filter product forms" msgstr "Filtrar formularios de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:411 msgid "Uploaded to this product form" msgstr "Subido a este formulario de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:410 msgid "Insert into product form" msgstr "Insertar en el formulario de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:409 msgid "Use as product form image" msgstr "Usar como imagen del formulario de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:408 msgid "Remove product form image" msgstr "Eliminar imagen del formulario de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:407 msgid "Set product form image" msgstr "Establecer imagen del formulario de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:406 msgid "Product form image" msgstr "Imagen del formulario de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:405 msgid "Parent product form" msgstr "Formulario de producto padre" #: includes/class-wc-post-types.php:404 msgid "No product forms found in trash" msgstr "No se han encontrado formularios de productos en la papelera" #: includes/class-wc-post-types.php:403 msgid "No product forms found" msgstr "No se ha encontrado ningún formulario de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:402 msgid "Search product forms" msgstr "Buscar formularios de productos" #: includes/class-wc-post-types.php:401 msgid "View product forms" msgstr "Ver formularios de productos" #: includes/class-wc-post-types.php:400 msgid "View product form" msgstr "Ver formulario del producto" #: includes/class-wc-post-types.php:399 msgid "New product form" msgstr "Nuevo formulario de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:398 msgid "Edit product form" msgstr "Editar formulario de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:396 msgid "Add new product form" msgstr "Añadir nuevo formulario de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:394 msgctxt "Admin menu name" msgid "Product Forms" msgstr "Formularios de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:393 msgid "All Product Form" msgstr "Todos los formularios de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:392 msgid "Product Form" msgstr "Formulario del producto" #: includes/class-wc-post-types.php:391 msgid "Product Forms" msgstr "Formularios de producto" #. Translators: %1$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:915 msgid "Contains the %1$s block" msgstr "Contiene el bloque %1$s" #. translators: %1$s: shortcode text. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:912 msgid "Contains the %1$s shortcode" msgstr "Contiene el shortcode %1$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:904 msgid "This page's content is overridden by custom template content" msgstr "El contenido de esta página queda anulado por el contenido de la plantilla personalizada" #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:892 msgid "Page contains both the %1$s shortcode and the %2$s block." msgstr "La página contiene tanto el shortcode %1$s como el bloque %2$s." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:86 msgid "Write-only keys do not prevent clients from seeing information about the entities they are updating." msgstr "Las claves de sólo escritura no impiden que los clientes vean información sobre las entidades que están actualizando." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:35 msgid "Add a meaningful description, including a note of the person, company or app you are sharing the key with." msgstr "Añade una descripción significativa, incluyendo una nota sobre la persona, empresa o aplicación con la que compartes la clave." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:17 msgid "Stick to one key per client: this makes it easier to revoke access in the future for a single client, without causing disruption for others." msgstr "Limítate a una clave por cliente: así será más fácil revocar el acceso en el futuro a un solo cliente, sin causar trastornos a los demás." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:16 msgid "API keys open up access to potentially sensitive information. Only share them with organizations you trust." msgstr "Las claves API abren el acceso a información potencialmente sensible. Compártelas solo con organizaciones en las que confíes." #: assets/client/blocks/product-filters/block.json msgctxt "block description" msgid "Let shoppers filter products displayed on the page." msgstr "Permite a los compradores filtrar los productos que se muestran en la página." #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Quantity (Beta)" msgstr "Cantidad del producto (Beta)" #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json msgctxt "block description" msgid "Allows shoppers to clear active filters." msgstr "Permite a los compradores restablecer los filtros activos." #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Collection" msgstr "Colección de productos" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Delivery" msgstr "Entrega" #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:218 #: assets/client/admin/chunks/9336.js:1 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: templates/order/attribution-details.php:104 msgid "Marketing tactic" msgstr "Táctica de marketing" #: templates/order/attribution-details.php:95 msgid "Creative format" msgstr "Formato creativo" #: templates/order/attribution-details.php:86 msgid "Source platform" msgstr "Plataforma de origen" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:391 msgid "Create and use full text search indexes for orders. This feature only works with high-performance order storage." msgstr "Crear y usar índices de búsqueda de texto para los pedidos. Esta función solo está disponible con el almacenamiento de pedidos de alto rendimiento." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:390 msgid "HPOS Full text search indexes" msgstr "Índices de búsqueda de texto de HPOS" #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:162 msgid "%d is not of a valid order type." msgstr "%d no es un tipo de pedido válido." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:736 msgid "Sync orders now" msgstr "Sincronizar pedidos ahora" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:729 msgid "You can switch order data storage only when the posts and orders tables are in sync. There are currently orders out of sync." msgstr "Puedes cambiar el almacenamiento de datos de pedidos solo cuando las tablas de entradas y pedidos estén sincronizadas. Hay actualmente pedidos sin sincronizar." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:713 msgid "Stop sync" msgstr "Detener sincronización" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:681 msgid "Switching data storage while sync is incomplete is dangerous and can lead to order data corruption or loss!" msgstr "Cambiar el almacenamiento de los datos cuando la sincronización no está completa es peligroso y puede desencadenar pérdida o corrupción de los datos." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:499 msgid "Unable to stop synchronization. The link you followed may have expired." msgstr "No se ha podido detener la sincronización. Es posible que el enlace que has seguido haya caducado." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:393 msgid "Failed to create FTS index on order item table" msgstr "No se ha podido crear el índice de FTS en la tabla de elementos del pedido." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:379 msgid "Failed to create FTS index on address table" msgstr "No se ha podido crear el índice de FTS en la tabla de dirección." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:364 msgid "Failed to create FTS index on orders table. This feature is only available when High-performance order storage is enabled." msgstr "No se ha podido crear el índice de FTS en la tabla de pedidos. Esta función solo está disponible cuando el almacenamiento de pedidos de alto rendimiento está activado." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:70 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Arts and crafts" msgstr "Artes y manualidades" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:65 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Sports and recreation" msgstr "Deportes y tiempo libre" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:41 #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:576 #: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:20 #: src/StoreApi/Utilities/LocalPickupUtils.php:27 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/checkout.js:28 assets/client/blocks/checkout.js:33 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:80 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Pickup" msgstr "Recogida" #. translators: 1) total expired subscriptions 2) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:997 msgid "You have %1$s Woo extension subscriptions that expired. Renew to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Tienes %1$s suscripciones a extensiones de Woo caducadas. Renuévalas para seguir recibiendo actualizaciones y soporte optimizado." #. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew #. product price string #: src/Admin/PluginsHelper.php:995 msgid "One of your subscriptions for %1$s has expired. %4$s to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Una de tus suscripciones de %1$s ha caducado. %4$s para seguir recibiendo actualizaciones y soporte optimizado." #. translators: 1) product name 3) URL to My Subscriptions page 4) Renew #. product price string #: src/Admin/PluginsHelper.php:993 msgid "Your subscription for %1$s expired. %4$s to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Tu suscripción de %1$s ha caducado. %4$s para seguir recibiendo actualizaciones y soporte optimizado." #: src/Admin/PluginsHelper.php:949 msgid "Enable auto-renewal" msgstr "Activar renovación automática" #. translators: 1) total expiring subscriptions 2) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:925 msgid "You have %1$s Woo extension subscriptions expiring soon. Enable auto-renewal to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "%1$s suscripciones a extensiones de Woo van a caducar pronto. Activa la renovación automática para seguir recibiendo actualizaciones y soporte optimizado." #. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:923 msgid "One of your subscriptions for %1$s expires on %2$s. Enable auto-renewal to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Una de tus suscripciones de %1$s caduca el %2$s. Activa la renovación automática para seguir recibiendo actualizaciones y soporte optimizado." #. translators: 1) product name 2) expiry date 3) URL to My Subscriptions page #: src/Admin/PluginsHelper.php:921 msgid "Your subscription for %1$s expires on %2$s. Enable auto-renewal to continue receiving updates and streamlined support." msgstr "Tu suscripción a %1$s caduca el %2$s. Activa la renovación automática para seguir recibiendo actualizaciones y soporte optimizado." #. translators: 1: Product price #: src/Admin/PluginsHelper.php:826 msgid "Renew for %1$s" msgstr "Renueva ahora por %1$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:392 msgid "Set the action as manual so that the order note registers as \"added by user\"." msgstr "Define la acción como manual para que la nota del pedido se registre como «añadida por el usuario»." #: includes/class-wc-cart.php:1811 msgid "This method has been deprecated and will be removed soon. Use Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed instead." msgstr "Este método se ha quedado obsoleto y se eliminará pronto. En su lugar, utiliza Automattic\\WooCommerce\\Utilities\\DiscountsUtil::is_coupon_emails_allowed." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:110 msgid "The Legacy REST API plugin is not installed on this site." msgstr "El plugin API REST heredada no está instalado en este sitio." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:102 msgid "The WooCommerce Legacy REST API plugin running on this site." msgstr "El plugin API REST heredada de WooCommerce que se está ejecutando en este sitio." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:101 msgid "WooCommerce Legacy REST API package" msgstr "Paquete de API REST heredada de WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:69 msgid "Copy for GitHub" msgstr "Copia para GitHub" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:152 msgid "Legacy API v3 (⚠️ NOT AVAILABLE)" msgstr "API heredada v3 (⚠️ NO DISPONIBLE)" #. translators: placeholders are URLs #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:411 msgid "⚠️ The WooCommerce Legacy REST API has been moved to a dedicated extension. Learn more about this change" msgstr "⚠️ La API REST heredada de WooCommerce se ha transferido a una extensión específica. Obtén más información sobre este cambio" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:408 msgid "ℹ️️ The WooCommerce Legacy REST API extension is installed and active." msgstr "ℹ️️ La extensión de la API REST heredada de WooCommerce está instalada y activa." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:404 msgid "The legacy REST API is NOT enabled" msgstr "La API REST heredada está activada" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:403 msgid "The legacy REST API is enabled" msgstr "La API REST heredada está activada" #. translators: 1: Expiry date 1: URL to My Subscriptions page #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:336 msgid " Your subscription expires on %1$s, enable auto-renew to continue receiving updates." msgstr " Tu suscripción caduca el %1$s, activa la renovación automática para seguir recibiendo actualizaciones." #. translators: 1: URL to My Subscriptions page 2: Product price #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:321 msgid " Your subscription expired, renew %2$sto update." msgstr " Tu suscripción ha caducado, renuévala %2$spara actualizar." #. translators: 1: Product regular price #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:317 msgid "for %s " msgstr "para %s " #. translators: %s is an URL #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:393 msgid "More information" msgstr "Más información" #. translators: %s = URL #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:371 msgid "This webhook has the ⚠️ symbol in front of its name in the list below. Please either edit the webhook to use a different delivery format, or install and activate the WooCommerce Legacy REST API extension." msgid_plural "These webhooks have the ⚠️ symbol in front of their names in the list below. Please either edit the webhooks to use a different delivery format, or install and activate the WooCommerce Legacy REST API extension." msgstr[0] "El webhook tiene el símbolo ⚠️ delante de su nombre en la siguiente lista. Edita el webhook para utilizar un formato de entrega diferente o instala y activa la extensión API REST heredada de WooCommerce." msgstr[1] "Estos webhooks tienen el símbolo ⚠️ delante de sus nombres en la siguiente lista. Edita los webhooks para utilizar un formato de entrega diferente o instala y activa la extensión Legacy REST API de WooCommerce." #. translators: %s = webhooks count #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:354 msgid "There's %d webhook that is configured to be delivered using the Legacy REST API, which has been removed from WooCommerce. This webhook will fail to be sent." msgid_plural "There are %d webhooks that are configured to be delivered using the Legacy REST API, which has been removed from WooCommerce. These webhooks will fail to be sent." msgstr[0] "Hay %d webhook que está configurado para entregarse usando la API REST heredada, que se ha eliminado de WooCommerce. Este webhook no se podrá enviar." msgstr[1] "Hay %d webhooks que están configurados para entregarse usando la API REST heredada, que se ha eliminado de WooCommerce. Estos webhooks no se podrán enviar." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:347 msgid "Incompatible webhooks warning" msgstr "Aviso de webhooks no compatibles" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:82 msgid "This webhook is configured to be delivered using the Legacy REST API, but the Legacy REST API plugin is not installed on this site." msgstr "Este webhook está configurado para entregarse usando la API REST heredada, pero el plugin API REST heredada no está instalado en este sitio." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the subtotal, fees, discounts, shipping and taxes." msgstr "Muestra el subtotal, cuotas, descuentos, envíos e impuestos." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-totals-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-totals-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Totals" msgstr "Totales" #: assets/client/blocks/coming-soon/block.json msgctxt "block title" msgid "Coming Soon" msgstr "Próximamente" #: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:54 msgid "Store coming soon" msgstr "Próximamente" #. translators: %s is a URL. #: src/Utilities/PluginUtil.php:247 msgid "⚠ The Legacy REST API is active on this site. Please be aware that the WooCommerce Legacy REST API is not compatible with HPOS." msgstr "⚠ API REST heredada está activo en este sitio. Ten en cuenta que la API REST heredada de WooCommerce no es compatible con HPOS." #. translators: %s is a URL. #: src/Utilities/PluginUtil.php:240 msgid "⚠ The Legacy REST API plugin is installed and active on this site. Please be aware that the WooCommerce Legacy REST API is not compatible with HPOS." msgstr "⚠ El plugin API REST heredada está instalado y activo en este sitio. Ten en cuenta que la API REST heredada de WooCommerce no es compatible con HPOS." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:362 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:806 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Track inventory" msgstr "Registro del inventario" #. translators: %1 is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:175 msgid "Data in posts table appears to be more recent than in HPOS tables. Compare order data with `wp wc hpos diff %1$d` and use `wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos` to fix." msgstr "Los datos de la tabla de publicaciones parecen más recientes que los de las tablas HPOS. Compara los datos del pedido con «wp wc hpos diff %1$d» y utiliza «wp wc hpos backfill %1$d --from=posts --to=hpos» para arreglarlo." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:307 msgid "⚠️ The file system connection could not be initialized." msgstr "⚠️ La conexión del sistema de archivos no se ha podido inicializar." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:304 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:308 msgid "You may want to switch to the database for log storage." msgstr "Puede que quieras cambiar a la base de datos para el almacenamiento del registro." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:303 msgid "⚠️ The file system is not configured for direct writes. This could cause problems for the logger." msgstr "⚠️ El sistema de archivos no está configurado para escribir directamente en él. Esto podría ocasionar problema para el registro." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:301 msgid "✅ Ready" msgstr "✅ Listo" #. translators: %d is the number of orders that were cleaned up. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1013 msgid "Cleanup completed for %d order. Review errors above." msgid_plural "Cleanup completed for %d orders. Review errors above." msgstr[0] "Limpieza completada para %d pedido. Revisa los errores anteriores." msgstr[1] "Limpieza completada para %d pedidos. Revisa los errores anteriores." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1000 msgid "Failed to clean up all orders in a batch. Aborting." msgstr "Error al limpiar todos los pedidos en un lote. Anulando." #: src/Blocks/Templates/ComingSoonTemplate.php:24 msgctxt "Template name" msgid "Page: Coming soon" msgstr "Página: Próximamente" #. translators: %s: Connect page URL #: src/Admin/PluginsHelper.php:653 msgid "Connect your store to WooCommerce.com to get updates and streamlined support for your subscriptions." msgstr "Conecta tu tienda a WooCommerce.com para obtener actualizaciones y asistencia optimizada para tus suscripciones." #: src/Admin/PluginsHelper.php:636 msgid "Your store might be at risk as you are running old versions of WooCommerce plugins." msgstr "Tu tienda podría estar en peligro, ya que estás ejecutando versiones antiguas de plugins de WooCommerce." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:48 msgid "Select your shipping options" msgstr "Selecciona tus opciones de envío" #. translators: no need to translate it. It's a link. #: src/Admin/Features/LaunchYourStore.php:198 msgid "" "\n" "\t\t\tThis page is in \"Coming soon\" mode and is only visible to you and those who have permission. To make it public to everyone, change visibility settings\n" "\t\t" msgstr "" "\n" "Esta página está en modo «Próximamente» y solo podrás verla tú y quienes tengan permiso. Para hacerla pública, cambia los ajustes de visibilidad\n" "\t\t" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:472 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Attribution" msgstr "Atribución" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:219 msgid "Order attribution information." msgstr "Información sobre la atribución de pedidos." #: patterns/coming-soon-store-only.php:51 #: patterns/page-coming-soon-with-header-footer.php:42 msgid "Something big is brewing! Our store is in the works and will be launching soon!" msgstr "Se está cocinando algo grande. Nuestra tienda está en obras y pronto abrirá sus puertas." #: patterns/coming-soon-store-only.php:43 #: patterns/page-coming-soon-with-header-footer.php:34 msgid "Great things are on the horizon" msgstr "Tenemos grandes proyectos por anunciar" #: includes/wc-core-functions.php:1626 msgctxt "Name of credit card" msgid "Cartes Bancaires" msgstr "Cartes Bancaires" #. translators: %s: Order history URL on My Account section #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:666 msgid "There was an error processing your order. Please check for any charges in your payment method and review your order history before placing the order again." msgstr "Se produjo un error al procesar tu pedido. Comprueba si hay cargos en tu método de pago y revisa tu historial de pedidos antes de volver a realizar el pedido." #. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:215 msgid " Connect your store to woocommerce.com to update." msgstr " Conecta tu tienda a woocommerce.com para actualizar." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block description" msgid "The product custom fields." msgstr "Los campos personalizados del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block title" msgid "Product custom fields control" msgstr "Control de los campos personalizados del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block keyword" msgid "fields" msgstr "campos" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json msgctxt "block keyword" msgid "custom" msgstr "personalizado" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product custom fields toggle." msgstr "El conmutador de los campos personalizados del produto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product custom fields toggle control" msgstr "Control del botón de opción de campos personalizados del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json msgctxt "block keyword" msgid "select" msgstr "seleccionar" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json msgctxt "block description" msgid "A select field for use in the product editor." msgstr "Un campo de selección para utilizarlo en el editor de productos." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json msgctxt "block title" msgid "Product select field" msgstr "Campo de selección de producto" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-site-visibility.php:27 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Site visibility" msgstr "Visibilidad del sitio" #: src/Internal/ComingSoon/ComingSoonAdminBarBadge.php:55 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Live" msgstr "Visible" #. Translators: %s Domain name from the callback URL. #: templates/auth/form-grant-access.php:48 msgid "Approving will share credentials with %s. Do not proceed if this looks suspicious in any way." msgstr "Si das tu aprobación compartirás tus credenciales con %s. No sigas adelante si esto te parece sospechoso de alguna manera." #. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time #: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:258 msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s." msgstr "Plugin instalado por %1$s el %2$s." #. translators: 1 = who installed the plugin, 2 = ISO-formatted date and time, #. 3 = URL #: src/Internal/Utilities/PluginInstaller.php:255 msgid "Plugin installed by %1$s on %2$s. More information" msgstr "Plugin instalado por %1$s el %2$s. Más información" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:892 msgid "Enter an optional note attached to the order confirmation message sent to the shopper." msgstr "Introduce una nota opcional adjunta al mensaje de confirmación de pedido enviado al comprador." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:891 msgid "Post-purchase note" msgstr "Nota de posventa" #. translators: %1$s: Custom fields guide link opening tag. %2$s: Custom fields #. guide link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:658 msgid "Custom fields can be used in a variety of ways, such as sharing more detailed product information, showing more input fields, or for internal inventory organization. %1$sRead more about custom fields%2$s" msgstr "Los campos personalizados pueden utilizarse de diversas formas, como para compartir información más detallada sobre los productos, mostrar más campos de entrada u organizar el inventario interno. %1$sMás información sobre los campos personalizados%2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:655 msgid "Custom fields" msgstr "Campos personalizados" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:645 msgid "Show custom fields" msgstr "Mostrar campos personalizados" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:620 msgid "Use global attributes to allow shoppers to filter and search for this product. Use custom attributes to provide detailed product information." msgstr "Utiliza atributos globales para permitir a los compradores filtrar y buscar este producto. Utiliza atributos personalizados para proporcionar información detallada del producto." #. translators: %1$s: store settings link opening tag. %2$s: store settings #. link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:158 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:236 msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, taxes are not enabled." msgstr "Según los %1$sajustes de tu tienda%2$s, los impuestos no están activados." #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:672 msgid "Unable to create backup post for order %d." msgstr "No se puede crear una copia de seguridad del pedido %d." #. translators: %s is a list of order property names. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:560 msgid "%s is not a valid order property." msgid_plural "%s are not valid order properties." msgstr[0] "%s no es una propiedad de pedido válida." msgstr[1] "%s no son propiedades de pedido válidas." #. translators: %s is a comma separated list of metakey names. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:534 msgid "%s is an internal meta key. Use --props to set it." msgid_plural "%s are internal meta keys. Use --props to set them." msgstr[0] "%s es una palabra clave interna. Utiliza --props para configurarla." msgstr[1] "%s son palabras clave internas. Utiliza --props para configurarlas." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:383 msgid "The backup datastore does not support updating orders." msgstr "El almacén de datos de copia de seguridad no admite la actualización de pedidos." #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:161 msgid "New custom field name" msgstr "Nuevo nombre de campo personalizado" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:568 msgid "Please review the errors above." msgstr "Revisa los errores anteriores." #. translators: %1$s is the node install command, %2$s is the install command, #. %3$s is the build command, %4$s is the watch command. #: src/Blocks/Domain/Bootstrap.php:192 msgid "WooCommerce Blocks development mode requires files to be built. From the root directory, run %1$s to ensure your node version is aligned, run %2$s to install dependencies, %3$s to build the files or %4$s to build the files and watch for changes." msgstr "El modo de desarrollo de WooCommerce Blocks requiere la creación de archivos. Desde el directorio raíz, ejecuta %1$s para asegurarte de que tu versión de nodo esté alineada, ejecuta %2$s para instalar dependencias y %3$s para crear los archivos o %4$s para crear los archivos y observar los cambios." #: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:423 msgid "Overriding existing data with an already registered key is not allowed" msgstr "Sustituir los datos existentes con una clave ya registrada no está permitido" #: src/Blocks/Assets/AssetDataRegistry.php:415 msgid "Key for the data being registered must be a string" msgstr "La clave para los datos a registrar debe ser una cadena" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:453 msgid "The metaboxhidden_product meta from the user metas." msgstr "El valor de metadatos metaboxhidden_product de los metadatos de los usuarios." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:752 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3320 msgid "Set up your payment methods and accept credit and debit cards, cash, bank transfers and money from your Mercado Pago account. Offer safe and secure payments with Latin America’s leading processor." msgstr "Configura tus métodos de pago y acepta tarjetas de crédito y débito, efectivo, transferencias bancarias y dinero de tu cuenta Mercado Pago. Ofrece pagos seguros y protegidos con el procesador líder de Latinoamérica." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:751 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3319 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:70 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Collect sales tax" msgstr "Recauda impuestos sobre las ventas" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:53 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Add your products" msgstr "Añade tus productos." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:60 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Grow your business" msgstr "Haz crecer tu negocio." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:47 msgid "It's time to celebrate – you're ready to launch your store! Woo! Hit the button to preview your store and make it public." msgstr "Es hora de celebrarlo: ¡ya estás a punto para publicar tu tienda! ¡Bravo! Pulsa el botón para obtener una vista previa de tu tienda y hacerla pública." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/LaunchYourStore.php:38 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 msgid "Launch your store" msgstr "Publica tu tienda." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ExperimentalShippingRecommendation.php:29 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Get your products shipped" msgstr "Envía tus productos." #. translators: %s is a product's current (sale) price. #: includes/wc-formatting-functions.php:1370 msgid "Current price is: %s." msgstr "El precio actual es: %s." #. translators: %s is a product's regular price. #: includes/wc-formatting-functions.php:1361 msgid "Original price was: %s." msgstr "El precio original era: %s." #. translators: %s: Link to the editor page with the Checkout block. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:282 msgid "Checkout can be customized in the Editor with your active theme." msgstr "El pago se puede personalizar en el editor con tu tema activo." #. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API #. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 = #. URL of logs page in current site, 5 = URL of blog post about the Legacy REST #. API removal #: includes/class-wc-install.php:1563 msgid "⚠️ WooCommerce attempted to install the Legacy REST API plugin because this site has the Legacy REST API enabled or has legacy webhooks defined, but the installation failed (see error details in the WooCommerce logs). Please install and activate the plugin manually. More information" msgstr "⚠️ WooCommerce ha intentado instalar el plugin API REST heredada porque este sitio tiene la API REST heredada activada o tiene webhooks heredados definidos, pero no se ha podido completar la instalación (puedes ver los detalles del error en los registros de WooCommerce). Instala y activa el plugin de forma manual. Más información" #. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API #. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 = #. URL of blog post about the Legacy REST API removal #: includes/class-wc-install.php:1549 msgid "ℹ️ WooCommerce installed and activated the Legacy REST API plugin because this site has the Legacy REST API enabled or has legacy webhooks defined. More information" msgstr "ℹ️ WooCommerce ha instalado y activado el plugin API REST heredada porque este sitio tiene la API REST heredada activada o tiene webhooks heredados definidos. Más información" #: includes/class-wc-install.php:1540 msgid "WooCommerce installed the Legacy REST API plugin but failed to activate it, see context for more details." msgstr "WooCommerce ha instalado el plugin API REST heredada pero no ha podido activarlo. Puedes ver el contexto para obtener más información." #. translators: 1 = URL of Legacy REST API plugin page, 2 = URL of Legacy API #. settings in current site, 3 = URL of webhooks settings in current site, 4 = #. URL of logs page in current site, 5 = URL of plugins page in current site, 6 #. = URL of blog post about the Legacy REST API removal #: includes/class-wc-install.php:1530 msgid "⚠️ WooCommerce installed the Legacy REST API plugin because this site has the Legacy REST API enabled or has legacy webhooks defined, but it failed to activate it (see error details in the WooCommerce logs). Please go to the plugins page and activate it manually. More information" msgstr "⚠️ WooCommerce ha instalado el plugin Legacy REST API porque este sitio tiene la API REST heredada activada o tiene webhooks heredados definidos, pero no ha podido activarlo (puedes ver los detalles del error en los registros de WooCommerce). Ve a la página de plugins y actívalo de forma manual. Más información" #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1071 includes/class-wc-coupon.php:1300 msgid "Please enter a valid email at checkout to use coupon code \"%s\"." msgstr "Introduce una dirección de correo electrónico válida al realizar la compra para utilizar el código de cupón «%s»." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1065 includes/class-wc-coupon.php:1305 msgid "Please enter a valid email to use coupon code \"%s\"." msgstr "Introduce una dirección de correo electrónico válida para utilizar el código de cupón «%s»." #. Translators: %s: Log directory path. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:147 msgid "To allow logging, make %s writable." msgstr "Para permitir el registro, haz que %s tenga permisos de escritura." #. translators: %s: Local pickup settings page URL. #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:245 msgid "Local pickup: Set up pickup locations in the Local pickup settings page." msgstr "Recogida local: configura las ubicaciones de recogida en la página de ajustes de la recogida local." #. translators: %s: Local pickup settings page URL. #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:237 msgid "Explore a new enhanced delivery method that allows you to easily offer one or more pickup locations to your customers in the Local pickup settings page." msgstr "Explora un nuevo método de entrega mejorado que te permite ofrecer fácilmente una o más ubicaciones de recogida a tus clientes en la página de ajustes de la recogida local." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:353 msgid "Gathering usage data allows us to tailor your store setup experience, offer more relevant content, and help make WooCommerce better for everyone." msgstr "La recopilación de datos de uso nos permite adaptar la experiencia de configuración de tu tienda, ofrecer contenido más relevante y ayudar a que WooCommerce sea mejor para todos." #. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL 2: Woo Update Manager #. plugin download URL #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:17 msgid "Please Install the WooCommerce.com Update Manager to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions. Alternatively, you can download and install it manually." msgstr "Instala WooCommerce.com Update Manager para seguir recibiendo las actualizaciones y la asistencia optimizada incluidas en tus suscripciones a WooCommerce.com. También puedes descargar la extensión e instalarla manualmente." #. translators: 1: WP plugin management URL #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:17 msgid "Please activate the WooCommerce.com Update Manager to continue receiving the updates and streamlined support included in your WooCommerce.com subscriptions." msgstr "Activa WooCommerce.com Update Manager para seguir recibiendo las actualizaciones y la asistencia optimizada incluidas en tus suscripciones a WooCommerce.com." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:258 msgid " Activate WooCommerce.com Update Manager to update." msgstr " Activa WooCommerce.com Update Manager para actualizar." #. translators: 1: Woo Update Manager plugin install URL #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:245 msgid " Install WooCommerce.com Update Manager to update." msgstr " Instala WooCommerce.com Update Manager para actualizar." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block keyword" msgid "rich-text" msgstr "rich-text" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block keyword" msgid "textarea" msgstr "área de texto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block description" msgid "A text-area field for use in the product editor." msgstr "Un campo de texto para utilizarlo en el editor de productos." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-area-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text-area/block.json msgctxt "block title" msgid "Product textarea block" msgstr "Bloque de área de texto de producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "subsection" msgstr "subsección" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json msgctxt "block description" msgid "The product subsection description." msgstr "La descripción de la subsección del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product subsection description" msgstr "Descripción de la subsección del producto" #. translators: %s: field name #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:189 msgid "Invalid %s provided." msgstr "Se ha proporcionado un %s inválido." #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:139 #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:161 msgid "Internal server error" msgstr "Error interno del servidor" #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:378 #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:182 #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:267 msgid "Sorry, you cannot delete resources." msgstr "Lo siento, no puedes borrar recursos." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:366 #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:178 #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:255 msgid "Sorry, you cannot create resources." msgstr "Lo siento, no puedes crear recursos." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:362 #: src/Internal/RestApiControllerBase.php:174 #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:251 msgid "Sorry, you cannot view resources." msgstr "Lo siento, no puedes ver los recursos." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:192 msgid "True to force the creation of a new receipt even if one already exists and has not expired yet." msgstr "Verdadero para forzar la creación de un nuevo recibo aunque ya exista uno y aún no haya caducado." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:185 msgid "Number of days to be added to the current date to get the expiration date." msgstr "Número de días que hay que añadir a la fecha actual para obtener la fecha de caducidad." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:178 msgid "Expiration date formatted as yyyy-mm-dd." msgstr "Fecha de caducidad con formato aaaa-mm-dd." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:154 msgid "Expiration date of the receipt, formatted as yyyy-mm-dd." msgstr "Fecha de caducidad del recibo con formato aaaa-mm-dd." #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:148 msgid "Public url of the receipt." msgstr "URL pública del recibo." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:39 #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:59 #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:79 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:131 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:172 msgid "Unique identifier of the order." msgstr "Identificador único del pedido." #: src/Internal/Orders/OrderActionsRestController.php:106 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:103 msgid "Order not found" msgstr "Pedido no encontrado" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingRestController.php:73 msgid "Receipt not found" msgstr "Recibo no encontrado" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:397 msgid "Account Type" msgstr "Tipo de cuenta" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:396 msgid "AID" msgstr "AYUDA" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:395 msgid "Application Name" msgstr "Nombre de la aplicación" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:390 msgid "Payment method" msgstr "Método de pago" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:389 msgid "Date Paid" msgstr "Fecha de pago" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:369 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:388 msgid "Amount Paid" msgstr "Importe pagado" #. translators: %s = comma-separated list of coupon codes #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:329 msgid "Discount (%s)" msgstr "Descuento (%s)" #. translators: %d = order id #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:290 msgid "Summary: Order #%d" msgstr "Resumen: pedido n.º %d" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:284 msgid "Receipt" msgstr "Recibo" #. translators: %s = store name #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:282 msgid "Receipt from %s" msgstr "Recibo de %s" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:229 msgid "Background process for coupon meta conversion stopped" msgstr "Detenido el proceso en segundo plano para la conversión de cupones meta" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:225 msgid "Background process for coupon meta conversion not started, nothing done." msgstr "No se ha iniciado el proceso en segundo plano para la conversión de cupones meta, no se ha hecho nada." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:212 msgid "Background process for coupon meta conversion started" msgstr "Iniciado el proceso en segundo plano para la conversión de cupones meta" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:208 msgid "Background process for coupon meta conversion already started, nothing done." msgstr "El proceso en segundo plano para la conversión del cupón meta ya ha comenzado, no se ha hecho nada." #. translators: %d=count of entries pending conversion #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:190 msgid "This will convert coupon_data order item meta entries to simplified coupon_info entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently %d entries that can be converted." msgstr "Se convertirán entradas meta de elementos de pedido coupon_data en entradas de coupon_info simplificadas. La conversión se irá produciendo en segundo plano (a través del programador de acciones). Actualmente, hay %d entradas que pueden convertirse." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:186 msgid "Convert order coupon data to the simplified format" msgstr "Convierte los datos del cupón de pedido al formato simplificado" #. translators: %d=count of entries pending conversion #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:181 msgid "This will stop the background process that converts coupon_data order item meta entries to simplified coupon_info entries. There are currently %d entries that can be converted." msgstr "Esto detendrá el proceso en segundo plano que convierte las metaentradas de los artículos de pedido coupon_data en entradas simplificadas de coupon_info. Actualmente hay %d entradas que se pueden convertir." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:178 msgid "Stop converting" msgstr "Deja de convertir" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:177 msgid "Stop converting order coupon data to the simplified format" msgstr "Deja de convertir los datos de los cupones de pedido al formato simplificado" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:173 msgid "This will convert coupon_data order item meta entries to simplified coupon_info entries. The conversion will happen overtime in the background (via Action Scheduler). There are currently no entries to convert." msgstr "Se convertirán entradas meta de elementos de pedido coupon_data en entradas de coupon_info simplificadas. La conversión se irá produciendo en segundo plano (a través del programador de acciones). Actualmente, no hay entradas que puedan convertirse." #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:171 #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:187 msgid "Start converting" msgstr "Empezar a convertir" #: src/Internal/OrderCouponDataMigrator.php:170 msgid "Start converting order coupon data to the simplified format" msgstr "Empieza a convertir los datos de los cupones de pedido al formato simplificado" #. translators: %s: Font family slug. #: src/Internal/Font/FontFamily.php:67 msgid "A font family with slug \"%s\" already exists." msgstr "Ya existe una familia de fuentes con slug «%s»." #: src/Internal/Font/FontFamily.php:38 msgid "The font family preview is required." msgstr "Se requiere la vista previa de la familia de fuentes." #: src/Internal/Font/FontFamily.php:30 msgid "The font family name is required." msgstr "Se requiere el nombre de la familia de fuentes." #: src/Internal/Font/FontFace.php:242 msgid "The font face src is required." msgstr "Es necesario el origen (src) del tipo de letra." #: src/Internal/Font/FontFace.php:234 msgid "The font face weight is required." msgstr "Se requiere el grosor de la tipografía de fuente." #: src/Internal/Font/FontFace.php:226 msgid "The font face font style is required." msgstr "Se requiere el estilo de fuente de la tipografía de fuente." #: src/Internal/Font/FontFace.php:218 msgid "The font face family name is required." msgstr "El nombre de la familia de fuentes es obligatorio." #. translators: %s: Font face slug. #: src/Internal/Font/FontFace.php:172 msgid "A font face with slug \"%s\" already exists." msgstr "Ya existe un tipo de letra con el slug «%s»." #: src/Internal/Font/FontFace.php:68 msgid "Sorry, you are not allowed to upload this file type." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para subir este tipo de archivo." #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:301 msgid "%d is not an order or has an invalid order type." msgstr "%d no es un pedido o tiene un tipo de pedido no válido." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:235 msgid "Order legacy data cleanup process has been started." msgstr "Se ha iniciado el proceso de limpieza de datos heredados del pedido." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:231 msgid "No orders in need of cleanup" msgstr "No hay pedidos que necesiten limpieza" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:228 msgid "Order legacy data cleanup has been canceled." msgstr "Se ha cancelado la limpieza de datos heredados del pedido." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:223 msgid "Clearing data..." msgstr "Borrando datos…" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:216 msgid "Only available when HPOS is authoritative and compatibility mode is disabled." msgstr "Solo está disponible cuando HPOS es fiable y el modo de compatibilidad está desactivado." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:207 msgid "Clear data" msgstr "Borrar datos" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:205 msgid "This tool will clear the data from legacy order tables in WooCommerce." msgstr "Esta herramienta borrará los datos de las tablas de pedidos heredadas en WooCommerce." #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:204 msgid "Clean up order data from legacy tables" msgstr "Limpiar datos de pedidos de tablas heredadas" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:143 msgid "Order legacy cleanup failed for an entire batch of orders. Aborting cleanup." msgstr "Ha fallado la limpieza de un lote completo de pedidos. Abortando la limpieza." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:134 msgid "Order %1$d legacy data could not be cleaned up during batch process. Error: %2$s" msgstr "No se pudieron limpiar los datos heredados del pedido %1$d durante el proceso por lotes. Error: %2$s" #. translators: %s: error message #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingFonts.php:210 msgid "Font Face installation error: %s" msgstr "Error de instalación de tipo de letra: %s" #. translators: %s is an amount of computer disk space, e.g. 5 KB. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:326 msgid "Directory size: %s" msgstr "Tamaño del directorio: %s" #. translators: %s is the name of a filter hook. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:224 msgid "The %s hook has a filter set, so some log files may have different retention settings." msgstr "El gancho %s tiene un filtro establecido, por lo que algunos archivos de registro pueden tener ajustes de retención diferentes." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names ("hpos" #. or "posts" for example). #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1220 msgid "Order %1$d backfilled from %2$s to %3$s." msgstr "Pedido %1$d rellenado de %2$s a %3$s." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s and %3$s are datastore names, %4$s is #. an error message. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1208 msgid "An error occurred while backfilling order %1$d from %2$s to %3$s: %4$s" msgstr "Se ha producido un error al rellenar el pedido %1$d de %2$s a %3$s: %4$s" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1193 msgid "Please use different source (--from) and destination (--to) datastores." msgstr "Utiliza distintos almacenes de datos de origen (--from) y de destino (--to)." #. translators: %s is a shell argument representing a datastore name. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1188 msgid "'%s' is not a valid datastore." msgstr "«%s» no es un almacén de datos válido." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1182 msgid "Please provide a valid order ID." msgstr "Por favor, proporciona una ID de pedido válida." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:153 msgid "Next image" msgstr "Imagen siguiente" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:152 msgid "Previous image" msgstr "Imagen anterior" #. translators: %s is a generated error message. #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:226 msgid "The image upload failed: \"%s\", creating the product without image" msgstr "Error al subir la imagen: «%s», creando el producto sin imagen" #: src/Admin/RemoteSpecs/RuleProcessors/PluginsActivatedRuleProcessor.php:54 msgid "Invalid plugin slug provided in the plugins activated rule." msgstr "Slug de plugin proporcionado no válido en la regla de plugins activados." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:784 msgid "The size of the log directory." msgstr "Tamaño del directorio de registro." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:778 msgid "Minimum severity level." msgstr "Nivel de gravedad mínima." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:772 msgid "The number of days log entries are retained." msgstr "Número de días que se conservan las entradas del registro." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:766 msgid "The logging handler class." msgstr "Clase de controlador del registro." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:754 msgid "Logging." msgstr "Registro." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1964 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:77 msgid "Whether the coupon grants free shipping or not." msgstr "Si el cupón ofrece o no envío gratis." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1958 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:71 msgid "Discount amount as defined in the coupon (absolute value or a percent, depending on the discount type)." msgstr "Importe del descuento que aparece en el cupón (valor absoluto o un porcentaje, según el tipo de descuento)." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1952 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:65 msgid "Discount type." msgstr "Tipo de descuento." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:842 msgid "The total size of the files in the log directory." msgstr "Tamaño total de los archivos del directorio de registro." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:841 msgid "Log directory size" msgstr "Tamaño del directorio de registro" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:837 msgid "The minimum severity level of logs that will be stored." msgstr "Nivel de gravedad mínimo de los registros que se almacenarán." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:817 msgid "How many days log entries will be kept before being auto-deleted." msgstr "Número de días que se conservarán las entradas del registro antes de borrarse automáticamente." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:812 msgid "How log entries are being stored." msgstr "Forma en la que se almacenan las entradas del registro." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:811 msgid "Handler" msgstr "Controlador" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:807 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:760 msgid "Is logging enabled?" msgstr "¿El registro está activado?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:801 msgid "Logging" msgstr "Registro" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:163 msgid "Create and save" msgstr "Crear y guardar" #: i18n/states.php:1248 msgid "Zagora" msgstr "Zagora" #: i18n/states.php:1247 msgid "Youssoufia" msgstr "Yusufía" #: i18n/states.php:1246 msgid "Tan-Tan" msgstr "Tan-Tan" #: i18n/states.php:1245 msgid "Tangier-Assilah" msgstr "Tánger-Arcila" #: i18n/states.php:1244 msgid "Tiznit" msgstr "Tiznit" #: i18n/states.php:1243 msgid "Tinghir" msgstr "Tinerhir" #: i18n/states.php:1242 msgid "Tétouan" msgstr "Tetuán" #: i18n/states.php:1241 msgid "Taza" msgstr "Taza" #: i18n/states.php:1240 msgid "Tata" msgstr "Tata" #: i18n/states.php:1239 msgid "Taroudant" msgstr "Tarudant" #: i18n/states.php:1238 msgid "Taounate" msgstr "Taunat" #: i18n/states.php:1237 msgid "Taourirt" msgstr "Taurirt" #: i18n/states.php:1236 msgid "Tarfaya (EH-partial)" msgstr "Tarfaya (parte EH)" #: i18n/states.php:1235 msgid "Sidi Youssef Ben Ali" msgstr "Sidi Youssef Ben Ali" #: i18n/states.php:1234 msgid "Skhirat-Témara" msgstr "Sjirat-Temara" #: i18n/states.php:1233 msgid "Sidi Slimane" msgstr "Sidi Slimane" #: i18n/states.php:1232 msgid "Sidi Kacem" msgstr "Sidi Kacem" #: i18n/states.php:1231 msgid "Sidi Ifni" msgstr "Sidi Ifni" #: i18n/states.php:1230 msgid "Sidi Bennour" msgstr "Sidi Bennour" #: i18n/states.php:1229 msgid "Settat" msgstr "Settat" #: i18n/states.php:1228 msgid "Sefrou" msgstr "Sefrú" #: i18n/states.php:1227 msgid "Salé" msgstr "Salé" #: i18n/states.php:1226 msgid "Safi" msgstr "Safí" #: i18n/states.php:1225 msgid "Rehamna" msgstr "Rehamna" #: i18n/states.php:1224 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: i18n/states.php:1223 msgid "Ouezzane" msgstr "Uezán" #: i18n/states.php:1222 msgid "Oujda-Angad" msgstr "Oujda-Angad" #: i18n/states.php:1221 msgid "Oued Ed-Dahab" msgstr "Dajla-Río de Oro" #: i18n/states.php:1220 msgid "Ouarzazate" msgstr "Uarzazate" #: i18n/states.php:1219 msgid "Nouaceur" msgstr "Nouaceur" #: i18n/states.php:1218 msgid "Nador" msgstr "Nador" #: i18n/states.php:1217 msgid "Moulay Yacoub" msgstr "Mulay Yacub" #: i18n/states.php:1216 msgid "Mohammedia" msgstr "Mohammedía" #: i18n/states.php:1215 msgid "Marrakech-Menara" msgstr "Marrakech-Menara" #: i18n/states.php:1214 msgid "Marrakech-Medina" msgstr "Medina de Marrakech" #: i18n/states.php:1213 msgid "Midelt" msgstr "Midelt" #: i18n/states.php:1212 msgid "Meknès" msgstr "Mequinez" #: i18n/states.php:1211 msgid "Médiouna" msgstr "Mediuna" #: i18n/states.php:1210 msgid "M’diq-Fnideq" msgstr "M'diq-Fnideq" #: i18n/states.php:1209 msgid "Marrakech" msgstr "Marrakech" #: i18n/states.php:1208 msgid "Larache" msgstr "Larache" #: i18n/states.php:1207 msgid "Laâyoune" msgstr "El Aaiún" #: i18n/states.php:1206 msgid "Khouribga" msgstr "Jouribga" #: i18n/states.php:1205 msgid "Khénifra" msgstr "Jenifra" #: i18n/states.php:1204 msgid "Khemisset" msgstr "Jemisset" #: i18n/states.php:1203 msgid "Kelaat Sraghna" msgstr "El Kelaa des Sraghna" #: i18n/states.php:1202 msgid "Kénitra" msgstr "Kenitra" #: i18n/states.php:1201 msgid "Jerada" msgstr "Yerada" #: i18n/states.php:1200 msgid "El Jadida" msgstr "El Yadida" #: i18n/states.php:1199 msgid "Inezgane-Aït Melloul" msgstr "Inezgane-Aït Melloul" #: i18n/states.php:1198 msgid "Ifrane" msgstr "Ifrán" #: i18n/states.php:1197 msgid "Al Hoceïma" msgstr "Alhucemas" #: i18n/states.php:1196 msgid "Al Haouz" msgstr "Al Hauz" #: i18n/states.php:1195 msgid "El Hajeb" msgstr "El Hayeb" #: i18n/states.php:1194 msgid "Guercif" msgstr "Guercif" #: i18n/states.php:1193 msgid "Guelmim" msgstr "Guelmim" #: i18n/states.php:1191 msgid "Fquih Ben Salah" msgstr "Fquih Ben Salah" #: i18n/states.php:1190 msgid "Figuig" msgstr "Figuig" #: i18n/states.php:1189 i18n/states.php:1192 msgid "Fès-Dar-Dbibegh" msgstr "Fès-Dar-Dbibegh" #: i18n/states.php:1188 msgid "Fahs-Beni Makada" msgstr "Fahs-Beni Makada" #: i18n/states.php:1187 msgid "Errachidia" msgstr "Er-Rachidia" #: i18n/states.php:1186 msgid "Essaouira" msgstr "Esauira" #: i18n/states.php:1185 msgid "Driouch" msgstr "Driuch" #: i18n/states.php:1184 msgid "Chtouka Aït Baha" msgstr "Chtouka Aït Baha" #: i18n/states.php:1183 msgid "Chichaoua" msgstr "Chichaoua" #: i18n/states.php:1182 msgid "Chefchaouen" msgstr "Chauen" #: i18n/states.php:1181 msgid "Casablanca" msgstr "Casablanca" #: i18n/states.php:1180 msgid "Berrechid" msgstr "Berrechid" #: i18n/states.php:1179 msgid "Boulemane" msgstr "Boulemane" #: i18n/states.php:1178 msgid "Boujdour" msgstr "Bojador" #: i18n/states.php:1177 msgid "Ben Slimane" msgstr "Benslimane" #: i18n/states.php:1176 msgid "Berkane" msgstr "Berkán" #: i18n/states.php:1175 msgid "Béni-Mellal" msgstr "Beni Melal" #: i18n/states.php:1174 msgid "Azilal" msgstr "Azilal" #: i18n/states.php:1173 msgid "Agadir-Ida Ou Tanane" msgstr "Agadir Ida-Outanane" #: assets/client/blocks/product-gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Gallery (Beta)" msgstr "Galería de productos (Beta)" #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the list of additional field values from the current order." msgstr "Muestra la lista de valores de los campos adicionales del pedido actual." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional Field List" msgstr "Lista de campos adicionales" #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display additional checkout fields from the 'contact' and 'order' locations." msgstr "Muestra los campos de pago adicionales de las ubicaciones «contacto» y «pedido»." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional Fields" msgstr "Campos adicionales" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Render additional fields in the 'Additional information' location." msgstr "Renderiza campos adicionales en la ubicación \"Información adicional\"." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-additional-information-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional information" msgstr "Información adicional" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block description" msgid "The product details section description." msgstr "La descripción de la sección de detalles del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product details section description" msgstr "Descripción de la sección de detalles del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "list" msgstr "lista" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "linked" msgstr "enlazado" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The linked product list." msgstr "La lista de productos enlazados." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Linked product list" msgstr "Lista de productos enlazados" #: templates/order/attribution-details.php:77 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/checkout.js:17 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:25 msgid "Medium" msgstr "Mediano" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:406 msgid "Un-schedule" msgstr "Cancelar" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:405 msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files. Expired files won't be automatically deleted until the 'Schedule expired transient files cleanup' tool is run again." msgstr "Quita la acción programada actualmente para eliminar archivos transitorios caducados. Los archivos caducados no se eliminarán automáticamente hasta que se vuelva a ejecutar la herramienta «Programar limpieza de archivos transitorios caducados»." #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:404 msgid "Un-schedule expired transient files cleanup" msgstr "Cancelar limpieza de archivos temporales caducados" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:396 msgid "Re-schedule" msgstr "Volver a programar" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:394 msgid "Schedule the action to delete expired transient files for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h." msgstr "Programa la acción de eliminar archivos transitorios caducados para que se ejecute inmediatamente. Las acciones posteriores se ejecutarán una vez cada 24h." #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:393 msgid "Remove the currently scheduled action to delete expired transient files, then schedule it again for running immediately. Subsequent actions will run once every 24h." msgstr "Elimina la acción programada actualmente para eliminar los archivos transitorios caducados, y vuelve a programarla para que se ejecute inmediatamente. Las acciones posteriores se ejecutarán una vez cada 24h." #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:391 msgid "Schedule expired transient files cleanup" msgstr "Programar la limpieza de archivos transitorios caducados" #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:390 msgid "Re-schedule expired transient files cleanup" msgstr "Volver a programar la limpieza de archivos temporales caducados" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1194 msgid "Tip: By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value." msgstr "Consejo: Sugiriendo productos complementarios en el carrito mediante ventas cruzadas, puedes aumentar significativamente el valor medio del pedido." #. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag. #. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1174 msgid "By suggesting complementary products in the cart using cross-sells, you can significantly increase the average order value. %1$sLearn more about linked products%2$s" msgstr "Al recomendar productos complementarios en el carrito de compra mediante ventas cruzadas, puedes aumentar sustancialmente el valor medio de los pedidos. %1$sMás información sobre los productos vinculados%2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1156 msgid "Tip: Upsells are products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales." msgstr "Consejo: Las ventas adicionales se dirigen a productos que aportan un beneficio extra, son de mejor calidad o más caros. Prueba a combinar distintos tipos de ventas para aumentar tus cifras finales." #. translators: %1$s: "Learn more about linked products" link opening tag. #. %2$s: "Learn more about linked products" link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1141 msgid "Upsells are typically products that are extra profitable or better quality or more expensive. Experiment with combinations to boost sales. %1$sLearn more about linked products%2$s" msgstr "Las ventas dirigidas suelen ser de productos que aportan un beneficio extra, son de mejor calidad o más caros. Prueba a combinar distintos tipos de ventas para aumentar tus cifras finales. %1$sMás información sobre los productos vinculados.%2$s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:44 msgid "Include downloads" msgstr "Incluir descargas" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:144 msgid "Linked products" msgstr "Productos relacionados" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:498 msgid "Unable to start synchronization. The link you followed may have expired." msgstr "No se puede iniciar la sincronización. El enlace que has seguido puede haber caducado." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1815 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:26 msgid "Customer Email" msgstr "Correo electrónico del cliente" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:403 msgid "You do not have permission to manage logging settings." msgstr "No tienes autorización para gestionar los ajustes de registro." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:371 msgid "Database settings" msgstr "Ajustes de la base de datos" #. translators: %s is the name of a table in the database. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:365 msgid "Log entries are stored in this database table: %s" msgstr "Las entradas del registro se almacenan en esta tabla de la base de datos: %s" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:332 msgid "File system settings" msgstr "Ajustes del sistema de archivos" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:321 msgid "⚠️ This directory does not appear to be writable." msgstr "⚠️ Este directorio no parece ser de escritura." #. translators: %s is a location in the filesystem. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:313 msgid "Log files are stored in this directory: %s" msgstr "Los archivos de registro se almacenan en este directorio: %s" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:275 msgid "This sets the minimum severity level of logs that will be stored. Lower severity levels will be ignored. \"None\" means all logs will be stored." msgstr "Se establece el nivel de gravedad mínimo de los registros que se almacenarán. Los niveles de menor gravedad se ignorarán. «Ninguno» significa que se almacenarán todos los registros." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:836 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:274 msgid "Level threshold" msgstr "Umbral del nivel" #. translators: %1$s is the name of a code variable. %2$s is the name of a #. file. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:259 msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %1$s constant, probably in your %2$s file." msgstr "Este ajuste no se puede cambiar aquí porque está definido en la constante %1$s, posiblemente en tu archivo %2$s." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:231 msgid "This sets how many days log entries will be kept before being auto-deleted." msgstr "Establece cuántos días se conservarán las entradas del registro antes de ser eliminadas automáticamente." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:816 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:230 msgid "Retention period" msgstr "Período de retención" #. translators: %s is the name of a filter hook. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:215 msgid "This setting cannot be changed here because it is being set by a filter on the %s hook." msgstr "Este ajuste no se puede cambiar aquí porque lo está estableciendo un filtro en el gancho %s." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:183 msgid "This determines where log entries are saved." msgstr "Determina dónde se guardan las entradas del registro." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:182 msgid "Log storage" msgstr "Almacenamiento del registro" #. translators: %s is the name of a code variable. #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:176 msgid "This setting cannot be changed here because it is defined in the %s constant." msgstr "Este ajuste no se puede modificar aquí porque está definido en la constante %s." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:170 msgid "Note that if this setting is changed, any log entries that have already been recorded will remain stored in their current location, but will not migrate." msgstr "Ten en cuenta que si este ajuste se cambia, las entradas de registro que ya estén incluidas permanecerán almacenadas en su ubicación actual, y que no se moverán." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:151 msgid "Database (not recommended on live sites)" msgstr "Base de datos (no se recomienda en sitios en producción)" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:150 msgid "File system (default)" msgstr "Sistema de archivos (por defecto)" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:110 msgid "Logger" msgstr "Registro" #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:105 msgid "Logs settings" msgstr "Ajustes de los registros" #. translators: %s is a URL to another admin screen. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:115 msgid "Logging is disabled. It can be enabled in Logs Settings." msgstr "El registro está desactivado. Se puede activar en los ajustes de registros." #. translators: %1$s is a number of log files, %2$s is a slug-style name for a #. file. #: src/Internal/Admin/Logging/LogHandlerFileV2.php:202 msgid "%1$s log file from source %2$s was deleted." msgid_plural "%1$s log files from source %2$s were deleted." msgstr[0] "Se ha borrado %1$s archivo de registro del origen %2$s." msgstr[1] "Se han borrado %1$s archivos de registro del origen %2$s." #. translators: %d is an order ID. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1130 msgid "Differences found for order %d:" msgstr "Se han encontrado diferencias para el pedido %d:" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1102 msgid "No differences found." msgstr "No se han encontrado diferencias." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1098 msgid "An error occurred while computing a diff for order %1$d: %2$s" msgstr "Se produjo un error al calcular una diferencia para el pedido %1$d: %2$s" #. translators: %d is an order count. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1051 msgid "Orders subject to cleanup: %d" msgstr "Pedidos sujetos a limpieza: %d" #. translators: %d is an order count. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1046 msgid "Unsynced orders: %d" msgstr "Pedidos no sincronizados: %d" #. translators: %s is either 'yes' or 'no'. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1043 msgid "Compatibility mode enabled?: %s" msgstr "¿Modo de compatibilidad activado?: %s" #. translators: %s is either 'yes' or 'no'. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1040 msgid "HPOS enabled?: %s" msgstr "¿HPOS activado?: %s" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:311 msgid "A link to a product sold on a different website, e.g. brand collab." msgstr "Un enlace a un producto vendido en otra web, p.ej. colaboración con una marca." #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:310 msgid "Affiliate product" msgstr "Producto afiliado" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:298 msgid "A set of products that go well together, e.g. camera kit." msgstr "Un conjunto de productos que irán juntos, p. ej., un juego de cámara." #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:285 msgid "A single physical or virtual product, e.g. a t-shirt or an eBook." msgstr "Un producto virtual o físico simple, p. ej., una camiseta o un eBook." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:118 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3259 msgid "Boost international sales and save on FX fees. Accept 60+ local payment methods including Apple Pay and Google Pay." msgstr "Impulsa tus ventas internacionales y ahorra en tasas de exportación. Acepta más de 60 métodos de pago locales, incluidos Apple Pay y Google Pay." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:117 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3258 msgid "Airwallex Payments" msgstr "Pagos Airwallex" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:398 msgid "Coupons for groups. Provides the option to have coupons that are restricted to group members or roles. Works with the free Groups plugin." msgstr "Cupones para grupos. Permite limitar los cupones a determinadas funciones o miembros de un grupo. Funciona con el plugin gratuito Groups." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:384 msgid "Give away a free item to any customer with the coupon code." msgstr "Regala un artículo gratis a un cliente con el código del cupón." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:370 msgid "Create \"store credit\" coupons for customers which are redeemable at checkout." msgstr "Crea cupones con «crédito de la tienda» para que los clientes lo canjeen al finalizar compra." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:356 msgid "Create a unique URL that applies a discount and optionally adds one or more products to the customer's cart." msgstr "Crea una URL exclusiva que aplique un descuento y, si lo deseas, añade uno o varios productos al carrito de compra del cliente." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:342 msgid "Powerful, \"all in one\" solution for gift certificates, store credits, discount coupons and vouchers." msgstr "Potente solución «todo en uno» para certificados de regalo, créditos de la tienda, cupones de descuento y vales." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:328 msgid "Generate dynamic personalized coupons for your customers that increase purchase rates." msgstr "Genera cupones personalizados dinámicos para tus clientes y consigue aumentar su volumen de compras." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:312 msgid "Sync your website's data like contacts, products, and orders over Salesforce CRM with Salesforce Integration for WooCommerce." msgstr "Sincroniza los datos de tu sitio web, como los contactos, productos y pedidos, en Salesforce CRM con Salesforce Integration for WooCommerce." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:296 msgid "Integrate your WooCommerce store with 5000+ cloud apps and services today. Trusted by 11,000+ users." msgstr "Integra hoy mismo tu tienda de WooCommerce con más de 5000 aplicaciones y servicios en la nube. Con la confianza de más de 11 000 usuarios." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:280 msgid "Harness data from WooCommerce to grow your business. Manage leads, customers, and segments, through automation, quotes, invoicing, billing, and email marketing. Power up your store with CRM." msgstr "Utiliza los datos de WooCommerce para hacer crecer tu negocio. Gestiona a los clientes, potenciales y existentes, y segmenta tus ventas con recursos de automatización, presupuestos, facturación y marketing por correo electrónico. Saca todo el partido de tu tienda con CRM." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:264 msgid "Turn your product images into stunning videos that engage and convert audiences - no video experience required." msgstr "Convierte las imágenes de tus productos en vídeos atractivos que despierten el interés de la audiencia y convierte en clientes a todo aquel que los vea; no necesitas experiencia de edición de vídeo." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:248 msgid "Collect and showcase verified reviews that consumers trust." msgstr "Reúne y muestra reseñas verificadas en las que confían los consumidores." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:230 msgid "Delight customers and boost organic sales with a special WooCommerce birthday email (and coupon!) on their special day." msgstr "Sorprende a los clientes y mejora las ventas orgánicas enviando un correo electrónico especial de cumpleaños de WooCommerce y un cupón para celebrar su día especial." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:212 msgid "Boost your organic sales by adding a customer referral program to your WooCommerce store." msgstr "Potencia tus ventas orgánicas añadiendo un programa de recomendación de clientes a tu tienda WooCommerce." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:194 msgid "Convert and retain customers with automated marketing that does the hard work for you." msgstr "Convierte y conserva a los clientes con marketing automatizado que se encargará de hacer el trabajo duro por ti." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:162 msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and more with Mailchimp." msgstr "Envía campañas segmentadas, recupera carritos de compra abandonados y mucho más con Mailchimp." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:96 msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users with TikTok for WooCommerce." msgstr "Crea campañas publicitarias y llega a mil millones de usuarios en todo el mundo con TikTok for WooCommerce" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:78 msgid "Grow your business on Pinterest! Use this official plugin to allow shoppers to Pin products while browsing your store, track conversions, and advertise on Pinterest." msgstr "Haz crecer tu negocio en Pinterest. Utiliza este plugin oficial para que los compradores puedan «pinear» productos mientras descubren tu tienda, persigue las conversiones y date publicidad en Pinterest." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:48 msgid "CRM" msgstr "CRM" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:44 msgid "Conversion" msgstr "Conversión" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:40 msgid "Automations" msgstr "Automatizaciones" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:32 msgid "Sales channels" msgstr "Canales de venta" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:253 msgid "Override the \"woocommerce_date_type\" option that is used for the database date field considered for revenue reports." msgstr "Anula la opción «woocommerce_date_type» que se utiliza para el campo de fecha de la base de datos para los informes de ingresos." #: src/Admin/API/OnboardingProducts.php:80 msgid "Sorry, you cannot create dummy products." msgstr "Lo sentimos, no puedes crear productos ficticios." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:279 msgid "Sales of the marketing campaign." msgstr "Ventas de la campaña de marketing." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1981 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:2030 msgid "Limit result set to specific amount of suggested products." msgstr "Limita el resultado establecido a una cantidad específica de productos recomendados." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1970 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:2019 msgid "Limit result set to specific product tag ids." msgstr "Limita el resultado establecido a ID de etiquetas de productos específicas." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1959 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:2008 msgid "Limit result set to specific product categorie ids." msgstr "Limita el resultado establecido a ID de categorías de productos específicas." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:123 msgid "Invalid layout template ID." msgstr "ID de plantilla de diseño no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:47 msgid "Area to get templates for." msgstr "Área para obtener plantillas:" #. translators: %1$s is the downloadable file path, %2$s is an opening link #. tag, %3%s is a closing link tag. #: includes/class-wc-product-download.php:256 msgid "The downloadable file %s cannot be used as it does not exist on the server, or is not located within an approved directory. Please contact a site administrator for help. %2$sLearn more.%3$s" msgstr "El archivo descargable %s no puede utilizarse porque no existe en el servidor, o no se encuentra en un directorio aprobado. Ponte en contacto con un administrador del sitio para obtener ayuda. %2$sMás información.%3$s" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:98 msgid "Could not start the installation process. Reason: " msgstr "El proceso de instalación no se ha podido iniciar. Motivo: " #: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product collection by rating." msgstr "Permite a los clientes filtrar la colección de productos por puntuación." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json msgctxt "block description" msgid "The product list." msgstr "La lista de productos." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json msgctxt "block title" msgid "Product list" msgstr "Lista de productos" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json msgctxt "block description" msgid "The product section description." msgstr "La descripción de la sección del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json msgctxt "block title" msgid "Product section description" msgstr "Descripción de sección del producto" #: templates/order/customer-history.php:46 msgid "This is the Customer Lifetime Value, or the total amount you have earned from this customer's orders." msgstr "Este es el valor de ciclo de vida del cliente, o la cantidad total que has ganado con los pedidos de este cliente." #: templates/order/customer-history.php:43 msgid "Total revenue" msgstr "Total de ingresos" #: templates/order/customer-history.php:31 msgid "Total number of non-cancelled, non-failed orders for this customer, including the current one." msgstr "Cantidad total de pedidos sin cancelar y sin fallos de este cliente, incluido el actual." #: templates/order/customer-history.php:28 msgid "Total orders" msgstr "Total de pedidos" #: templates/order/attribution-details.php:126 msgid "The number of unique pages viewed by the customer prior to this order." msgstr "La cantidad de páginas únicas vistas por el cliente antes de hacer este pedido." #: templates/order/attribution-details.php:123 msgid "Session page views" msgstr "Páginas vistas en la sesión" #: templates/order/attribution-details.php:114 msgid "Device type" msgstr "Tipo de dispositivo" #: templates/order/attribution-details.php:51 msgid "Source type" msgstr "Tipo de fuente" #: templates/order/attribution-details.php:42 msgid "Hide details" msgstr "Ocultar detalles" #: templates/order/attribution-details.php:41 msgid "Show details" msgstr "Mostrar detalles" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:194 msgid "Additional fields to be persisted on the order." msgstr "Campos adicionales que deben permanecer en el pedido." #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:312 msgid "Web admin" msgstr "Administrador de la web" #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:300 msgid "Direct" msgstr "Directo" #. translators: %s is the source value #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:294 msgid "Referral: %s" msgstr "Referido: %s" #. translators: %s is the source value #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:288 msgid "Organic: %s" msgstr "Orgánico: %s" #. translators: %s is the source value #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:282 msgid "Source: %s" msgstr "Fuente: %s" #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:212 msgid "Order not found." msgstr "Pedido no encontrado" #: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:67 msgid "Set product featured image when uploaded image file name matches product SKU." msgstr "Establece la imagen destacada del producto cuando el archivo de imagen subido coincide con el SKU del producto." #: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:66 msgid "Match images" msgstr "Coincidir imágenes" #: src/Internal/ProductImage/MatchImageBySKU.php:61 msgid "Product image matching by SKU" msgstr "Coincidencia de la imagen del producto por SKU" #: src/Internal/Orders/OrderAttributionController.php:530 #: templates/order/attribution-details.php:27 msgid "Origin" msgstr "Origen" #. translators: %s is the field name #: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:161 #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:381 msgid "Order attribution field: %s" msgstr "Campo de atribución de pedidos: %s" #. translators: %s is the property type #: src/Internal/Orders/OrderAttributionBlocksController.php:144 msgid "Value of type %s was posted to the order attribution callback" msgstr "Se ha enviado un valor de tipo %s a la llamada de retorno de atribución de pedidos" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:476 msgid "Make a collection of related products, enabling customers to purchase multiple items together." msgstr "Haz una colección de productos relacionados, permitiendo a los clientes comprar varios artículos juntos." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:475 msgid "Products in this group" msgstr "Productos de este grupo" #. translators: %1$s: Downloads settings link opening tag. %2$s: Downloads #. settings link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:59 msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info. Store-wide updates can be managed in your %1$sproduct settings%2$s." msgstr "Añade cualquier archivo que quieras poner a disposición del cliente para su descarga tras la compra, como instrucciones o información sobre la garantía. Las actualizaciones de toda la tienda pueden gestionarse en los %1$sajustes del producto%2$s." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:366 msgid "Enable this feature to track and credit channels and campaigns that contribute to orders on your site" msgstr "Activa esta característica para rastrear y reconocer los canales y campañas que contribuyen a los pedidos en tu web." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:365 msgid "Order Attribution" msgstr "Atribución de pedidos" #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:210 msgid "Order is not an HPOS order." msgstr "El pedido no es un pedido HPOS." #. translators: %d is an order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataHandler.php:170 msgid "%d is not a valid order ID." msgstr "%d no es un ID de pedido válido." #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:46 msgid "Desktop" msgstr "Sobremesa" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:43 msgid "Tablet" msgstr "Tableta" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:40 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:277 msgid "Customer history" msgstr "Historial del cliente" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:247 msgid "%s attribution" msgstr "Atribución de %s" #. translators: %s is a number. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:809 msgid "⚠️ Only %s files can be searched at one time. Try filtering the file list before searching." msgstr "⚠️ Solo se pueden buscar %s archivos cada vez. Prueba a filtrar la lista de archivos antes de buscar." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:793 msgid "Search within these files" msgstr "Buscar dentro de estos archivos" #. translators: %s is a number of log files. #: src/Internal/Admin/Logging/LogHandlerFileV2.php:286 msgid "%s expired log file was deleted." msgid_plural "%s expired log files were deleted." msgstr[0] "Se ha borrado %s archivo de registro caducado." msgstr[1] "Se han borrado %s archivos de registro caducados." #. translators: %s is a line number in a file. #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:183 msgid "Line %s" msgstr "Línea %s" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:142 msgid "Matched Line" msgstr "Línea coincidente" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:141 msgid "Line #" msgstr "Línea #" #. translators: %s is a number. #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:114 msgid "The number of search results has reached the limit of %s. Try refining your search." msgstr "La cantidad de resultados de búsqueda ha alcanzado el límite de %s. Prueba a refinar tu búsqueda." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:60 msgid "No search results." msgstr "No hay resultados de búsqueda." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileExporter.php:63 msgid "Could not access file." msgstr "No se ha podido acceder al archivo" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:540 msgid "Could not write to the temp directory. Try downloading files one at a time instead." msgstr "No se pudo escribir en el directorio temporal. Prueba a descargar los archivos uno a uno en su lugar." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:531 msgid "Could not access the specified files." msgstr "No se pudo acceder a los archivos especificados." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:363 msgid "Multiple files match this ID." msgstr "Varios archivos coinciden con este ID" #. translators: %d is the number of orders that were cleaned up. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:1022 msgid "Cleanup completed for %d order." msgid_plural "Cleanup completed for %d orders." msgstr[0] "Limpieza completa de %d pedido." msgstr[1] "Limpieza completa de %d pedidos." #. translators: %1$d is an order ID, %2$s is an error message. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:986 msgid "An error occurred while cleaning up order %1$d: %2$s" msgstr "Ocurrió un error al limpiar el pedido %1$d: %2$s" #. translators: %d is an order ID. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:983 msgid "Cleanup completed for order %d." msgstr "Limpieza completa para el pedido %d." #. translators: %d is the number of orders to clean up. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:965 msgid "Starting cleanup for %d order..." msgid_plural "Starting cleanup for %d orders..." msgstr[0] "Empezando la limpieza de %d pedido…" msgstr[1] "Empezando la limpieza de %d pedidos…" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:960 msgid "HPOS cleanup" msgstr "Limpieza de HPOS" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:956 msgid "No orders to cleanup." msgstr "No hay pedidos que limpiar." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:945 msgid "Cleanup can only be performed when HPOS is active and compatibility mode is disabled." msgstr "La limpieza solo se puede realizar cuando está activo HPOS y el modo de compatibilidad está desactivado." #. translators: %s is field key. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:177 msgid "The field %s is required." msgstr "El campo %s es obligatorio." #. translators: %1$s is field key, %2$s location. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1120 msgid "The field %1$s is invalid for the location %2$s." msgstr "El campo %1$s no es válido para la ubicación %2$s." #. translators: % is field key. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1109 msgid "The field %s is invalid." msgstr "El campo %s no es válido." #. translators: %1$d is referring to rating value. Example: Rated 4 out of 5. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:108 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:173 msgid "Rated %1$d out of 5" msgstr "Valorado con %1$d de 5" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:156 msgid "Free Plan Available" msgstr "Plan gratuito disponible" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:152 msgid "Built-in Tax & Duties paperwork" msgstr "Trámites integrados de impuestos y tasas" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:148 msgid "Branded tracking experience" msgstr "Experiencia de seguimiento de marca" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:141 msgid "Seamless order sync and label printing" msgstr "Sincronización de pedidos e impresión de etiquetas sin problemas" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:137 msgid "Highly discounted shipping rates" msgstr "Tasas de envío con grandes descuentos" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:127 msgid "Simplified shipping with: " msgstr "Envío simplificado con: " #: patterns/hero-product-split.php:29 msgid "Shop the sale" msgstr "Compra en rebajas" #. translators: Payment gateway enabled notification email subject. %s1: Site #. title, $s2: Gateway title. #: includes/class-wc-payment-gateways.php:273 msgid "[%1$s] Payment gateway \"%2$s\" enabled" msgstr "[%1$s] Pasarela de pago «%2$s» activada" #. translators: Payment gateway enabled notification email. 1: Username, 2: #. Gateway Title, 3: Site URL, 4: Gateway Settings URL, 5: Admin Email, 6: Site #. Name, 7: Site URL. #: includes/class-wc-payment-gateways.php:236 msgid "" "Howdy %1$s,\n" "\n" "The payment gateway \"%2$s\" was just enabled on this site:\n" "%3$s\n" "\n" "If this was intentional you can safely ignore and delete this email.\n" "\n" "If you did not enable this payment gateway, please log in to your site and consider disabling it here:\n" "%4$s\n" "\n" "This email has been sent to %5$s\n" "\n" "Regards,\n" "All at %6$s\n" "%7$s" msgstr "" "Hola %1$s,\n" "\n" "La pasarela de pago «%2$s» acaba de activarse en este sitio:\n" "%3$s\n" "\n" "Si ha sido intencionado, puedes ignorar y borrar este correo electrónico. \n" "\n" "Si no activaste esta pasarela de pago, por favor, accede a tu sitio y plantéate desactivarla aquí:\n" "%4$s\n" "\n" "Este correo electrónico ha sido enviado a %5$s\n" "\n" "Saludos,\n" "El equipo de %6$s\n" "%7$s" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:388 msgid "There was an error getting the install URL for this product." msgstr "Ocurrió un error al obtener la URL de instalación de este producto." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:375 msgid "This product is already installed." msgstr "Este producto ya está instalado." #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:345 #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:365 msgid "You do not have permission to manage log entries." msgstr "No tienes permisos para gestionar entradas del registro." #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:227 msgid "Hide context" msgstr "Ocultar contexto" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:226 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:230 msgid "Show context" msgstr "Mostrar contexto" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:138 msgid "Context" msgstr "Contexto" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:119 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:733 msgid "Additional context" msgstr "Contexto adicional" #: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Product Collection" msgstr "Colección de productos" #: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json msgctxt "block description" msgid "The contents of this block will display when there are no products found." msgstr "El contenido de este bloque se mostrará cuando no se encuentre ningún producto." #: assets/client/blocks/product-collection-no-results/block.json msgctxt "block title" msgid "No results" msgstr "Sin resultados" #: assets/client/blocks/product-filter-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Rating Filter" msgstr "Filtro de valoraciones" #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:271 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #. translators: %s is the audio player icon. #. translators: %s is the social service name. #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-audio.php:130 #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-social-links.php:171 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "%s icon" msgstr "Icono %s" #: src/Admin/PluginsHelper.php:823 src/Admin/PluginsHelper.php:1098 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1034 msgid "This product will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. Read more about virtual products." msgstr "Este producto no mostrará la calculadora de envío de tu cliente en el carrito o al finalizar compra. Este producto tampoco requerirá que tus clientes introduzcan sus detalles de envío al finalizar compra. Lee más sobre los productos virtuales." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1007 msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's shipping settings and other details individually." msgstr "Este producto tiene opciones, como la talla o el color. Ahora puedes gestionar individualmente los ajustes de envío y otros detalles de cada variación." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:719 msgid "This product has options, such as size or color. You can now manage each variation's inventory and other details individually." msgstr "Este producto tiene opciones, como la talla o el color. Ahora puedes gestionar individualmente el inventario y otros detalles de cada variación." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:541 msgid "Help customers find this product by assigning it to categories, adding extra details, and managing its visibility in your store and other channels." msgstr "Ayuda a los clientes a encontrar este producto asignándole categorías, añadiendo detalles adicionales y gestionando su visibilidad en tu tienda y otros canales." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:456 msgid "Buy button text" msgstr "Texto del botón de comprar" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:429 msgid "Link to the external product is an invalid URL." msgstr "El enlace al producto externo es una URL no válida." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:425 msgid "Enter the external URL to the product" msgstr "Introduce la URL externa al producto" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:424 msgid "Link to the external product" msgstr "Enlace al producto externo" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:407 msgid "Add a link and choose a label for the button linked to a product sold elsewhere." msgstr "Añade un enlace y elige una etiqueta para el botón enlazado a un producto vendido en cualquier otra parte." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:406 msgid "Buy button" msgstr "Botón de comprar" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:162 msgid "This product has options, such as size or color. You can manage each variation's images, downloads, and other details individually." msgstr "Este producto tiene opciones, como la talla o el color. Puedes gestionar individualmente las imágenes, descargas y otros detalles de cada variación." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:452 msgid "This variation will not trigger your customer's shipping calculator in cart or at checkout. This product also won't require your customers to enter their shipping details at checkout. Read more about virtual products." msgstr "Esta variación no mostrará la calculadora de envío de tu cliente en el carrito o al finalizar compra. Este producto tampoco requerirá que tus clientes introduzcan sus detalles de envío al finalizar compra. Lee más sobre los productos virtuales." #. translators: %s is a number of files. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:669 msgid "%s log file deleted." msgid_plural "%s log files deleted." msgstr[0] "%s archivo de registro borrado." msgstr[1] "%s archivos de registro borrados." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:610 msgid "You do not have permission to manage log files." msgstr "No tienes permisos para gestionar archivos de registro." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:354 msgid "Current" msgstr "Actual" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:346 msgid "File rotations:" msgstr "Rotaciones del archivo:" #. translators: %s is the name of a log file. #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:336 msgid "Viewing log file %s" msgstr "Viendo el archivo de registro %s" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:324 msgid "Delete this log file permanently?" msgstr "¿Quieres borrar este archivo de registro permanentemente?" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:296 msgid "Return to the file list." msgstr "Volver al a lista de archivos." #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:258 msgid "Browse log files" msgstr "Ver los archivos de registro" #. translators: 1. a date, 2. a slug-style name for a file. #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:244 msgid "Select the %1$s log file for %2$s" msgstr "Selecciona el archivo de registro de %1$s de %2$s" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:201 msgid "File size" msgstr "Tamaño de archivo" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:200 msgid "Date modified" msgstr "Fecha de modificación" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:107 msgid "Filter by log source" msgstr "Filtrar por el origen del registro" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:60 msgid "No log files found." msgstr "No se encontraron archivos de registro." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:356 msgid "This file does not exist." msgstr "Este archivo no existe." #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:212 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileController.php:457 msgid "Could not access the log file directory." msgstr "No se pudo acceder al directorio del archivo de registro." #. translators: 1: WC_Logger::log 2: level #: src/Internal/Admin/BlockTemplates/BlockTemplateLogger.php:347 msgid "%1$s was called with an invalid event type \"%2$s\"." msgstr "Se ha llamado a %1$s con el tipo de evento no válido «%2$s»." #. translators: %1$s is the name of the hook to be enqueued, %2$s is the #. exception message. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:326 msgid "Caught exception while enqueuing action \"%1$s\": %2$s" msgstr "Se ha producido una excepción al encolar la acción: «%1$s»: %2$s" #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:106 msgid "e.g. Local pickup" msgstr "P.ej.: Recogida local" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:129 msgid "Customers will need to spend this amount to get free shipping." msgstr "Los clientes tendrán que gastar esta cantidad para conseguir el envío gratuito." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:121 msgid "A minimum order amount AND coupon" msgstr "Una cantidad mínima de pedido Y un cupón" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:120 msgid "A minimum order amount OR coupon" msgstr "Una cantidad mínima de pedido O un cupón" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:117 msgid "No requirement" msgstr "Ningún requisito" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:112 msgid "Free shipping requires" msgstr "El envío gratuito requiere" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:108 msgid "e.g. Free shipping" msgstr "P.ej.: Envío gratuito" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:344 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Por favor, introduce un número válido." #. translators: %s: URL for link #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:54 msgid "These costs can optionally be added based on the product shipping class. Learn more about setting shipping class costs." msgstr "Estos costes pueden añadirse opcionalmente basándose en la clase de envío del producto. Aprende más sobre el ajuste de costes de la clase de envío." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21 msgid "e.g. Standard national" msgstr "P.ej.: Nacional estándar" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:19 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:106 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:104 msgid "Your customers will see the name of this shipping method during checkout." msgstr "Tus clientes verán el nombre de este método de envío durante el pago." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:13 msgid "advanced costs" msgstr "costes avanzados" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:13 msgid "Charge a flat rate per item, or enter a cost formula to charge a percentage based cost or a minimum fee. Learn more about" msgstr "Carga una tarifa plana por artículo, o introduce una fórmula de costes para cargar un porcentaje basado en costes o una cuota mínima. Aprende más sobre" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1184 msgid "Attribute terms." msgstr "Términos del atributo." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:156 msgid "WooCommerce Store Identifier." msgstr "Identificador de la tienda WooCommerce." #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-simple.php:75 msgid "Add to cart: “%s”" msgstr "Añadir al carrito: “%s”" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:57 msgid "An optional zone you can use to set the shipping method(s) available to any regions that have not been listed above." msgstr "Una zona opcional que puedes usar para configurar método(s) de envío disponible(s) par cualquier región que no se haya listado arriba." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:21 msgid "A shipping zone consists of the region(s) you'd like to ship to and the shipping method(s) offered. A shopper can only be matched to one zone, and we'll use their shipping address to show them the methods available in their area." msgstr "Una zona de envío es una región o regiones a dónde te gustaría hacer envíos, así como el método o métodos de envío ofrecidos. Un comprador solo puede ser asignado a una zona, y usaremos su dirección de envío para mostrarle los métodos de envío disponibles en su área." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:18 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:17 msgid "Add zone" msgstr "Añadir zona" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:271 msgid "STEP 1 OF 2" msgstr "PASO 1 DE 2" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:181 msgid "Create shipping method" msgstr "Crear método de envío" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:167 msgid "STEP 2 OF 2" msgstr "PASO 2 DE 2" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:156 msgid "Add shipping class costs" msgstr "Añadir costes de la clase de envío" #. translators: %s: shipping method title #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:142 msgid "Set up %s" msgstr "Configurar %s" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:71 msgid "Add the shipping methods you'd like to make available to customers in this zone." msgstr "Añade los métodos de envío que te gustaría poner a disposición de tus clientes en esta zona." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:47 msgid "List the regions you'd like to include in your shipping zone. Customers will be matched against these regions." msgstr "Lista las regiones que te gustaría incluir en tu zona de envío. A los clientes se les asociarán estas regiones." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:34 msgid "Give your zone a name! E.g. Local, or Worldwide." msgstr "¡Ponle un nombre a tu zona! P.ej. local, o global." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:89 msgid "e.g. For heavy items requiring higher postage" msgstr "P.ej. para artículos pesados que requieran un franqueo superior" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:80 msgid "Slug (unique identifier) can be left blank and auto-generated, or you can enter one" msgstr "El slug (identificador único) puede dejarse en blanco y se generará automáticamente, o puedes introducir uno" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:78 msgid "e.g. heavy-packages" msgstr "P.ej.: paquetes-pesados" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:69 msgid "Give your shipping class a name for easy identification" msgstr "Dale un nombre a tu clase de envío para que sea fácil identificarla" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:67 msgid "e.g. Heavy" msgstr "P.ej.: Pesados" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20 msgid "Use shipping classes to customize the shipping rates for different groups of products, such as heavy items that require higher postage fees." msgstr "Usa las clases de envío para personalizar las tarifas de envío en diferentes grupos de productos, como por ejemplo en productos pesados que requieran unas cuotas de franqueo superiores." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:59 msgid "Classes" msgstr "Clases" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1182 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1309 #: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:381 #: src/Internal/Admin/Settings/Utils.php:421 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1151 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1204 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:1268 msgid "Subscription not found" msgstr "Suscripción no encontrada" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:349 msgid "This product has been activated." msgstr "Este producto ha sido activado." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:340 msgid "There was an error activating this theme." msgstr "Ha ocurrido un error al activar este tema." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:329 msgid "There was an error activating this plugin." msgstr "Ha ocurrido un error al activar este plugin." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:319 msgid "This product is already active." msgstr "Este producto ya está activo." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:310 msgid "This product is not installed." msgstr "Este producto no está instalado." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:301 #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:366 msgid "We couldn't find a subscription for this product." msgstr "No hemos podido encontrar una suscripción para este producto." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:281 msgid "There was an error disconnecting your subscription. Please try again." msgstr "Ha ocurrido un error al desconectar tu suscripción. Por favor, inténtalo de nuevo." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:275 msgid "Your subscription has been disconnected." msgstr "Tu suscripción se ha desconectado." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:215 msgid "There was an error connecting your subscription. Please try again." msgstr "Ha ocurrido un error al conectar tu suscripción. Por favor, inténtalo de nuevo." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-subscriptions-api.php:209 msgid "Your subscription has been connected." msgstr "Tu suscripción está conectada." #. translators: %1$s Coupon codes, %2$s Reason #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:311 msgid "\"%1$s\" was removed from the cart. %2$s" msgstr "«%1$s» se eliminó del carrito. %2$s" #: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays WooCommerce page content." msgstr "Muestra el contenido de la página de WooCommerce." #: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "WooCommerce Page" msgstr "Página de WooCommerce" #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the items purchased and order totals." msgstr "Muestra los artículos comprados y el total de pedidos." #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Totals" msgstr "Total de pedidos" #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order details section." msgstr "Muestra la sección de detalles del pedido." #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Totals Section" msgstr "Sección del totales del pedido" #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order summary on the order confirmation page." msgstr "Muesrta el resumen del pedido en la página de confirmación del pedido." #: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a \"thank you\" message, or a sentence regarding the current order status." msgstr "Muestra un mensaje de agradecimiento, o una frase relativa al estado del pedido actual." #: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Status" msgstr "Estado del pedido" #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation shipping section." msgstr "Muestra la sección de envío de la confirmación del pedido." #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Address Section" msgstr "Sección de dirección de envío" #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation shipping address." msgstr "Muestra la dirección de envío de la confirmación del pedido." #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json msgctxt "block description" msgid "Display links to purchased downloads." msgstr "Muestra enlaces a las descargas compradas." #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Downloads" msgstr "Descargas del pedido" #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the downloadable products section." msgstr "Muestra la sección de productos descargables." #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Downloads Section" msgstr "Sección de descargas" #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation billing section." msgstr "Muestra la sección de facturación de la confirmación del pedido." #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Billing Address Section" msgstr "Sección de dirección de facturación" #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the order confirmation billing address." msgstr "Muestra la dirección de facturación de la confirmación del pedido." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json msgctxt "block description" msgid "Displays additional information provided by third-party extensions for the current order." msgstr "Muestra información adicional facilitada par el pedido actual por extensiones de terceros." #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json msgctxt "block title" msgid "Additional Information" msgstr "Información adicional" #: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json msgctxt "block description" msgid "Renders classic WooCommerce shortcodes." msgstr "Procesa los shortcodes clásicos de WooCommerce" #: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json msgctxt "block title" msgid "Classic Shortcode" msgstr "Shortcode clásico" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "downloads" msgstr "descargas" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product downloads." msgstr "Las descargas del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product downloads" msgstr "Descargas del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json msgctxt "block keyword" msgid "text" msgstr "texto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json msgctxt "block description" msgid "A text field for use in the product editor." msgstr "Un campo de texto para utilizarlo en el editor de productos." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json msgctxt "block title" msgid "Product text field" msgstr "Campo de texto de productos" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "number" msgstr "número" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A reusable number field for the product editor." msgstr "Un campo de número reutilizable para el editor de productos." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product number control" msgstr "Control del número del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A reusable checkbox for the product editor." msgstr "Una casilla de verificación reutilizable para el editor de productos." #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:242 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "days" msgstr "días" #. translators: %1$s: month %2$s: year #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:682 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: src/Admin/Features/Blueprint/Init.php:225 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:431 msgid "Search results" msgstr "Resultados de la búsqueda" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:687 msgid "Background sync is enabled." msgstr "Se ha activado la sincronización en segundo plano." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1095 msgid "Add and manage attributes used for product options, such as size and color." msgstr "Añade y gestiona los atributos utilizados para las opciones de los productos, como el tamaño y el color." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1033 msgid "This product requires shipping or pickup" msgstr "Este producto requiere envío o recogida." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:451 msgid "This variation requires shipping or pickup" msgstr "Esta variación requiere envío o recogida." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:685 msgid "Same as main product" msgstr "Igual que en el producto principal." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:45 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:46 msgid "Add any files you'd like to make available for the customer to download after purchasing, such as instructions or warranty info." msgstr "Añade cualquier archivo que quieras poner a disposición del cliente para que lo descargue después de la compra, como instrucciones o información sobre la garantía." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:123 msgid "Variation details" msgstr "Detalles de la variación" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:110 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:286 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:429 msgid "You’re editing details specific to this variation. Some information, like description and images, will be inherited from the main product, ." msgstr "Estás editando detalles específicos de esta variación.Algunos detalles, como la descripción y las imágenes, se heredarán del producto principal, ." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:61 msgid "Template for the product variation form" msgstr "Plantilla para el formulario de variaciones del producto" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:54 msgid "Product Variation Template" msgstr "Plantilla de variaciones del producto" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:80 msgid "Good news! WooCommerce Tax can automate your sales tax calculations for you." msgstr "¡Buenas noticias! WooCommerce Tax puede calcular por ti los impuestos de tus ventas." #: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:42 msgid "The Order Confirmation template serves as a receipt and confirmation of a successful purchase. It includes a summary of the ordered items, shipping, billing, and totals." msgstr "La plantilla de confirmación del pedido sirve como recibo y confirmación de una compra correcta. Incluye un resumen de los artículos del pedido, envío, facturación y totales." #: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:24 msgctxt "Template name" msgid "Page: Checkout" msgstr "Página: Finalizar compra" #: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:24 msgctxt "Template name" msgid "Page: Cart" msgstr "Página: Carrito" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:25 msgid "The item type." msgstr "El tipo de artículo." #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:84 msgid "Failed to fetch dummy products." msgstr "Fallo al obtener los productos de prueba." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:276 msgid "Confirm email and view order" msgstr "Confirmar correo electrónico y ver pedido" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:239 msgid "Alternatively, confirm the email address linked to the order below." msgstr "Alternativamente, confirma la dirección de correo electrónico enlazada abajo del pedido." #. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:233 msgid "Have an account with us? %1$sLog in here%2$s to view your order." msgstr "¿Tienes cuenta con nosotros? %1$sAccede aquí%2$s para ver tu pedido." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:230 msgid "Great news! Your order has been received, and a confirmation will be sent to your email address." msgstr "¡Fantásticas noticias! Se ha recibido tu pedido, y se enviará una confirmación a tu dirección de correo electrónico." #. translators: 1: opening a link tag 2: closing a link tag #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:208 msgid "Have an account with us? %1$sLog in here to view your order details%2$s." msgstr "¿Tienes cuenta con nosotros? %1$sAccede aquí para ver los detalles de tu pedido%2$s." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:203 msgid "If you've just placed an order, give your email a quick check for the confirmation." msgstr "Si acabas de hacer un pedido, haz una rápida comprobación en tu correo electrónico por si ha llegado la confirmación." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:192 msgid "Please check your email for the order confirmation." msgstr "Por favor, revisa tu correo electrónico por si ha llegado la confirmación del pedido." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:144 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Try again" msgstr "Inténtalo de nuevo" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:143 msgid "Your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again." msgstr "Tu pedido no se ha podido procesar ya que el banco/operador ha rechazado tu transacción. Por favor, intenta hacer tu compra de nuevo." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:136 msgid "Thank you. Your order has been fulfilled." msgstr "Gracias. Tu pedido se ha completado." #. translators: %s: date and time of the order refund. #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:116 msgid "Your order was refunded %s." msgstr "Tu pedido se ha reembolsado %s." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:96 msgid "Your order has been cancelled." msgstr "Tu pedido se ha cancelado." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:82 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 4 out of 4." msgstr "Marcador de posición de imagen utilizado para representar productos mostrados debajo de los iconos de medios sociales. 4 de 4." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:72 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 3 out of 4." msgstr "Marcador de posición de imagen utilizado para representar productos mostrados debajo de los iconos de medios sociales. 3 de 4." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:62 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 2 out of 4." msgstr "Marcador de posición de imagen utilizado para representar productos mostrados debajo de los iconos de medios sociales. 2 de 4." #: patterns/social-follow-us-in-social-media.php:52 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased under the social media icons. 1 out of 4." msgstr "Marcador de posición de imagen utilizado para representar productos mostrados debajo de los iconos de medios sociales. 1 de 4." #: patterns/hero-product-3-split.php:34 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased." msgstr "Imagen de marcador de posición utilizado para representar un producto destacado." #: patterns/footer-large.php:23 msgid "Learn about new products and discounts" msgstr "Aprende más sobre los nuevos productos y descuentos" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1180 msgid "Attribute term." msgstr "Término del atributo." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1169 msgid "Limit result set to products with specified attributes." msgstr "Limitar resultados a productos con atributos específicos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:64 msgid "Default values for generated variations." msgstr "Valores por defecto para las variaciones generadas." #. Translators: %s Page contents. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:101 msgid "Page where shoppers go to finalize their purchase" msgstr "Página en la que los compradores finalizarán su compra." #. Translators: %s Page contents. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:81 msgid "Page where shoppers review their shopping cart" msgstr "Página en la que los compradores revisarán su carrito de compra." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:217 msgid "Legacy" msgstr "Heredado" #. translators: Placeholders are URLs. #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:175 msgid "⚠️ The WooCommerce Legacy REST API has been removed from WooCommerce, this will cause webhooks on this site that are configured to use the Legacy REST API to stop working. A separate WooCommerce extension is available to allow these webhooks to keep using the Legacy REST API without interruption. You can also edit these webhooks to use the current REST API version to generate the payload instead. Learn more about this change." msgstr "⚠️ La API REST heredada de WooCommerce se eliminó en WooCommerce 9.0 y esto provocará que los webhooks de este sitio que estén configurados para utilizar la API REST heredada dejen de funcionar. Hay una extensión independiente de WooCommerce disponible para permitir que estos webhooks sigan utilizando la API REST heredada sin interrupciones. También puedes editar estos webhooks para que utilicen la versión actual de la API REST para generar la carga. Obtén más información sobre este cambio." #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:171 msgid "WooCommerce webhooks that use the Legacy REST API are unsupported" msgstr "Los webhooks de WooCommerce que utilizan la API REST heredada no son compatible" #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json msgctxt "block description" msgid "Display next and previous buttons." msgstr "Muestra los botones siguiente y anterior." #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json msgctxt "block title" msgid "Next/Previous Buttons" msgstr "Botones siguiente/anterior" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json msgctxt "block keyword" msgid "taxonomy" msgstr "taxonomía" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json msgctxt "block description" msgid "A block that displays a taxonomy field, allowing searching, selection, and creation of new items" msgstr "Bloque que muestra un campo de taxonomía y permite buscar, seleccionar y crear nuevos elementos" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-taxonomy-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomía" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Tag" msgstr "Etiqueta de producto" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:174 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #. translators: %s is the audio player icon. #: packages/email-editor/src/Integrations/Core/Renderer/Blocks/class-audio.php:130 #: assets/client/admin/chunks/2672.js:2 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:352 msgid "New, faster way to find extensions and themes for your WooCommerce store" msgstr "Nueva forma más rápida de encontrar extensiones y temas para tu tienda WooCommerce" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:646 msgid "High-performance order storage (recommended)" msgstr "Almacenamiento de pedidos de alto rendimiento (recomendado)" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:645 msgid "WordPress posts storage (legacy)" msgstr "Almacenamiento de entradas de WordPress (heredado)" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:642 msgid "Order data storage" msgstr "Almacenamiento de datos de pedidos" #. translators: %s: Search query. #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:251 msgid "Search results for: %s" msgstr "Resultados de búsqueda para: %s" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:896 msgid "HPOS disabled." msgstr "Se ha desactivado la HPOS." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:894 msgid "HPOS could not be disabled." msgstr "No se ha podido desactivar la HPOS." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:890 msgid "HPOS is already disabled." msgstr "La HPOS ya está desactivada." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:869 msgid "Running pre-disable checks..." msgstr "Ejecutando comprobaciones previas a la desactivación..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:837 msgid "HPOS could not be enabled." msgstr "No se ha podido activar la HPOS." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:835 msgid "HPOS enabled." msgstr "Se ha activado la HPOS." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:831 msgid "HPOS is already enabled." msgstr "La HPOS ya está activada." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:824 msgid "HPOS pre-checks failed, please see the errors above" msgstr "Las comprobaciones previas de la HPOS han fallado. Echa un vistazo a los errores anteriores" #. translators: %s is the command to run (wp wc cot sync). #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:812 #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:878 msgid "[Failed] There are orders pending sync. Please run `%s` to sync pending orders." msgstr "[Fallido] Hay pedidos pendientes de sincronizar. Ejecuta «%s» para sincronizar los pedidos pendientes." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:803 msgid "[Failed] The orders table does not exist and this is not a new shop. Please create the table by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and enabling sync." msgstr "[Fallido] La tabla de pedidos no existe y esta tienda no es nueva. Crea la tabla yendo a «WooCommerce > Ajustes > Avanzada > Características» y activación de la sincronización." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:799 msgid "[Failed] Orders table could not be created." msgstr "[Fallido] No se ha podido crear la tabla de pedidos." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:796 msgid "Orders table created." msgstr "Se ha creado la tabla de pedidos." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:792 msgid "Orders table does not exist. Creating..." msgstr "La tabla de pedidos no existe. Creando..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:781 msgid "[Failed] Some installed plugins are incompatible. Please review the plugins by going to WooCommerce > Settings > Advanced > Features and see the \"Order data storage\" section." msgstr "[Falló] Algunos plugins instalados son incompatibles. Revisa los plugins en «WooCommerce > Ajustes > Avanzado > Características» y ve a la sección de «Almacenamiento de datos de pedidos»." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:769 msgid "[Failed] This is not a new shop, but --for-new-shop flag was passed." msgstr "[Fallido] Esta no es una nueva tienda, pero se ha aprobado el indicador de para-nueva-tienda." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:765 msgid "Running pre-enable checks..." msgstr "Ejecutar comprobaciones previas a la activación..." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:353 msgid "Orders table does not exist." msgstr "La tabla de pedidos no existe." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:188 msgid "Custom order tables could not be created." msgstr "No se han podido crear tablas de pedidos personalizadas." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:186 msgid "Custom order tables were created successfully." msgstr "Las tablas de pedidos personalizadas se han creado correctamente." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:183 msgid "Custom order tables does not exist, creating..." msgstr "Las tablas de pedidos personalizadas no existen. Creando..." #. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link #. closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:367 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:811 msgid "Per your %1$sstore settings%2$s, inventory management is disabled." msgstr "Según la %1$sajustes de tu tienda%2$s, la gestión del inventario está desactivada." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:555 msgid "Shown to customers on the product page." msgstr "Se muestra a los clientes en la página del producto." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:554 msgid "Create new category" msgstr "Crear nueva categoría" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:64 msgid "Template for the simple product form" msgstr "Formulario de plantilla de producto simple" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:57 msgid "Simple Product Template" msgstr "Plantilla de producto simple" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/TourInAppMarketplace.php:26 msgid "Discover ways of extending your store with a tour of the Woo Marketplace" msgstr "Descubre formas de ampliar tu tienda con un recorrido por el mercado de Woo" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/CustomizeStore.php:148 msgid "The theme you are currently using is not compatible." msgstr "El tema que utilizas actualmente no es compatible." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:49 msgid "Choose a theme that best fits your brand's look and feel, then make it your own. Change the colors, add your logo, and create pages." msgstr "Elige el tema que mejor se adapte al aspecto de tu marca y, a continuación, hazlo tuyo. Cambia los colores, añade tu logotipo y crea páginas." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:40 msgid "Choose your theme" msgstr "Elige tu tema" #: patterns/testimonials-single.php:24 msgid "Placeholder image with the avatar of the user who is writing the testimonial." msgstr "Imagen de marcador de posición con el avatar del usuario que está escribiendo la recomendación." #: patterns/footer-large.php:19 msgid "Join the community" msgstr "Únete a la comunidad" #: includes/wc-core-functions.php:655 msgid "Venezuelan bolívar (2008–2018)" msgstr "Bolívar venezolano (2008-2018)" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1162 msgid "Limit result set to products with or without price." msgstr "Limita el conjunto de resultados a productos con o sin precio." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:159 msgid "These account details will be displayed within the order thank you page and confirmation email." msgstr "Estos datos de la cuenta se mostrarán en la página de agradecimiento del pedido y en el correo electrónico de confirmación." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:51 msgid "Select values" msgstr "Seleccionar valores" #. translators: %s: WC_DELIMITER #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:671 msgid "Enter some descriptive text. Use “%s” to separate different values." msgstr "Introduce un texto descriptivo. Utiliza «%s» para separar los distintos valores." #: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the Thumbnails of a product." msgstr "Mostrar las miniaturas de un producto." #: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json msgctxt "block title" msgid "Thumbnails" msgstr "Miniaturas" #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the Large Image of a product." msgstr "Muestra la imagen grande de un producto." #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json msgctxt "block title" msgid "Large Image" msgstr "Imagen grande" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Products (Beta)" msgstr "Productos (Beta)" #: assets/client/blocks/mini-cart/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a button for shoppers to quickly view their cart." msgstr "Muestra un botón a los compradores para ver rápidamente su carrito." #: assets/client/blocks/mini-cart/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart" msgstr "Mini carrito" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to breeze through with quick payment options." msgstr "Permite que los clientes paguen rápidamente." #: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the review count of a product" msgstr "Muestra el contador de valoraciones de un producto" #: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Rating Counter" msgstr "Contador de valoraciones de producto" #: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the average rating of a product" msgstr "Muestra la valoración media de un producto" #: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Average Rating (Beta)" msgstr "Valoración media del producto (Beta)" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block description" msgid "The product variations options." msgstr "Las opciones de las variaciones del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block title" msgid "Product variations options" msgstr "Opciones de las variaciones del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json msgctxt "block description" msgid "The product variations items." msgstr "Los elementos de las variaciones del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json msgctxt "block title" msgid "Product variations items" msgstr "Elementos de las variaciones del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "password" msgstr "contraseña" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product password" msgstr "Contraseña del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A checkbox and an input to type a password to view a product." msgstr "Una casilla de verificación y un campo para teclear una contraseña para ver un producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json msgctxt "block keyword" msgid "notice" msgstr "aviso" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json msgctxt "block description" msgid "Notice description" msgstr "Descripción del aviso" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json msgctxt "block title" msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "catalog" msgstr "catálogo" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product catalog visibility" msgstr "Visibilidad del producto en el catálogo" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json msgctxt "block description" msgid "A checkbox to manage the catalog visibility of the product." msgstr "Una casilla de verificación para gestionar la visibilidad del producto en el catálogo." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:163 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:720 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1008 msgid "Go to Variations" msgstr "Ir a las variaciones" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:609 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Require a password" msgstr "Requiere un contraseña" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:587 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Hide from search results" msgstr "Ocultar de los resultados de búsqueda" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:236 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:576 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Hide in product catalog" msgstr "Ocultar en el catálogo de productos" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:540 msgid "Product catalog" msgstr "Catálogo de productos" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:106 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/CustomizeStore.php:78 msgid "Customize your store " msgstr "Personaliza tu tienda " #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:698 msgid "Invalid order ID or key provided." msgstr "ID o clave de pedido facilitados no válidos." #: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:59 msgid "Invalid billing email provided." msgstr "El correo electrónico de facturación proporcionado no es válido." #: src/StoreApi/Utilities/OrderAuthorizationTrait.php:31 msgid "This order belongs to a different customer." msgstr "Este pedido pertenece a un cliente distinto." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:294 msgid "Status of the order." msgstr "Estado del pedido." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:186 msgid "Total tax on items in the order." msgstr "Total de impuestos de los artículos del pedido." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:180 msgid "Total price of items in the order." msgstr "Precio total de los artículos del pedido." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:168 msgid "Total refund applied to the order." msgstr "Reembolso total aplicado al pedido." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:162 msgid "Total tax applied to the order." msgstr "Impuesto total aplicado al pedido." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:138 msgid "Subtotal of the order." msgstr "Subtotal del pedido." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:130 msgid "Order totals." msgstr "Total de pedidos." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:30 msgid "Unique identifier for the fee within the cart" msgstr "Identificador único para la cuota dentro del carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:68 msgid "If the quantity is editable or fixed." msgstr "Si la cantidad es editable o fija." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:55 msgid "The maximum quantity allowed for this line item." msgstr "La cantidad máxima permitida en el carrito para el artículo de esta línea." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:49 msgid "The minimum quantity allowed for this line item." msgstr "La cantidad mínima permitida en el carrito para el artículo de esta línea." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:37 msgid "Quantity of this item." msgstr "Cantidad de este artículo." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:31 msgid "The item product or variation ID." msgstr "El ID de producto o de variación del artículo." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:19 msgid "Unique identifier for the item." msgstr "Identificador único del artículo." #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:115 msgid "This order cannot be paid for." msgstr "Este pedido no se puede pagar." #. translators: %s: product number. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:194 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:371 msgid "%s in cart" msgstr "%s en el carrito" #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:60 msgid "The Mini-Cart template allows shoppers to see their cart items and provides access to the Cart and Checkout pages." msgstr "La plantilla minicarrito permite a los compradores ver los artículos de su carrito y proporciona acceso a las páginas de carrito y finalizar compra." #: patterns/hero-product-chessboard.php:16 msgid "We use only the highest-quality materials in our products, ensuring that they look great and last for years to come." msgstr "Sólo utilizamos materiales de la máxima calidad en nuestros productos, para que tengan un aspecto estupendo y duren muchos años." #: patterns/product-collection-featured-products-5-columns.php:48 msgid "Shop All" msgstr "Comprar todo" #: patterns/product-collection-featured-products-5-columns.php:8 msgid "Shop new arrivals" msgstr "Comprar novedades" #: patterns/featured-category-triple.php:37 #: patterns/featured-category-triple.php:58 #: patterns/featured-category-triple.php:79 msgid "Shop Now" msgstr "Comprar ahora" #. translators: %s database error. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1022 msgid "Unable to claim actions. Database error: %s." msgstr "No se han podido solicitar acciones. Error de la base de datos: %s." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1017 msgctxt "database error" msgid "unknown" msgstr "desconocido" #. translators: 1: action ID 2: exception message. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:516 msgid "Action Scheduler was unable to delete action %1$d. Reason: %2$s" msgstr "El programador de acciones no ha podido borrar la acción %1$d: Motivo: %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1501 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1507 msgid "Post password." msgstr "Contraseña de la entrada." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:60 msgid "Deletes unused variations." msgstr "Borra las variaciones sin utilizar." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:165 msgid "Installation date of the WooCommerce mobile app." msgstr "Fecha de instalación de la aplicación móvil WooCommerce." #: assets/client/blocks/product-gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Showcase your products relevant images and media." msgstr "Muestra tus productos con imágenes y medios relevantes." #: assets/client/blocks/product-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Price" msgstr "Precio del producto" #: assets/client/blocks/customer-account/block.json msgctxt "block keyword" msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" #: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the average rating of a product with stars" msgstr "Muestra la valoración media de un producto con estrellas" #: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Rating Stars" msgstr "Estrellas de valoración de productos" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block keyword" msgid "variations" msgstr "variaciones" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json msgctxt "block description" msgid "The product subsection." msgstr "La subsección del producto." #. translators: %1$s opening link tag %2$s closing link tag. #: src/Utilities/PluginUtil.php:305 msgid "%1$sView and manage%2$s" msgstr "%1$sVer y gestionar%2$s" #. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names, %3\$d = plugins count #: src/Utilities/PluginUtil.php:283 msgid "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s, %2$s and %3$d other)." msgid_plural "⚠ Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s plugins and %3$d others)." msgstr[0] "⚠ Detectados plugins incompatibles (%1$s, %2$s y %3$d más)." msgstr[1] "⚠ Detectados plugins incompatibles (%1$s, %2$s plugins y %3$d más)." #. translators: %1\$s, %2\$s = printable plugin names #: src/Utilities/PluginUtil.php:276 msgid "⚠ 2 Incompatible plugins detected (%1$s and %2$s)." msgstr "⚠ Detectados 2 plugins incompatibles (%1$s y %2$s)." #. translators: %s = printable plugin name #: src/Utilities/PluginUtil.php:272 msgid "⚠ 1 Incompatible plugin detected (%s)." msgstr "⚠ Detectado 1 plugin incompatible (%s)." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:593 msgid "High-Performance order storage" msgstr "Almacenamiento de pedidos de alto rendimiento" #. translators: %s: number of pending orders. #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:695 msgid "Currently syncing orders... %s pending" msgstr "Actualmente sincronizando pedidos… %s pendientes" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:43 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:492 msgid "Get paid with WooPayments" msgstr "Recibe pagos con WooPayments" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:178 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:232 msgid "Grow and retain customers with intelligent, impactful email and SMS marketing automation and a consolidated view of customer interactions." msgstr "Gana clientes y fidelízalos con una automatización inteligente e impactante de las campañas de marketing por correo electrónico y SMS y una visión consolidada de las interacciones con los clientes." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:215 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:231 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:536 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2 msgid "Klaviyo" msgstr "Klaviyo" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:69 msgid "Save big with WooPayments" msgstr "Grandes ahorros con WooPayments" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:69 msgid "Payments made simple with WooPayments" msgstr "Pagos sencillos con WooPayments" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:515 msgid "Filter out results where any of the passed fields are empty" msgstr "Filtrar los resultados en los que alguno de los campos introducidos esté vacío" #: src/Blocks/Templates/OrderConfirmationTemplate.php:33 msgctxt "Template name" msgid "Order Confirmation" msgstr "Confirmación del pedido" #: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:45 msgid "Template used to display the simplified Checkout header." msgstr "Plantilla utilizada para mostrar la cabecera de finalizar compra simplificada." #: src/Blocks/Templates/CheckoutHeaderTemplate.php:36 msgctxt "Template name" msgid "Checkout Header" msgstr "Cabecera de finalizar compra" #: src/Blocks/Templates/CheckoutTemplate.php:33 msgid "The Checkout template guides users through the final steps of the purchase process. It enables users to enter shipping and billing information, select a payment method, and review order details." msgstr "La plantilla de finalizar compra guía a los usuarios hacia los pasos finales del proceso de compra. Permite a los usuarios introducir su información de facturación y envío, seleccionar un método de pago, y revisar los detalles del pedido." #: src/Blocks/Templates/CartTemplate.php:33 msgid "The Cart template displays the items selected by the user for purchase, including quantities, prices, and discounts. It allows users to review their choices before proceeding to checkout." msgstr "La plantilla del carrito muestra los artículos seleccionados por el usuario para su compra, incluyendo cantidades, precios y descuentos. Permite a los usuarios revisar sus elecciones antes de proceder al pago." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:109 msgid "Order number used for display." msgstr "Número de pedido utilizado para su visualización." #. Translators: %s location name. #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:120 msgid "Collection from %s:" msgstr "Colección de %s:" #: src/Blocks/BlockTypes/ClassicTemplate.php:221 msgid "Order confirmation" msgstr "Confirmación del pedido" #. translators: %1$s = order ID, %2$s = order id, %3$s = error message. #. translators: %1$d = peoperty name, %2$d = order ID, %3$s = error message. #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:198 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1732 msgid "Error when setting property '%1$s' for order %2$d: %3$s" msgstr "Error al establecer la propiedad '%1$s' para el pedido %2$d: %3$s" #. translators: %d user ID. #: includes/class-wc-privacy.php:429 msgid "User #%d was deleted by WooCommerce in accordance with the site's personal data retention settings. Any content belonging to that user has been retained but unassigned." msgstr "El usuario #%d lo borró WooCommerce de acuerdo a los ajustes del sitio de retención de datos personales. Cualquier contenido que pertenezca a ese usuario se ha mantenido, pero sin asignar a nadie." #: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of your top rated products." msgstr "Muestra una cuadrícula de tus productos mejor valorados." #: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json msgctxt "block title" msgid "Top Rated Products" msgstr "Productos mejor valorados" #: assets/client/blocks/product-template/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the block elements used to render a product." msgstr "Contiene los elementos del bloque utilizados para mostrar un producto." #: assets/client/blocks/product-template/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Template" msgstr "Plantilla de producto" #: assets/client/blocks/product-new/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of your newest products." msgstr "Muestra una cuadrícula de tus productos más recientes." #: assets/client/blocks/payment-method-icons/block.json msgctxt "block keyword" msgid "woocommerce" msgstr "woocommerce" #: assets/client/blocks/product-new/block.json msgctxt "block title" msgid "Newest Products" msgstr "Productos más recientes" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a collection of products from your store." msgstr "Muestra una colección de productos de tu tienda." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json msgctxt "block title" msgid "Product subsection" msgstr "Subsección de producto" #: assets/client/blocks/product-rating/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the average rating of a product." msgstr "Mostrar el promedio de puntuaciones de un producto." #: assets/client/blocks/product-rating/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Rating" msgstr "Puntuación del producto" #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-email-settings-v4-controller.php:216 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/NotificationCreatePage.php:67 #: assets/client/admin/chunks/3970.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida." #. translators: %s: Taxonomy name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2224 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxonomía no válida: %s." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:786 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:828 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:863 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:238 #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:28 #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/DefaultPromotions.php:40 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "WooPayments" msgstr "WooPayments" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:559 msgid "Automatically calculate how much sales tax should be collected – by city, country, or state." msgstr "Calcula automáticamente cuántos impuestos que hay que pagar - por ciudad, país o provincia." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:557 msgid "Get automated tax rates with WooCommerce Tax" msgstr "Consigue tasas de impuestos automáticas con WooCommerce Tax" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:552 msgid "Reach millions of active shoppers across Google with free product listings and ads." msgstr "Llega a millones de compradores activos en Google con catálogos y anuncios de productos gratuitos." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:545 msgid "Create advertising campaigns and reach one billion global users." msgstr "Crea campañas de anuncios y llega a miles de millones de usuarios globales." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:543 msgid "Create ad campaigns with TikTok" msgstr "Crea campañas de anuncios con TikTok" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:531 msgid "Send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns." msgstr "Envía correos electrónicos de seguimiento de ventas, boletines y campañas promocionales." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:529 msgid "Reach your customers with MailPoet" msgstr "Llega a tus clientes con MailPoet" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:517 msgid "Get your products in front of a highly engaged audience." msgstr "Muestra tus productos a un público muy interesado." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:515 msgid "Showcase your products with Pinterest" msgstr "Muestra tus productos con Pinterest" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:494 msgid "Securely accept payments and manage payment activity straight from your store's dashboard" msgstr "Acepta pagos seguros y gestiona la actividad de pagos directamente desde el escritorio de tu tienda" #. translators: %s is the name of an order type. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:531 msgid "%s is not a valid order type." msgstr "%s no es un tipo de pedido válido." #. translators: %s is the name of a function. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:516 msgid "%s must be called after the current_screen action." msgstr "Debe llamarse a %s después de la acción current_screen." #. translators: 1: The label for an order type 2: The title of the order 3: The #. name of the website. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:198 msgid "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress" msgstr "%1$s #%2$s ‹ %3$s — WordPress" #. translators: 1: The label for an order type 2: The name of the website. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:191 #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:206 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of #. order IDs. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:479 msgid "%1$d error found: %2$s when re-migrating order. Please review the error above." msgid_plural "%1$d errors found: %2$s when re-migrating orders. Please review the errors above." msgstr[0] "%1$d error encontrado: %2$s al volver a migrar el pedido. Por favor, revisa el error de arriba." msgstr[1] "%1$d errores encontrados: %2$s al volver a migrar los pedidos. Por favor, revisa los errores de arriba." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:464 msgid "Attempting to remigrate..." msgstr "Intentando volver a migrar..." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:496 msgid "Whether or not plugins step in core profiler was skipped." msgstr "Si se ha omitido o no el paso de plugins en el perfilador del núcleo." #. Translators: %s Payment method ID. #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:829 msgid "%s is not available for this order—please choose a different payment method" msgstr "%s no está disponible para este pedido – Por favor, elige un método de pago diferente" #: patterns/hero-product-chessboard.php:112 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 2 out of 2." msgstr "Imagen de marcador de posición utilizada para representar un producto que se muestra en una sección a pantalla completa. 2 de 2." #: patterns/hero-product-chessboard.php:35 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section. 1 out of 2." msgstr "Imagen de marcador de posición utilizada para representar un producto que se muestra en una sección a pantalla completa. 1 de 2." #: patterns/hero-product-split.php:37 msgid "Placeholder image used to represent a product being showcased in a hero section." msgstr "Imagen de marcador de posición utilizada para representar un producto que se muestra en una sección a pantalla completa." #: patterns/featured-category-triple.php:72 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 3 out of 3" msgstr "Imagen de marcador de posición utilizada para representar los productos que se muestran en el banner de categorías destacadas. 3 de 3" #: patterns/featured-category-triple.php:51 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 2 out of 3." msgstr "Imagen de marcador de posición utilizada para representar los productos que se muestran en el banner de categorías destacadas. 2 de 3" #: patterns/featured-category-triple.php:30 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in featured categories banner. 1 out of 3." msgstr "Imagen de marcador de posición utilizada para representar los productos que se muestran en el banner de categorías destacadas. 1 de 3" #: patterns/banner.php:55 msgid "Placeholder image used to represent products being showcased in a banner." msgstr "Imagen de marcador de posición utilizada para representar los productos que se muestran en un banner." #. translators: 1: provided value 2: provided type. #: packages/action-scheduler/functions.php:137 msgid "An integer was expected but \"%1$s\" (%2$s) was received." msgstr "Se esperaba un número entero pero se recibió «%1$s» (%2$s)." #. translators: %d refers to the total number of actions deleted #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:118 msgid "%d action deleted." msgid_plural "%d actions deleted." msgstr[0] "%d acción borrada." msgstr[1] "%d acciones borradas." #. translators: %s refers to the exception error message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:103 msgid "There was an error deleting an action: %s" msgstr "Se ha producido un error al borrar una acción: %s" #. translators: %d refers to the total number of batches processed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Clean_Command.php:88 msgid "%d batch processed." msgid_plural "%d batches processed." msgstr[0] "%d lote procesado." msgstr[1] "%d lotes procesados." #. translators: 1: action ID. 2: status slug. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1263 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:984 msgid "Unable to update the status of action %1$d to %2$s." msgstr "No ha sido posible actualizar el estado de la acción %1$d a %2$s." #. Translators: %s is the exception message. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueCleaner.php:70 msgid "It was not possible to determine a valid cut-off time: %s." msgstr "No ha sido posible determinar una hora límite válida: %s." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:704 msgctxt "status labels" msgid "Past-due" msgstr "Vencido" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:703 msgctxt "status labels" msgid "All" msgstr "Todo" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:343 msgid "Are you sure you want to delete this shipping method?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar este método de envío?" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:339 msgid "Shipping method could not be removed. Please retry." msgstr "No se pudo eliminar el método de envío. Por favor, vuelve a intentarlo." #: i18n/states.php:1128 msgid "Trinity Palmetto Point" msgstr "Trinity Palmetto Point" #: i18n/states.php:1127 msgid "Saint Thomas Middle Island" msgstr "Saint Thomas Middle Island" #: i18n/states.php:1126 msgid "Saint Thomas Lowland" msgstr "Saint Thomas Lowland" #: i18n/states.php:1125 msgid "Saint Peter Basseterre" msgstr "Saint Peter Basseterre" #: i18n/states.php:1124 msgid "Saint Paul Charlestown" msgstr "Saint Paul Charlestown" #: i18n/states.php:1123 msgid "Saint Paul Capisterre" msgstr "Saint Paul Capisterre" #: i18n/states.php:1122 msgid "Saint Mary Cayon" msgstr "Saint Mary Cayon" #: i18n/states.php:1121 msgid "Saint John Figtree" msgstr "Saint John Figtree" #: i18n/states.php:1120 msgid "Saint John Capisterre" msgstr "Saint John Capisterre" #: i18n/states.php:1119 msgid "Saint James Windward" msgstr "Saint James Windward" #: i18n/states.php:1118 msgid "Saint George Gingerland" msgstr "Saint George Gingerland" #: i18n/states.php:1117 msgid "Saint George Basseterre" msgstr "Saint George Basseterre" #: i18n/states.php:1116 msgid "Saint Anne Sandy Point" msgstr "Saint Anne Sandy Point" #: i18n/states.php:1115 msgid "Christ Church Nichola Town" msgstr "Christ Church Nichola Town" #: i18n/states.php:1114 msgid "Nevis" msgstr "Nevis" #: i18n/states.php:1113 msgid "Saint Kitts" msgstr "Saint Kitts" #: templates/checkout/form-verify-email.php:50 msgid "Verify" msgstr "Verificar" #. translators: 1: opening login link 2: closing login link #: templates/checkout/form-verify-email.php:36 msgid "To view this page, you must either %1$slogin%2$s or verify the email address associated with the order." msgstr "Para ver esta página debes, o %1$sacceder%2$s o verificar la dirección de correo electrónico asociada con el pedido." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:258 #: templates/checkout/form-verify-email.php:29 msgid "We were unable to verify the email address you provided. Please try again." msgstr "No hemos podido verificar la dirección de correo electrónico que has facilitado. Por favor, inténtalo de nuevo." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:314 msgid "Please log in to your account to view this order." msgstr "Por favor, accede a tu cuenta para ver este pedido." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-label-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the 'Your cart' part of the Mini-Cart Title block." msgstr "Bloque que muestra la parte de 'Tu carrito' del bloque del mini carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-label-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Title Label" msgstr "Etiqueta del título del mini carrito" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-items-counter-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the items counter part of the Mini-Cart Title block." msgstr "Bloque que muestra la parte del contador de artículos del bloque del mini carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-items-counter-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Title Items Counter" msgstr "Contador de artículos del título del mini carrito" #: assets/client/blocks/product-meta/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product’s SKU, categories, tags, and more." msgstr "Muestra el SkU, categorías y más de un producto." #: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json msgctxt "block title" msgid "Add to Cart with Options" msgstr "Añadir al carrito con opciones" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block description" msgid "The product toggle." msgstr "El botón de opción del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block title" msgid "Product toggle control" msgstr "Control del botón de opción del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product sale price" msgstr "Precio de oferta del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json msgctxt "block title" msgid "Product regular price" msgstr "Precio normal del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "quantity" msgstr "cantidad" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product available quantity." msgstr "La cantidad disponible del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product inventory quantity available" msgstr "Cantidad de inventario disponible del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block keyword" msgid "description" msgstr "descripción" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product description." msgstr "La descripción del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product description" msgstr "Descripción del producto" #: assets/client/blocks/product-collection/block.json msgctxt "block keyword" msgid "by category" msgstr "por categoría" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json msgctxt "block description" msgid "A field to select product tags." msgstr "Un campo para elegir las etiquetas de producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block keyword" msgid "attributes" msgstr "atributos" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product attributes." msgstr "Los atributos del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product attributes" msgstr "Atributos del producto" #. translators: 1 = url of the WooCommerce webhooks settings page #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:117 msgid "After that they can be reassigned to the logged-in user by going to the WooCommerce webhooks settings page and re-saving them." msgstr "Después de eso, se les puede volver a asignar al usuario conectado yendo a la página de ajustes de los webhooks de WooCommerce y volviendo a guardarlos." #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:112 msgid "The affected WooCommerce webhooks will not be deleted and will be attributed to user id 0.
" msgstr "Los webhooks de WooCommerce que se vean afectados no se borrarán y se atribuirán al ID de usuario 0.
" #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:110 msgid "If the \"Delete all content\" option is selected, the affected WooCommerce webhooks will not be deleted and will be attributed to user id 0.
" msgstr "Si se selecciona la opción «Borrar todo el contenido», los webhooks de WooCommerce que se vean afectados no se borrarán y se atribuirán al ID de usuario 0.
" #. translators: 1 = user id, 2 = user login, 3 = webhooks count #: src/Internal/Utilities/WebhookUtil.php:76 msgctxt "user webhook count" msgid "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhook." msgid_plural "User #%1$s %2$s has created %3$d WooCommerce webhooks." msgstr[0] "El usuario n.º%1$s %2$s ha creado %3$d webhook de WooCommerce." msgstr[1] "El usuario n.º%1$s %2$s ha creado %3$d webhooks de WooCommerce." #. translators: %s is an order ID. #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1095 msgid "Order %s is locked." msgstr "El pedido %s está bloqueado." #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:196 msgid "Take over" msgstr "Tomar el mando" #. translators: %s is a user's name. #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:191 msgid "%s is currently editing this order. Do you want to take over?" msgstr "%s está editando este pedido en este momento. ¿Quieres tomar el mando?" #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:180 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 msgid "Go back" msgstr "Volver" #. translators: %s is a user's name. #: src/Internal/Admin/Orders/EditLock.php:119 msgid "%s has taken over and is currently editing." msgstr "%s ha tomado el mando y está editando en este momento." #. Translators: %s is the comma-separated list of order types. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:389 msgid "Passed order type does not match any registered order types. Following order types are registered: %s" msgstr "El tipo de pedido pasado no coincide con ningún tipo de pedido registrado. Están registrados los siguientes tipos de pedido: %s" #. translators: %1$s is a time in minutes, %2$s is a list of products and #. quantities. #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:163 msgctxt "held stock note" msgid "Stock hold of %1$s minutes applied to: %2$s" msgstr "Mantenimiento en inventario durante %1$s minutos aplicado a: %2$s" #. translators: %d is the remaining order items count. #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:155 msgctxt "held stock note" msgid "- ...and %d more item." msgid_plural "- ... and %d more items." msgstr[0] "- ...y %d elemento más." msgstr[1] "- ... y %d elementos más." #. translators: %1$s is a product's formatted name, %2$d: is the quantity of #. said product to which the stock hold applied. #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:135 msgctxt "held stock note" msgid "- %1$s × %2$d" msgstr "- %1$s × %2$d" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:371 msgid "What makes this product unique? What are its most important features? Enrich the product page by adding rich content using blocks." msgstr "¿Qué es lo que hace que este producto sea único? ¿Cuáles son sus características más importantes? Mejora la página del producto al añadir contenido enriquecido usando bloques." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:88 msgid "Invalid product slug." msgstr "Slug de producto no válido." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsBySlug.php:51 msgid "Slug of the resource." msgstr "Slug del recurso." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:162 msgid "Limit result set to products with specific slug(s). Use commas to separate." msgstr "Limita el resultado a productos con slug(s) específico(s). Usa comas para separarlos." #. translators: %s is referring to the total of reviews for a product #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:125 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingCounter.php:122 #: assets/client/blocks/all-products.js:6 #: assets/client/blocks/all-products.js:16 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:7 assets/client/blocks/cart.js:18 #: assets/client/blocks/product-rating-counter-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-rating-counter.js:2 #: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:4 #: assets/client/blocks/product-rating.js:4 msgid "(%s customer review)" msgid_plural "(%s customer reviews)" msgstr[0] "(%s valoración de cliente)" msgstr[1] "(%s valoraciones de clientes)" #. translators: Footer powered by text. %1$s being WordPress, %2$s being #. WooCommerce #. translators: 1: WordPress link, 2: WooCommerce link #: patterns/footer-large.php:66 patterns/footer-simple-menu.php:40 #: patterns/footer-with-3-menus.php:49 msgid "Powered by %1$s with %2$s" msgstr "Funciona gracias a %1$s con %2$s" #: includes/wc-core-functions.php:1628 msgctxt "Name of credit card" msgid "JCB" msgstr "JCB" #: includes/wc-core-functions.php:1627 msgctxt "Name of credit card" msgid "Diners" msgstr "Diners" #: includes/wc-core-functions.php:1625 msgctxt "Name of credit card" msgid "American Express" msgstr "American Express" #: includes/wc-core-functions.php:1624 msgctxt "Name of credit card" msgid "Discover" msgstr "Discover" #: includes/wc-core-functions.php:1623 msgctxt "Name of credit card" msgid "Visa" msgstr "Visa" #: includes/wc-core-functions.php:1622 msgctxt "Name of credit card" msgid "MasterCard" msgstr "MasterCard" #: includes/wc-account-functions.php:113 msgid "Log out" msgstr "Salir" #: includes/class-wc-product-variable.php:70 msgid "This product has multiple variants. The options may be chosen on the product page" msgstr "Este producto tiene múltiples variantes. Las opciones se pueden elegir en la página de producto" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:36 msgid "%s variations imported" msgid_plural "%s variations imported" msgstr[0] "%s variaciones importadas" msgstr[1] "%s variaciones importadas" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:669 msgid "Adding new attribute failed." msgstr "No se ha podido añadir un nuevo atributo." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:534 msgid "%qty% variations added" msgstr "%qty% variaciones añadidas" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the checkout button when the Mini-Cart has products." msgstr "Bloque que muestra un botón de finalizar compra cuando el mini carrito tiene productos." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Proceed to Checkout Button" msgstr "Botón de ir a finalizar compra en el mini carrito" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Outline" msgstr "Contorno" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-checkout-button-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block style label" msgid "Fill" msgstr "Relleno" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the cart button when the Mini-Cart has products." msgstr "Bloque que muestra el botón del carrito cuando el mini carrito está vacío." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-cart-button-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart View Cart Button" msgstr "Botón de ver el carrito en el mini carrito" #: assets/client/blocks/product-reviews/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Reviews" msgstr "Valoraciones del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tab" msgstr "pestaña" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block description" msgid "The product tab." msgstr "La pestaña Producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block title" msgid "Product tab" msgstr "Pestaña Producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block keyword" msgid "excerpt" msgstr "extracto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block keyword" msgid "summary" msgstr "resumen" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block description" msgid "The product summary." msgstr "El resumen del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json msgctxt "block title" msgid "Product summary" msgstr "Resumen del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json msgctxt "block keyword" msgid "group" msgstr "grupo" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json msgctxt "block keyword" msgid "section" msgstr "sección" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json msgctxt "block description" msgid "The product section." msgstr "La sección Producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json msgctxt "block title" msgid "Product section" msgstr "Sección Producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json msgctxt "block keyword" msgid "price" msgstr "precio" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product pricing" msgstr "Precios de los productos" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json msgctxt "block description" msgid "A product price block with currency display." msgstr "Bloque de precios de los productos con las divisas." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "title" msgstr "título" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "name" msgstr "nombre" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product name." msgstr "El nombre del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product name" msgstr "Nombre del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "gallery" msgstr "galería" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "images" msgstr "imágenes" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "image" msgstr "imagen" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product images." msgstr "Las imágenes del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product images" msgstr "Imágenes del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json msgctxt "block description" msgid "Container with collapsible inner blocks." msgstr "Contenedor con bloques internos plegables." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/collapsible/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-collapsible/block.json msgctxt "block title" msgid "Collapsible" msgstr "Plegable" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json msgctxt "block keyword" msgid "class" msgstr "clase" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sku" msgstr "sku" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json msgctxt "block description" msgid "The product sku." msgstr "El SKU del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product text control" msgstr "Control de texto del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json msgctxt "block keyword" msgid "tag" msgstr "etiqueta" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json msgctxt "block description" msgid "The product shipping class field." msgstr "El campo de clase de envío del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json msgctxt "block title" msgid "Product shipping class field" msgstr "Campo de clase de envío del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json #: assets/client/blocks/product-specifications/block.json msgctxt "block keyword" msgid "dimensions" msgstr "dimensiones" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json msgctxt "block keyword" msgid "shipping" msgstr "envío" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json msgctxt "block description" msgid "The product shipping dimensions fields." msgstr "Los campos de las dimensiones de envío del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json msgctxt "block title" msgid "Product shipping dimensions fields" msgstr "Campos de las dimensiones de envío del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block keyword" msgid "sale" msgstr "venta" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block keyword" msgid "schedule" msgstr "programar" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block description" msgid "The product schedule sale fields." msgstr "Los campos para las ventas programadas del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json msgctxt "block title" msgid "Product schedule sale fields" msgstr "Campos para las ventas programadas del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "radio" msgstr "botón de opción" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json msgctxt "block description" msgid "The product radio." msgstr "El botón de opción del producto." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json msgctxt "block title" msgid "Product radio control" msgstr "Control del botón de opción del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "minimum" msgstr "mínimo" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "email" msgstr "correo electrónico" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "inventory" msgstr "inventario" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block description" msgid "Stock management minimum quantity." msgstr "Cantidad mínima de gestión de inventario." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Stock level threshold" msgstr "Umbral de nivel de inventario" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json msgctxt "block keyword" msgid "input" msgstr "entrada" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json msgctxt "block keyword" msgid "checkbox" msgstr "casilla de verificación" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/linked-product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/number/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-linked-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-notice-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-number-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-pricing-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-radio-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-select-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-text-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/radio/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/section/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/select/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/subsection/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/tab/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/text/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/attributes/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/catalog-visibility/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields-toggle/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-email/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-quantity/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/inventory-sku/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-edit-single-variation/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/notice-has-variations/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/password/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-attributes-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-catalog-visibility-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields-toggle-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-custom-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-description-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-downloads-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-has-variations-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-images-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-email-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-inventory-quantity-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-name-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-password-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-regular-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sale-price-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-schedule-sale-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-class-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-shipping-dimensions-fields/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-single-variation-notice/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-sku-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-summary-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-tag-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variation-items-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-variations-options-field/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/regular-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/sale-price/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/schedule-sale/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-items/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/variation-options/block.json msgctxt "block keyword" msgid "products" msgstr "productos" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/checkbox/block.json #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/product-checkbox-field/block.json msgctxt "block title" msgid "Product checkbox control" msgstr "Control de la casilla de verificación del producto" #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json msgctxt "block description" msgid "Container to only conditionally render inner blocks." msgstr "Los bloques internos se renderizarán en el contenedor solamente bajo determinadas condiciones." #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/conditional/block.json msgctxt "block title" msgid "Conditional" msgstr "Condicional" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:939 msgid "Give your customers the power to pay later, interest free and watch your sales grow." msgstr "Permite que los clientes puedan pagar más tarde, sin intereses, y mira cómo aumentan tus ventas." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:938 msgid "Zip Co - Buy Now, Pay Later" msgstr "Zip Co: compra ahora y paga después" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:363 msgid "Payoneer Checkout is the next generation of payment processing platforms, giving merchants around the world the solutions and direction they need to succeed in today’s hyper-competitive global market." msgstr "Payoneer Checkout es la siguiente generación de plataformas de procesamiento de pagos. Ofrece a comerciantes de todo el mundo las soluciones y la guía que necesitan para tener éxito en el mercado global de hoy en día, extremadamente competitivo." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:362 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3511 msgid "Payoneer Checkout" msgstr "Pago con Payoneer" #: templates/block-notices/error.php:36 msgid "The following problems were found:" msgstr "Se encontraron los siguientes problemas:" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:313 msgid "List of available payment method IDs that can be used to process the order." msgstr "Lista de IDs de métodos de pago disponibles que se pueden usar para procesar el pedido." #. translators: %s: Category name #: includes/wc-template-functions.php:1270 msgid "Visit product category %1$s" msgstr "Visitar la categoría de producto %1$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:667 msgid "Is HPOS sync enabled?" msgstr "¿Está activada la sincronización HPOS?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:661 msgid "Order datastore." msgstr "Almacén de datos de pedidos." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:649 msgid "Enforce approved download directories?" msgstr "¿Aplicar directorios de descarga de productos aprobados?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:643 msgid "Is store connected to WooCommerce.com?" msgstr "¿Está la tienda conectada a WooCommerce.com?" #. translators: %1$s: How to get started? link opening tag. %2$s: How to get #. started? link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:465 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1047 msgid "Set up shipping costs and enter dimensions used for accurate rate calculations. %1$sHow to get started?%2$s" msgstr "Establece los costes de envío e introduce las dimensiones para calcular las tarifas adecuadas. %1$sPrimeros pasos%2$s." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:462 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1044 msgid "Fees & dimensions" msgstr "Cuotas y dimensiones" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:987 msgid "When checked, customers will be able to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, like art or handmade goods." msgstr "Cuando esta opción esté marcada, los clientes solo podrán comprar 1 elemento en un pedido individual. Esto es especialmente útil en el caso de elementos con una cantidad limitada como, por ejemplo, productos artesanales o artísticos." #. translators: %1$s: Inventory settings link opening tag. %2$s: Inventory #. settings link closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:302 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:734 msgid "Set up and manage inventory for this product, including status and available quantity. %1$sManage store inventory settings%2$s" msgstr "Configura y gestiona el inventario de este producto, incluido el estado y la cantidad disponible. %1$sGestiona los ajustes de inventario de la tienda%2$s" #. translators: %1$s: Learn more link opening tag. %2$s: Learn more link #. closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:203 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:334 msgid "Apply a tax rate if this product qualifies for tax reduction or exemption. %1$sLearn more%2$s" msgstr "Aplica una tasa impositiva si este producto se beneficia de reducción o exención de impuestos. %1$sMás información%2$s." #. translators: %1$s: Images guide link opening tag. %2$s: Images guide link #. closing tag. #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:252 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:506 msgid "Drag images, upload new ones or select files from your library. For best results, use JPEG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. %1$sHow to prepare images?%2$s" msgstr "Arrastra imágenes, sube nuevas o elige archivos desde tu biblioteca. Para obtener los mejores resultados, usa archivos JPEG con un tamaño de 1000 x 1000 píxeles (o más). %1$s¿Cómo preparar imágenes?%2$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:776 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:655 msgid "Is HPOS enabled?" msgstr "¿Está HPOS activado?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:775 msgid "HPOS enabled:" msgstr "HPOS activado:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:63 msgid "Download for support" msgstr "Descargar para soporte" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:159 msgid "No variations yet. Generate them from all added attributes or add a new variation manually." msgstr "Todavía no hay ninguna variación. Genéralas a partir de todos los atributos añadidos o añade una nueva variación de forma manual." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:78 msgid "Generate variations" msgstr "Generar variaciones" #. translators: %1$s: url for attributes tab, %2$s: url for variable product #. documentation #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:30 msgid "Add some attributes in the Attributes tab to generate variations. Make sure to check the Used for variations box. Learn more" msgstr "Añade algunos atributos en la pestaña Atributos para generar variaciones. Asegúrate de marcar la casilla Usado para variaciones. Más información" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:36 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:158 msgid "Add existing" msgstr "Añadir existente" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:74 msgid "Create value" msgstr "Crear valor" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:668 msgid "If you remove this attribute, customers will no longer be able to purchase some variations of this product." msgstr "Si quitas este atributo, los clientes ya no podrán comprar algunas variaciones de este producto." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:657 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:11 msgid "New attribute" msgstr "Atributo nuevo" #: assets/client/blocks/related-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display related products." msgstr "Muestra los productos relacionados." #: assets/client/blocks/related-products/block.json msgctxt "block title" msgid "Related Products" msgstr "Productos relacionados" #: assets/client/blocks/product-meta/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Meta" msgstr "Meta del producto" #: assets/client/blocks/product-details/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Details" msgstr "Detalles del producto" #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block title" msgid "Add to Cart Button" msgstr "Formulario de añadir al carrito" #: templates/order/attribution-details.php:59 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Campaign" msgstr "Campaña" #. translators: %s coupon code. #: src/Internal/Orders/CouponsController.php:95 msgid "Coupon applied: \"%s\"." msgstr "Cupón aplicado: «%s»." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:332 msgid "Optimize for faster checkout" msgstr "Optimizar para agilizar el pago" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:331 msgid "Cart & Checkout Blocks" msgstr "Bloques de carrito y pago" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:219 msgid "Save time and money by printing your shipping labels right from your computer with WooCommerce Shipping. Try WooCommerce Shipping for free." msgstr "Ahorra tiempo y dinero al imprimir las etiquetas de envío directamente desde tu ordenador con WooCommerce Shipping. Prueba WooCommerce Shipping gratis." #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:191 msgid "Available layouts -- single, dual, or both" msgstr "Diseños disponibles: individual, doble o ambos" #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:179 msgid "Learn more link ." msgstr "Enlace para obtener más información." #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:165 msgid "Plugin slug used in https://wordpress.org/plugins/{slug}." msgstr "Slug del plugin utilizado en https://wordpress.org/plugins/{slug}." #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:50 msgid "Return the default shipping partner suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions option is set to no" msgstr "Devuelve las sugerencias del socio de envíos por defecto cuando la opción woocommerce_show_marketplace_suggestions está configurada en «No»." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:185 msgid "Array of transaction processors and their images." msgstr "Array de procesadores de transacciones y sus imágenes." #: includes/wc-template-functions.php:4282 msgid "Shop" msgstr "Tienda" #: patterns/product-search-form.php:10 msgctxt "placeholder for search field" msgid "Search products…" msgstr "Buscar productos..." #: patterns/no-products-found.php:11 msgctxt "Message explaining that there are no products returned from a search" msgid "No products were found matching your selection." msgstr "No se han encontrado productos que coincidan con tu selección." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:174 #: templates/product-form/simple.php:19 templates/product-form/simple.php:20 msgid "Basic details" msgstr "Detalles básicos" #. translators: %s coupon code. #: includes/class-wc-ajax.php:1336 msgid "Coupon removed: \"%s\"." msgstr "Cupón eliminado: «%s»." #. translators: %s: url for store settings #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:137 msgid "Disabled in store settings." msgstr "Opción desactivada en los ajustes de la tienda." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:134 msgid "Stock management disabled in store settings" msgstr "Gestión de inventario desactivada en los ajustes de la tienda" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:61 msgid "Track stock quantity for this product" msgstr "Hacer seguimiento de la cantidad de inventario de este producto" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:60 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:133 msgid "Stock management" msgstr "Gestión de inventario" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48 msgid "Settings below apply to all variations without manual stock management enabled. " msgstr "Los ajustes siguientes se aplican a todas la variaciones que no tienen activada la gestión manual de inventario. " #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:672 msgid "Enter options for customers to choose from, f.e. “Blue” or “Large”. Use “%s” to separate different options." msgstr "Introduce las opciones entre las que podrán elegir los clientes, por ejemplo, “Azul” o “Talla L”. Utiliza “%s” para separar las distintas opciones." #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:84 msgid "Autodetect" msgstr "Detección automática" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:82 msgid "Character encoding of the file" msgstr "Codificación de caracteres del archivo" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:665 msgid "Make sure you enter the name and values for each attribute." msgstr "Asegúrate de introducir el nombre y los valores de cada atributo." #: assets/client/blocks/store-notices/block.json msgctxt "block description" msgid "Display shopper-facing notifications generated by WooCommerce or extensions." msgstr "Muestra avisos al comprador generados por WooCommerce o sus extensiones." #: assets/client/blocks/store-notices/block.json msgctxt "block title" msgid "Store Notices" msgstr "Avisos de la tienda" #: assets/client/blocks/product-results-count/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the number of products on the archive page or search result page." msgstr "Muestra el número de productos en la página de archivo o en la de resultados de búsqueda." #: assets/client/blocks/product-results-count/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Results Count" msgstr "Contador de resultados de productos" #: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to change the sorting order of the products." msgstr "Permite a los clientes cambiar el orden de los productos." #: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json msgctxt "block title" msgid "Catalog Sorting" msgstr "Orden del catálogo" #: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to keep track of their location within the store and navigate back to parent pages." msgstr "Permite a los clientes llevar seguimiento de su ubicación dentro de la tienda y navegar de vuelta a páginas superiores." #: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json msgctxt "block title" msgid "Store Breadcrumbs" msgstr "Migas de pan de la tienda" #: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a product's images." msgstr "Mostrar imágenes de un producto." #: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Image Gallery" msgstr "Galería de imágenes de producto" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:51 msgid "Powerful yet easy-to-use solution:" msgstr "Solución potente a la vez que sencilla:" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:83 msgid "30-day free trial" msgstr "30 días de prueba gratuita" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:170 msgid "Optimize your full shipping process:" msgstr "Optimiza tu proceso completo de envío:" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:205 msgid "Free shipping platform" msgstr "Plataforma de envío gratuita" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:201 msgid "Quickly bulk print labels" msgstr "Imprime etiquetas en lotes rápidamente" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:194 msgid "Access competitive shipping prices" msgstr "Acceso a precios de envío competitivos" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:187 msgid "Direct access to leading carriers" msgstr "Acceso directo a las principales empresas de transporte" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:180 msgid "Automated, real-time order import" msgstr "Importación de pedidos automatizada, en tiempo real" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:37 msgid "Keep your customers informed with tracking notifications." msgstr "Mantén informados a tus clientes con avisos de seguimiento." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:29 msgid "Shop for the best shipping rates, and access pre-negotiated discounted rates." msgstr "Vende con las mejores tarifas de envío, y accede a tarifas pre-negociadas con descuento." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:28 msgid "Save money" msgstr "Ahorra dinero" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:21 msgid "Automatically import order information to quickly print your labels." msgstr "Importa automáticamente información del pedido para imprimir rápidamente tus etiquetas." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:20 msgid "Save time" msgstr "Ahorra tiempo" #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:199 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Date created" msgstr "Fecha de creación" #: src/Internal/Admin/Settings.php:343 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Database date field considered for Revenue and Orders reports" msgstr "Campo de fecha de la base de datos tenido en cuenta para los informes de ingresos y pedidos" #: src/Internal/Admin/Settings.php:342 msgid "Date Type" msgstr "Tipo de fecha" #. translators: 1: Missing arguments list. #: src/Internal/Admin/ProductForm/Tab.php:40 msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Tab: %1$s" msgstr "Te faltan argumentos obligatorios de la pestaña ProductForm de WooCommerce: %1$s" #. translators: %s: List of invalid parameters. #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:112 #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:328 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Parámetro(s) no válido(s): %s" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:90 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:101 msgid "Invalid parameter." msgstr "Parámetro no válido." #. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a dimensions unit of #. measure. E.g. 3.14 cm. #: includes/wc-formatting-functions.php:1438 msgctxt "formatted dimensions" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: 1. A formatted number; 2. A label for a weight unit of measure. #. E.g. 2.72 kg. #: includes/wc-formatting-functions.php:1412 msgctxt "formatted weight" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:23 msgid "Add descriptive pieces of information that customers can use to search for this product on your store, such as “Material” or “Size”." msgstr "Añade información descriptiva que los clientes puedan utilizar para buscar este producto en tu tienda, como «Material» o «Talla»." #: assets/client/blocks/customer-account/block.json msgctxt "block description" msgid "A block that allows your customers to log in and out of their accounts in your store." msgstr "Un bloque que permite a tus clientes acceder y desconectar de sus cuentas en tu tienda." #: assets/client/blocks/customer-account/block.json msgctxt "block title" msgid "Customer account" msgstr "Cuenta de cliente" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Display shipping options and rates for your store." msgstr "Muestra opciones y tarifas de envío para tu tienda." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-method-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Select between shipping or local pickup." msgstr "Selecciona entre envío o recogida local." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows local pickup locations." msgstr "Muestra las ubicaciones de recogida local." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-pickup-options-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Pickup Method" msgstr "Método de recogida" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:149 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Pickup details" msgstr "Detalles de la recogida" #. translators: %s is the name of the product in cart. #. translators: %s is the product name #. translators: %s refers to the item's name in the cart. #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:59 #: templates/cart/cart.php:66 templates/cart/mini-cart.php:53 #: assets/client/blocks/cart.js:11 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:12 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:8 msgid "Remove %s from cart" msgstr "Eliminar %s del carrito" #. translators: %s refers to the item name in the cart. #. translators: %s is the name of the product in cart. #. translators: %s refers to the item's name in the cart. #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartForm.php:85 #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/Utils.php:29 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:53 #: assets/client/blocks/cart.js:6 assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:7 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:5 msgid "Increase quantity of %s" msgstr "Aumentar la cantidad de %s" #. translators: %s refers to the item name in the cart. #. translators: %s is the name of the product in cart. #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartForm.php:82 #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/Utils.php:26 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:50 #: assets/client/blocks/cart.js:4 assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:5 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:3 msgid "Reduce quantity of %s" msgstr "Reducir la cantidad de %s" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:306 msgid "Don't charge tax" msgstr "No cargar impuestos" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:302 msgid "Only shipping" msgstr "Solo envío" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:298 msgid "Product and shipping" msgstr "Producto y envío" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:294 msgid "Charge sales tax on" msgstr "Cargar tarifas de impuestos a" #. translators: 1: line break tag. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1341 msgid "" "%1$s This navigation will soon become unavailable while we make necessary improvements.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\tIf you turn it off now, you will not be able to turn it back on." msgstr "" "%1$s Esta navegación dejará de estar disponible próximamente, mientras llevamos a cabo las mejoras necesarias.\n" "\t\t\t Si la desactivas ahora, no podrás volverla activar." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:324 msgid "Try the new product editor (Beta)" msgstr "Prueba el nuevo editor de productos (Beta)" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:323 msgid "New product editor" msgstr "Nuevo editor de productos" #. translators: 1: child product ID 2: parent product ID. #: src/Internal/DownloadPermissionsAdjuster.php:123 msgid "Unable to load child product %1$d while adjusting download permissions for product %2$d." msgstr "No ha sido posible cargar el producto hijo %1$d al ajustar los permisos de descarga del producto %2$d." #. translators: %s is a meta_query key. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableMetaQuery.php:200 msgid "Invalid meta_query clause key: %s." msgstr "Clave de la cláusula meta_query no válida: %s." #. translators: 1: Missing arguments list. #: src/Internal/Admin/ProductForm/Section.php:36 msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Section: %1$s" msgstr "Te faltan argumentos obligatorios de la sección ProductForm de WooCommerce: %1$s" #. translators: 1: Item type 2: Duplicate registered item id. #: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:266 msgid "You have attempted to register a duplicate form %1$s with WooCommerce Form: %2$s" msgstr "Has tratado de registrar un formulario duplicado %1$s con el formulario de WooCommerce: %2$s" #. translators: 1: missing class name. #: src/Internal/Admin/ProductForm/FormFactory.php:256 msgid "%1$s class does not exist." msgstr "La clase %1$s no existe." #. translators: 1: Missing arguments list. #: src/Internal/Admin/ProductForm/Field.php:41 msgid "You are missing required arguments of WooCommerce ProductForm Field: %1$s" msgstr "Te faltan argumentos obligatorios del campo ProductForm de WooCommerce: %1$s" #: src/Admin/Marketing/MarketingChannels.php:34 msgid "Marketing channel cannot be registered because there is already a channel registered with the same slug!" msgstr "¡El canal de marketing no se puede registrar debido a que ya hay un canal registrado con el mismo slug!" #: src/Admin/API/ProductForm.php:73 msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve product form data." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para recuperar datos del formulario de productos." #: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:97 msgid "The specified category for recommendations is invalid. Allowed values: \"channels\", \"extensions\"." msgstr "La categoría especificadas para las recomendaciones no es válida: Valores permitidos: «channels», «extensions»." #: src/Admin/API/MarketingRecommendations.php:77 msgid "Sorry, you cannot view marketing channels." msgstr "Lo siento, no puedes ver canales de marketing." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:182 msgid "Number of channel issues/errors (e.g. account-related errors, product synchronization issues, etc.)." msgstr "Número de problemas/errores del canal (p.ej.: errores relacionados con la cuenta, problemas de sincronización de productos, etc.)" #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:176 msgid "Status of the marketing channel's product listings." msgstr "Estado del catálogo de productos del canal de marketing." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:170 msgid "URL to the settings page, or the link to complete the setup/onboarding if the channel has not been set up yet." msgstr "URL a la página de ajustes, o el enlace para completar la configuración/puesta en marcha si todavía no se ha configurado el canal." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:165 msgid "Whether or not the marketing channel is set up." msgstr "Si se ha configurado o no el canal de marketing." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:158 msgid "Path to the channel icon." msgstr "Ruta al icono del canal." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:152 msgid "Description of the marketing channel." msgstr "Descripción del canal de marketing" #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:146 msgid "Name of the marketing channel." msgstr "Nombre del canal de marketing." #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:140 msgid "Unique identifier string for the marketing channel extension, also known as the plugin slug." msgstr "Cadena de identificador único de la extensión del canal de marketing, también conocida como slug del plugin." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:199 msgid "URL to an image/icon for the campaign type." msgstr "URL a una imagen/icono del tipo de campaña." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:193 msgid "URL to the create campaign page for this campaign type." msgstr "URL para la página de crear campaña de este tipo de campaña." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:185 msgid "The name of the marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "El nombre del canal de marketing al que pertenece este tipo de campaña." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:179 msgid "The unique identifier of the marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "El identificador único del canal de marketing al que pertenece este tipo de campaña." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:173 msgid "The marketing channel that this campaign type belongs to." msgstr "El canal de marketing al que pertenece este tipo de campaña." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:167 msgid "Description of the marketing campaign type." msgstr "Descripción del tipo de campaña de marketing." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:161 msgid "Name of the marketing campaign type." msgstr "Nombre del tipo de campaña de marketing." #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:155 msgid "The unique identifier for the marketing campaign type." msgstr "El identificador único del tipo de campaña de marketing." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:261 msgid "Cost of the marketing campaign." msgstr "Coste de la campaña de marketing." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:255 msgid "URL to the campaign management page." msgstr "URL a la página de gestión de la campaña." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:249 msgid "Title of the marketing campaign." msgstr "Título de la campaña de marketing." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:243 msgid "The unique identifier for the marketing channel that this campaign belongs to." msgstr "El identificador único del canal de marketing al que pertenece esta campaña." #: src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:237 msgid "The unique identifier for the marketing campaign." msgstr "El identificador único de la campaña de marketing." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:956 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment 1" msgstr "Envío 1" #. translators: %d: shipping package number #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:953 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipment %d" msgstr "Envio %d" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:77 msgid "Invalid Rate ID." msgstr "ID de tarifa no válido." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:48 msgid "The ID of the package being shipped. Leave blank to apply to all packages." msgstr "El ID del paquete a enviar. Déjalo en blanco para aplicarlo a todos los paquetes." #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:255 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Optional cost to charge for local pickup." msgstr "Coste opcional a cargar para la recogida local." #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:250 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "If a cost is defined, this controls if taxes are applied to that cost." msgstr "Si se define un coste, esto controla si se aplican las tarifas a ese coste." #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:241 msgid "If enabled, this method will appear on the block based checkout." msgstr "Si está activo, este método aparecerá en el pago basado en bloques." #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:147 msgid "Pickup address" msgstr "Dirección de recogida" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:145 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238 msgid "Pickup location" msgstr "Ubicación de recogida" #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:32 #: assets/client/blocks/checkout.js:28 msgid "Allow customers to choose a local pickup location during checkout." msgstr "Permite a los clientes elegir una ubicación de recogida local durante el proceso de pago." #: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:220 #: assets/client/blocks/customer-account.js:1 msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" #. translators: %d is an id. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1178 msgid "Unable to release actions from claim id %d." msgstr "No ha sido posible lanzar acciones del id reclamado %d." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:530 msgid "Unknown partial args matching value." msgstr "Argumentos parciales desconocidos que coinciden con el valor." #. translators: %s: provided value type #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:508 msgid "The value type for the JSON partial matching is not supported. Must be either integer, boolean, double or string. %s type provided." msgstr "No se admite el tipo de valor para la coincidencia parcial JSON. Debe ser entero, booleano, doble o cadena. Se ha proporcionado el tipo %s." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:490 msgid "JSON partial matching not supported in your environment. Please check your MySQL/MariaDB version." msgstr "La coincidencia parcial JSON no se admite en tu sistema. Comprueba la versión de MySQL/MariaDB." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:473 msgid "async" msgstr "async" #. translators: 1) is the number of affected actions, 2) is a link to an admin #. screen. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:220 msgid "Action Scheduler: %1$d past-due action found; something may be wrong. Read documentation »" msgid_plural "Action Scheduler: %1$d past-due actions found; something may be wrong. Read documentation »" msgstr[0] "Programador de acciones: %1$d past-due action encontrado; algo podría estar mal. Leer documentación »" msgstr[1] "Programador de acciones: %1$d past-due action encontrado; algo podría estar mal. Leer documentación »" #. translators: 1: action hook. #: packages/action-scheduler/classes/actions/ActionScheduler_Action.php:80 msgid "Scheduled action for %1$s will not be executed as no callbacks are registered." msgstr "La acción programada para %1$s no se ejecutará ya que no se han registrado llamadas." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_QueueRunner.php:170 msgid "This action appears to be consistently failing. A new instance will not be scheduled." msgstr "Esta acción parece estar fallando constantemente. No se programará una nueva instancia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1826 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1832 msgid "Slug automatically generated from the product name." msgstr "Slug generado automáticamente a partir del nombre del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1819 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1825 msgid "Permalink template for the product." msgstr "Plantilla de enlace permanente del producto." #. translators: %s is file path. #: includes/export/abstract-wc-csv-batch-exporter.php:133 msgid "Unable to create or write to %s during CSV export. Please check file permissions." msgstr "No ha sido posible crear o escribir en %s durante la exportación del CSV. Por favor, revisa los permisos de archivo." #: includes/class-wc-countries.php:466 msgctxt "shipping country prefix" msgid "to" msgstr "a" #: includes/class-wc-countries.php:466 msgctxt "shipping country prefix" msgid "to the" msgstr "al" #: assets/client/blocks/active-filters/block.json msgctxt "block title" msgid "Active Filters Controls" msgstr "Controles de filtros activos" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1112 msgid "Manage individual product combinations created from options." msgstr "Gestiona combinaciones de productos individuales creadas a partir de opciones." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:352 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We'll show it at the top of the page." msgstr "Resume este producto en 1 o 2 frases cortas. Las mostraremos en la parte superior de la página." #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:44 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:34 msgid "Thanks for your order. It’s on-hold until we confirm that payment has been received." msgstr "Gracias por tu pedido. Está en espera hasta que confirmemos que se ha recibido el pago." #. translators: %1$d order ID. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1567 msgid "Unable to load the post record for order %1$d" msgstr "No ha sido posible cargar el registro de publicación del pedido %1$d" #. translators: 1: method name. #: src/Internal/DataStores/Orders/DataSynchronizer.php:543 msgid "%1$s was called but no order types were registered: it may have been called too early." msgstr "Se llamó a %1$s pero no se había registrado ningún tipo de pedido: puede que se haya realizado la llamada demasiado pronto." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:282 msgid "This will delete the custom orders tables. To create them again enable the \"High-Performance order storage\" feature (via Settings > Advanced > Features)." msgstr "Esto borrará las tablas de pedido personalizadas. Para crearlas de nuevo activa la característica de «Almacenamiento de pedidos de alto rendimiento» (en Ajustes > Avanzados > Características)." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:279 msgid "This will delete the custom orders tables. The tables can be deleted only if the \"High-Performance order storage\" is not authoritative and sync is disabled (via Settings > Advanced > Features)." msgstr "Esto borrará las tablas de pedido personalizadas. Las tablas solo se pueden borrar si la característica «Almacenamiento de pedidos de alto rendimiento» está desactivada (en Ajustes > Avanzados > Características)." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:170 msgid "Get your products in front of Pinners searching for ideas and things to buy." msgstr "Pon tus productos delante de pineadores que busquen ideas y cosas que comprar." #. translators: %s is a custom order type. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:495 msgid "Invalid order type: %s." msgstr "Tipo de pedido no válido: %s" #. translators: %d order ID. #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:443 msgid "Attempted to determine the edit URL for order %d, however the order does not exist." msgstr "Se intentó determinar la URl de edición del pedido %d, sin embargo el pedido no existe." #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:64 msgid "Order type mismatch." msgstr "No coincide el tipo de pedido." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:614 msgid "Product attributes' functionality meets my needs." msgstr "La funcionalidad de atributos de productos cumple con mis necesidades." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:610 msgid "Product attributes are easy to use." msgstr "Los atributos de productos son fáciles de usar." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:583 msgid "The settings screen's functionality meets my needs." msgstr "La funcionalidad de la pantalla de ajustes cumple con mis necesidades" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:579 msgid "The settings screen is easy to use." msgstr "La pantalla de ajustes es fácil de usar." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:540 msgid "The product import process meets my needs." msgstr "El proceso de importación de productos cumple con mis necesidades." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:536 msgid "The product import process is easy to complete." msgstr "El proceso de importación de productos es fácil de completar." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:511 msgid "The product tag details screen's functionality meets my needs." msgstr "La funcionalidad de la pantalla de detalles de la etiqueta del producto cumple con mis necesidades." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:510 msgid "The product tag details screen is easy to use." msgstr "La pantalla de detalles de la etiqueta del producto es fácil de usar." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:493 msgid "The product category details screen's functionality meets my needs." msgstr "La funcionalidad de la pantalla de detalles de la categoría del producto cumple con mis necesidades." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:492 msgid "The product category details screen is easy to use." msgstr "La pantalla de detalles de la categoría del producto es fácil de usar." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:428 msgid "The order details screen's functionality meets my needs." msgstr "La funcionalidad de la pantalla de detalles del pedido cumple con mis necesidades." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:424 msgid "The order details screen is easy to use." msgstr "La pantalla de detalles del pedido es fácil de usar." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:395 msgid "The product update process meets my needs." msgstr "El proceso de actualización de productos cumple con mis necesidades." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:391 msgid "The product update process is easy to complete." msgstr "El proceso de actualización de productos es fácil de completar." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:362 msgid "The product creation screen's functionality meets my needs." msgstr "La funcionalidad de la pantalla de creación de productos cumple con mis necesidades." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:358 msgid "The product creation screen is easy to use." msgstr "La pantalla de creación de productos es fácil de usar." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:288 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "The search's functionality meets my needs." msgstr "La funcionalidad de búsqueda cumple con mis necesidades." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:284 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "The search feature in WooCommerce is easy to use." msgstr "La característica de búsqueda en WooCommerce es fácil de usar." #: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:44 msgid "Displays products filtered by an attribute." msgstr "Muestra productos filtrados por atributo." #: src/Blocks/Templates/ProductAttributeTemplate.php:35 msgctxt "Template name" msgid "Products by Attribute" msgstr "Productos por atributo" #. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:141 msgid "Product published. %1$sView Product%2$s" msgstr "Producto publicado. %1$sVer producto%2$s" #. translators: %1$s: Product link opening tag. %2$s: Product link closing tag. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:135 msgid "Product updated. %1$sView Product%2$s" msgstr "Producto actualizado. %1$sVer producto%2$s" #. translators: %1$s: maximum file size #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:667 msgid "For best results, upload JPEG or PNG files that are 1000 by 1000 pixels or larger. Maximum upload file size: %1$s." msgstr "Para obtener mejores resultados sube archivos JPG o PNG que sean de 1000 por 1000 píxeles o más. Tamaño máximo de subida de archivo: %1$s." #: i18n/states.php:1962 msgid "Chernihivshchyna" msgstr "Chernihivshchyna" #: i18n/states.php:1961 msgid "Cherkashchyna" msgstr "Cherkashchyna" #: i18n/states.php:1960 msgid "Khmelnychchyna" msgstr "Khmelnychchyna" #: i18n/states.php:1959 msgid "Khersonshchyna" msgstr "Khersonshchyna" #: i18n/states.php:1958 msgid "Kharkivshchyna" msgstr "Kharkivshchyna" #: i18n/states.php:1957 msgid "Ternopilshchyna" msgstr "Ternopilshchyna" #: i18n/states.php:1956 msgid "Sumshchyna" msgstr "Sumshchyna" #: i18n/states.php:1955 msgid "Rivnenshchyna" msgstr "Rivnenshchyna" #: i18n/states.php:1954 msgid "Poltavshchyna" msgstr "Poltavshchyna" #: i18n/states.php:1953 msgid "Odeshchyna" msgstr "Odeshchyna" #: i18n/states.php:1952 msgid "Mykolayivschyna" msgstr "Mykolayivschyna" #: i18n/states.php:1951 msgid "Lvivshchyna" msgstr "Lvivshchyna" #: i18n/states.php:1950 msgid "Crimea" msgstr "Crimea" #: i18n/states.php:1949 msgid "Sevastopol" msgstr "Sebastopol" #: i18n/states.php:1948 msgid "Kirovohradschyna" msgstr "Kirovohradschyna" #: i18n/states.php:1947 msgid "Kyivshchyna" msgstr "Kyivshchyna" #: i18n/states.php:1946 msgid "Kyiv" msgstr "Kyiv" #: i18n/states.php:1945 msgid "Prykarpattia" msgstr "Prykarpattia" #: i18n/states.php:1944 msgid "Zaporizhzhya" msgstr "Zaporizhzhya" #: i18n/states.php:1943 msgid "Zakarpattia" msgstr "Zakarpattia" #: i18n/states.php:1942 msgid "Zhytomyrshchyna" msgstr "Zhytomyrshchyna" #: i18n/states.php:1941 msgid "Donechchyna" msgstr "Donechchyna" #: i18n/states.php:1940 msgid "Dnipropetrovshchyna" msgstr "Dnipropetrovshchyna" #: i18n/states.php:1939 msgid "Luhanshchyna" msgstr "Luhanshchyna" #: i18n/states.php:1938 msgid "Volyn" msgstr "Volyn" #: i18n/states.php:1937 msgid "Vinnychchyna" msgstr "Vinnychchyna" #: assets/client/blocks/rating-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Rating Controls" msgstr "Filtrar por controles de valoración" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:142 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:18 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:9 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "Product Filters" msgstr "Filtros de productos" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:978 msgid "Restrictions" msgstr "Restricciones" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:947 msgid "Don't allow purchases" msgstr "No permitir compras" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:940 msgid "Allow purchases, but notify customers" msgstr "Permitir compras pero avisar a los clientes" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:936 msgid "Allow purchases" msgstr "Permitir compras" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:932 msgid "When out of stock" msgstr "Cuando no haya existencias" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:351 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:292 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/summary/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:557 msgid "Search or create categories…" msgstr "Buscar o crear categorías…" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:75 msgid "Learn more here" msgstr "Aprende más aquí" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsMoreInfoNeeded.php:66 msgid "We recently asked you if you wanted more information about WooPayments. Run your business and manage your payments in one place with the solution built and supported by WooCommerce." msgstr "Recientemente te pedimos si querías más información sobre WooCommerce Payments. Administra tu negocio y gestiona tus pagos en un solo lugar con la solución creada y con soporte de WooCommerce." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:294 msgid "List of attributes (taxonomy terms) assigned to the product. For variable products, these are mapped to variations (see the `variations` field)." msgstr "Lista de atributos (términos de taxonomía) asignados al producto. En los productos variables se asignan a las variaciones (mira el campo `variaciones`)." #: includes/admin/wc-admin-functions.php:541 msgid "Add price" msgstr "Añadir precio" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:786 msgid "Is data sync enabled for HPOS?" msgstr "¿Está activada la sincronización de datos para HPOS?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:785 msgid "HPOS data sync enabled:" msgstr "Sincronización de datos HPOS activada:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:781 msgid "Datastore currently in use for orders." msgstr "Almacén de datos actualmente en uso para los pedidos." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:780 msgid "Order datastore:" msgstr "Almacén de datos de pedidos:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:219 msgid "Add prices" msgstr "Añadir precios" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:214 msgid "Add price to all variations that don't have a price" msgstr "Añadir precio a todas las variaciones que no tienen precio" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:183 msgid " says" msgstr " dice" #: i18n/states.php:1684 msgid "Ziguinchor" msgstr "Ziguinchor" #: i18n/states.php:1683 msgid "Thiès" msgstr "Thiès" #: i18n/states.php:1682 msgid "Tambacounda" msgstr "Tambacounda" #: i18n/states.php:1681 msgid "Saint-Louis" msgstr "Saint-Louis" #: i18n/states.php:1680 msgid "Sédhiou" msgstr "Sédhiou" #: i18n/states.php:1679 msgid "Matam" msgstr "Matam" #: i18n/states.php:1678 msgid "Louga" msgstr "Louga" #: i18n/states.php:1677 msgid "Kaolack" msgstr "Kaolack" #: i18n/states.php:1676 msgid "Kédougou" msgstr "Kédougou" #: i18n/states.php:1675 msgid "Kolda" msgstr "Kolda" #: i18n/states.php:1674 msgid "Kaffrine" msgstr "Kaffrine" #: i18n/states.php:1673 msgid "Fatick" msgstr "Fatick" #: i18n/states.php:1672 msgid "Dakar" msgstr "Dakar" #: i18n/states.php:1671 msgid "Diourbel" msgstr "Diourbel" #: assets/client/blocks/stock-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Stock Controls" msgstr "Filtrar por controles de inventario" #: assets/client/blocks/rating-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by rating." msgstr "Permite a los clientes filtrar la cuadrícula de productos por valoración." #: assets/client/blocks/price-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Price Controls" msgstr "Filtrar por controles de precio" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the Cross-Sells products." msgstr "Mostrar productos de venta cruzada" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-products-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Cross-Sells Products" msgstr "Productos de venta cruzada en el carrito" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the Cross-Sells block." msgstr "Muestra el bloque de ventas cruzadas." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-cross-sells-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Cross-Sells" msgstr "Ventas cruzadas en el carrito" #: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter by Attribute Controls" msgstr "Filtrar por controles de atributos" #: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:69 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/cart.js:12 assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "You may be interested in…" msgstr "Puede que te interese…" #: templates/global/quantity-input.php:44 msgid "Product quantity" msgstr "Cantidad de productos" #. translators: %s = name of a WooCommerce feature #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1832 msgid "Incompatible with '%s'" msgstr "Incompatible con «%s»" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1830 msgid "Incompatible with WooCommerce features" msgstr "Incompatible con las características de WooCommerce" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1725 msgid "Manage WooCommerce features" msgstr "Gestionar características de WooCommerce" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1718 msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s', '%2$s' and %3$d more, it shouldn't be activated." msgstr "⚠ Este plugin es incompatible con las características activas de WooCommerce «%1$s», «%2$s» y %3$d más. No debería estar activado." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1711 msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce features '%1$s' and '%2$s', it shouldn't be activated." msgstr "⚠ Este plugin es incompatible con las características activas de WooCommerce «%1$s» y «%2$s». No debería estar activado." #. translators: %s = printable plugin name #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1705 msgid "⚠ This plugin is incompatible with the enabled WooCommerce feature '%s', it shouldn't be activated." msgstr "⚠ Este plugin es incompatible con la característica activa de WooCommerce «%s». No debería estar activado." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1619 msgid "View all plugins - Manage WooCommerce features" msgstr "Ver todos los plugins - Gestionar características de WooCommerce" #. translators: %s is a feature name. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1613 msgid "You are viewing the active plugins that are incompatible with the '%s' feature." msgstr "Estás viendo los plugins activos que son incompatibles con la característica '%s'." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1610 msgid "You are viewing active plugins that are incompatible with currently enabled WooCommerce features." msgstr "Estás viendo los plugins activos que son incompatibles con las características de WooCommerce que están activas en este momento." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1567 msgid "WooCommerce has detected that some of your active plugins are incompatible with currently enabled WooCommerce features. Please review the details." msgstr "WooCommerce ha detectado que algunos de tus plugins activos son incompatibles con las características de WooCommerce que están activas en este momento. Revisa los detalles." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1337 msgid "WooCommerce Admin has been disabled" msgstr "WooCommerce Admin se ha desactivado" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1264 msgid "These features are either experimental or incomplete, enable them at your own risk!" msgstr "Estas características son experimentales o están incompletas. ¡Actívalas bajo tu responsabilidad!" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1262 msgid "Experimental features" msgstr "Características experimentales" #. translators: 1: class::method 2: before_woocommerce_init #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:824 msgid "%1$s should be called inside the %2$s action." msgstr "%1$s debería ser llamada dentro de la acción %2$s." #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableFieldQuery.php:228 msgid "Missing table info for query arg." msgstr "Falta información de la tabla para la consulta." #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:462 msgid "Create ad campaigns and reach one billion global users with %1$sTikTok for WooCommerce%2$s" msgstr "Crea campañas publicitarias y llega a mil millones de usuarios en todo el mundo con %1$sTikTok for WooCommerce%2$s" #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:300 msgid "Migrate command is deprecated. Please use `sync` instead." msgstr "El comando de migrar está obsoleto. En su lugar, usa la «sincronización»." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:259 msgid "Sync completed." msgstr "Sincronización completada." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:256 msgid "No orders were synced." msgstr "No se ha sincronizado ningún pedido." #: assets/client/blocks/stock-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by stock status." msgstr "Permite a los clientes filtrar la cuadrícula de productos por estado de inventario." #: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json msgctxt "block title" msgid "Filter Block" msgstr "Filtrar bloque" #: assets/client/blocks/price-filter/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by choosing a price range." msgstr "Permite a los clientes filtrar la cuadrícula de productos eligiendo un rango de precios." #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains blocks that display the content of the Mini-Cart." msgstr "Contiene bloques que muestran el contenido del mini carrito." #: assets/client/blocks/featured-product/block.json msgctxt "block description" msgid "Highlight a product or variation." msgstr "Destaca un producto o variación." #: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json msgctxt "block description" msgid "Enable customers to filter the product grid by selecting one or more attributes, such as color." msgstr "Permite a los clientes filtrar la cuadrícula de productos seleccionando uno o más atributos, como el color." #: assets/client/blocks/active-filters/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json msgctxt "block description" msgid "Display the currently active filters." msgstr "Muestra los filtros activos actualmente." #. translators: %s: Notification code #. translators: %s attribute name. #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:114 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:13 msgid "Select %s" msgstr "Seleccionar %s" #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:175 msgid "Process your orders on the go. %1$sGet the app%2$s." msgstr "Procesa tus pedidos sobre la marcha. %1$sConsigue la aplicación%2$s." #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:146 msgid "%1$sManage the order%2$s with the app." msgstr "%1$sGestiona el pedido%2$s con la aplicación." #. translators: 1: opening link tag 2: closing link tag. #: src/Internal/Orders/MobileMessagingHandler.php:114 msgid "%1$sCollect payments easily%2$s from your customers anywhere with our mobile app." msgstr "%1$sRecibe pagos fácilmente%2$s de tus clientes desde cualquier parte con nuestra aplicación móvil." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2717 msgid "Something went wrong when trying to restore order %d from the trash. It could not be restored." msgstr "Algo ha salido mal al tratar de restaurar el pedido %d de la papelera. No se pudo restaurar." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2681 msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It could not be restored." msgstr "El estado previo del pedido %1$d («%2$s») no es válido. No se ha podido restaurar." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2669 msgid "The previous status of order %1$d (\"%2$s\") is invalid. It has been restored to \"pending\" status instead." msgstr "El estado previo del pedido %1$d («%2$s») no es válido. Se ha restaurado al estado de «pendiente» en su lugar." #. translators: 1: order ID, 2: order status #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2651 msgid "Order %1$d cannot be restored from the trash: it has already been restored to status \"%2$s\"." msgstr "El pedido %1$d no se ha podido restaurar de la papelera: ya se había restaurado con el estado de «%2$s»." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/GetMobileApp.php:27 msgid "Get the free WooCommerce mobile app" msgstr "Obtén la aplicación móvil de WooCommerce" #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:489 msgid "Whether or not this store country is set via onboarding profiler." msgstr "Si el país de la tienda está configurado en el perfil de la puesta en marcha." #: src/Admin/API/Notes.php:823 msgid "Registers whether the note is read or not" msgstr "Registra si la nota se ha leído o no" #: src/Admin/API/MobileAppMagicLink.php:96 msgid "Jetpack is not connected." msgstr "Jetpack no está conectado." #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:923 msgid "Empty Mini-Cart Message" msgstr "Vaciar el mensaje del mini carrito" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2116 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2432 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:46 msgid "Ensure meta_data excludes specific keys." msgstr "Asegura que meta_data excluye claves específicas." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2107 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2423 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:55 msgid "Limit meta_data to specific keys." msgstr "Limita meta_data a claves específicas." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:292 msgid "Unsupported argument type provided as value." msgstr "Tipo de argumento no compatible facilitado como valor." #. translators: %s is the URL for the application-password section in #. WooCommerce.com. #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:175 msgid "Invalid password. Generate a new one from %s." msgstr "Contraseña no válida. Genera una nueva desde %s." #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:170 msgid "Connection password:" msgstr "Contraseña de conexión:" #. translators: %s is the URL for the application-password section in #. WooCommerce.com. #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:169 msgid "If you don't have an application password (not your account password), generate a password from %s" msgstr "Si no tienes una contraseña de aplicación (no es la contraseña de tu cuenta) genera una contraseña desde %s" #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:161 msgid "Your store is already connected." msgstr "Tu tienda ya está conectada." #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:122 msgid "Are you sure you want to disconnect your store from WooCommerce.com?" msgstr "¿Seguro que quieres desconectar tu tienda de Woo.com?" #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:119 msgid "Your store is not connected to WooCommerce.com. Run `wp wc com connect` command." msgstr "Tu tienda no está conectada a Woo.com. Ejecuta el comando `wp wc com connect`." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:443 msgid "Customers can still save the file to their device, but by default file will be opened instead of being downloaded (does not work with redirects)." msgstr "Los clientes siguen pudiendo guardar el archivo en su dispositivo, pero por defecto el archivo se abrirá en vez de descargarse (no funciona con las redirecciones)." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:439 msgid "Open downloadable files in the browser, instead of saving them to the device." msgstr "Abre los archivos descargables en el navegador, en vez de guardarse en el dispositivo." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:438 msgid "Open in browser" msgstr "Abrir en el navegador" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:664 msgid "Summarize this product in 1-2 short sentences. We’ll show it at the top of the page." msgstr "Resume este producto en 1 o 2 frases cortas. Las mostraremos en la parte superior de la página." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:663 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Describe this product. What makes it unique? What are its most important features?" msgstr "Describe este producto. ¿Qué lo hace único? ¿Cuáles son sus características más importantes?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:662 msgid "Product types define available product details and attributes, such as downloadable files and variations. They’re also used for analytics and inventory management." msgstr "Los tipos de producto definen los detalles y atributos disponibles del producto, como los archivos descargables y las variaciones. También se utilizan para el análisis y la gestión del inventario." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:661 msgid "Variable – a product with variations, each of which may have a different SKU, price, stock option, etc. For example, a t-shirt available in different colors and/or sizes." msgstr "Variable – un producto con variaciones, cada una de las cuales puede tener distinto SKU, precio, opciones de inventario, etc. Por ejemplo, una camiseta disponible en varios colores y tallas." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:660 msgid "External or Affiliate – one that you list and describe on your website but is sold elsewhere." msgstr "Externo o afiliado – lo muestras y describes en tu web pero se vende en otra parte." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:659 msgid "Grouped – a collection of related products that can be purchased individually and only consist of simple products. For example, a set of six drinking glasses." msgstr "Agrupado – una colección de productos relacionados que se pueden comprar individualmente y que solo consiste en productos simples. Por ejemplo, un conjunto de seis vasos." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:658 msgid "Simple – covers the vast majority of any products you may sell. Simple products are shipped and have no options. For example, a book." msgstr "Simple – cubre la inmensa mayoría de los productos que puedes vender. Los productos simples se envían y no tienen opciones. Por ejemplo, un libro." #: i18n/states.php:180 msgid "Sofia District" msgstr "Distrito de Sofía" #: assets/client/blocks/all-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display products from your store in a grid layout." msgstr "Muestra productos de tu tienda en un diseño en cuadrícula." #: assets/client/blocks/all-products/block.json msgctxt "block title" msgid "All Products" msgstr "Todos los productos" #: assets/client/blocks/product-category/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products from your selected categories." msgstr "Muestra una cuadrícula de productos de las categorías que elijas" #: assets/client/blocks/product-category/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Category" msgstr "Productos por categoría" #: assets/client/blocks/product-categories/block.json msgctxt "block description" msgid "Show all product categories as a list or dropdown." msgstr "Mostrar todas las categorías del producto como lista o desplegable." #: assets/client/blocks/product-categories/block.json msgctxt "block title" msgid "Product Categories List" msgstr "Lista de categorías de productos" #: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of your all-time best selling products." msgstr "Muestra una cuadrícula de tus productos más vendidos de siempre." #: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json msgctxt "block title" msgid "Best Selling Products" msgstr "Productos más vendidos" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:72 msgid "You cannot edit this item because it is in the Trash. Please restore it and try again." msgstr "No puedes editar este artículo porque está en la papelera. Restáuralo e inténtalo de nuevo." #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:124 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:175 msgid "This info will be displayed on the product page, category pages, social media, and search results." msgstr "Esta información se mostrará en la página del producto, en las páginas de categorías, en redes sociales y en los resultados de búsqueda." #: templates/single-product/product-attributes.php:26 msgid "Product Details" msgstr "Detalles del producto" #: templates/cart/shipping-calculator.php:86 msgid "Postcode / ZIP:" msgstr "Código postal:" #: templates/cart/shipping-calculator.php:79 msgid "City:" msgstr "Ciudad:" #: templates/cart/shipping-calculator.php:30 msgid "Country / region" msgstr "País / Región" #: templates/cart/cart.php:29 msgid "Thumbnail image" msgstr "Imagen en miniatura" #. Translators: %s is a table identifier. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1474 msgid "Invalid table id: %s." msgstr "ID de la tabla no válido: %s." #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1032 msgid "Can not re-use table alias \"%s\" in OrdersTableQuery." msgstr "No puedes volver a usar el alias de tabla «%s» en la consulta de la tabla de pedidos." #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableQuery.php:1018 msgid "%s can not be used as a table alias in OrdersTableQuery" msgstr "%s no se puede usar como alias de tabla en la consulta de la tabla de pedidos" #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:1348 msgid "Invalid order IDs in call to read_multiple()" msgstr "ID del pedido no válido en la llamada a read_multiple()" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:112 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:162 msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram." msgstr "Presenta productos y crea anuncios en Facebook e Instagram." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:154 msgid "List products and create ads on Facebook and Instagram with Facebook for WooCommerce" msgstr "Presenta productos y crea anuncios en Facebook e Instagram con Facebook for WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:83 msgid "You don't have permission to create a new order." msgstr "No tienes permiso para crear un pedido" #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:68 msgid "You do not have permission to edit this order." msgstr "No tienes permisos para editar este pedido." #: src/Internal/Admin/Orders/PageController.php:60 msgid "You attempted to edit an order that does not exist. Perhaps it was deleted?" msgstr "Has intentado editar un pedido que no existe. ¿Es posible que se haya borrado?" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:398 msgid "Key" msgstr "Clave" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:176 msgid "Add Custom Field" msgstr "Añadir un campo personalizado" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:163 msgid "Enter new" msgstr "Introducir nuevo" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:142 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:150 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:408 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-specifications.js:2 msgid "Value" msgstr "Valor" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:145 msgid "Add New Custom Field:" msgstr "Añadir nuevo campo personalizado:" #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:83 msgid "https://wordpress.org/support/article/custom-fields/" msgstr "https://es.wordpress.org/support/article/custom-fields/" #. translators: 1: opening documentation tag 2: closing documentation tag. #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:82 msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to an order that you can %1$suse in your theme%2$s." msgstr "Los campos personalizados se pueden utilizar para añadir metadatos adicionales a un pedido que puedes %1$susar en tu tema%2$s." #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:200 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:871 msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies – with no setup costs or monthly fees – and you can now accept in-person payments with the Woo mobile app." msgstr "Con WooPayments, puedes aceptar de forma segura las principales tarjetas, Apple Pay y pagos en más de 100 monedas, sin costes de configuración ni cuotas mensuales, y ahora puedes aceptar pagos en persona con la aplicación móvil de Woo." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:794 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:836 msgid "With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies. Track cash flow and manage recurring revenue directly from your store’s dashboard - with no setup costs or monthly fees." msgstr "Con WooPayments, puedes aceptar de forma segura las principales tarjetas, Apple Pay y pagos en más de 100 monedas. Haz un seguimiento del flujo de efectivo y gestiona los ingresos recurrentes directamente desde el panel de administración de tu tienda: sin costes de configuración ni cuotas mensuales." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:52 msgid "Return the default payment suggestions when woocommerce_show_marketplace_suggestions and woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden options are set to no" msgstr "Muestra las sugerencias de pago cuando las opciones woocommerce_show_marketplace_suggestions y woocommerce_setting_payments_recommendations_hidden estén establecidas en «no»" #: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:44 msgid "Displays search results for your store." msgstr "Muestra los resultados de búsqueda de tu tienda." #: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:51 msgid "Displays products filtered by a tag." msgstr "Muestra productos filtrados por una etiqueta." #: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:51 msgid "Displays products filtered by a category." msgstr "Muestra productos filtrados por una categoría." #: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:45 msgid "Displays your products." msgstr "Muestra tus productos." #: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:47 msgid "Displays a single product." msgstr "Muestra un producto individual." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:165 msgid "List of cross-sells items related to cart items." msgstr "Lista de artículos de venta cruzada relacionados con los artículos del carrito." #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:89 msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Title\" field missing)" msgstr "No se ha podido registrar el patrón «%s» como patrón de bloques (falta el campo «Título»)" #. translators: %1s: file name; %2s: slug value found. #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:64 msgid "Could not register pattern \"%1$s\" as a block pattern (invalid slug \"%2$s\")" msgstr "No se ha podido registrar el patrón «%1$s» como patrón de bloques (el slug «%2$s» no es válido)" #. translators: %s: file name. #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:49 msgid "Could not register pattern \"%s\" as a block pattern (\"Slug\" field missing)" msgstr "No se ha podido registrar el patrón «%s» como patrón de bloques (falta el campo «slug»)" #. translators: %d is an order ID. #: includes/class-wc-order-factory.php:100 msgid "Could not find classname for order ID %d" msgstr "No se ha podido encontrar la propiedad classname para el ID del pedido %d" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:807 msgid "Order date, hour, minute and/or second are missing." msgstr "Falta la fecha, hora, minuto o segundo del pedido." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:694 msgid "Payment method is missing." msgstr "Falta el método de pago." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:690 msgid "Order status is missing." msgstr "Falta el estado del pedido." #. translators: %s: Total count of terms available for the attribute #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:394 msgid "%s terms" msgstr "%s términos" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:391 msgid "1 term" msgstr "1 término" #. translators: 1: Comma-separated terms list, 2: how many terms are hidden #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:387 msgid "%1$s... (%2$s more)" msgstr "%1$s... (%2$s más)" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:36 msgid "Wow your shoppers" msgstr "Sorprende a tus clientes" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:235 #: assets/client/admin/chunks/6568.js:1 msgid "Discounted rates" msgstr "Tarifas con descuento" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:231 #: assets/client/admin/chunks/6568.js:1 msgid "Pick up an order, then just pay, print, package and post." msgstr "Recoge un pedido; luego, solo tienes que pagar, imprimir, empaquetar y enviarlo." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:230 #: assets/client/admin/chunks/6568.js:1 msgid "Print at home" msgstr "Imprime desde casa" #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:226 #: assets/client/admin/chunks/6568.js:1 msgid "No need to wonder where that stampbook went." msgstr "No hace falta que busques tus sellos." #: src/Admin/Features/ShippingPartnerSuggestions/DefaultShippingPartners.php:225 #: assets/client/admin/chunks/6568.js:1 msgid "Buy postage when you need it" msgstr "Compra franqueo cuando lo necesites" #. translators: %s is a table name. #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2076 msgid "Could not persist order to database table \"%s\"." msgstr "No se pudo mantener el pedido en la tabla de la base de datos «%s»." #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableDataStore.php:2057 msgid "Could not create order in posts table." msgstr "No se pudo crear el pedido en a tabla 'posts'." #. translators: %d: orders count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:563 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1629 msgid "%s order status changed." msgid_plural "%s order statuses changed." msgstr[0] "Cambiado el estado de %s pedido." msgstr[1] "Cambiado el estado de %s pedidos." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1560 msgid "Order status changed by bulk edit." msgstr "El estado del pedido cambió mediante la edición en lotes." #. translators: %s: is referring to the plugin's name. #: src/Packages.php:215 msgid "The %1$s plugin has been deactivated as the latest improvements are now included with the %2$s plugin." msgstr "El plugin %1$s se ha desactivado y las últimas mejoras están ahora incluidas con el plugin %2$s." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the number of processed #. orders and %3$d is the execution time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:234 msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds" msgstr "Proceso %1$d (%2$d pedidos) completado en %3$d segundos." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/ReviewShippingOptions.php:26 msgid "Review shipping options" msgstr "Revisar opciones de envío" #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:47 msgid "Template used to display the Mini-Cart drawer." msgstr "Plantilla usada para mostrar el mini carrito." #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:38 msgctxt "Template name" msgid "Mini-Cart" msgstr "Mini carrito" #: src/Blocks/Templates/ProductSearchResultsTemplate.php:35 msgctxt "Template name" msgid "Product Search Results" msgstr "Resultados de búsqueda de productos" #: includes/class-wc-post-types.php:159 #: src/Blocks/Templates/ProductTagTemplate.php:42 msgctxt "Template name" msgid "Products by Tag" msgstr "Productos por etiqueta" #: includes/class-wc-post-types.php:113 #: src/Blocks/Templates/ProductCategoryTemplate.php:42 msgctxt "Template name" msgid "Products by Category" msgstr "Productos por categoría" #: src/Blocks/Templates/ProductCatalogTemplate.php:36 msgctxt "Template name" msgid "Product Catalog" msgstr "Catálogo de productos" #: src/Blocks/Templates/SingleProductTemplate.php:38 msgctxt "Template name" msgid "Single Product" msgstr "Producto individual" #: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:102 msgid "A valid prop name must be specified" msgstr "Debe especificarse un nombre de propuesta válido" #: includes/tracks/class-wc-tracks-event.php:97 msgid "A valid event name must be specified." msgstr "Debe especificarse un nombre de evento válido" #. translators: %s: Order date #: includes/class-wc-order-refund.php:85 #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:401 #: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:133 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:200 msgctxt "Order date parsed by DateTime::format" msgid "M d, Y @ h:i A" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e\\ Y, g:i A" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:44 msgid "Choose a default form value if you want a certain variation already selected when a user visits the product page." msgstr "Elige un valor de formulario por defecto si quieres que esté ya seleccionada una cierta variación cuando un usuario visite la página del producto." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:187 msgid "Check to let customers to purchase only 1 item in a single order. This is particularly useful for items that have limited quantity, for example art or handmade goods." msgstr "Marca esto para permitir a los clientes comprar 1 solo artículo por pedido. Esto es particularmente útil para artículos con una cantidad limitada, por ejemplo artículos artísticos o hechos a mano." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:183 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:982 msgid "Limit purchases to 1 item per order" msgstr "Limitar compras a 1 artículo por pedido" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:76 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516 msgctxt "Webhook created on date parsed by DateTime::format" msgid "M d, Y @ h:i A" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e\\ Y, g:i A" #: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products with selected attributes." msgstr "Muestra una cuadrícula de productos con los atributos seleccionados." #: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Attribute" msgstr "Productos por atributo" #: assets/client/blocks/product-tag/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a grid of products with selected tags." msgstr "Muestra una cuadrícula de productos con las etiquetas seleccionadas." #: assets/client/blocks/product-tag/block.json msgctxt "block title" msgid "Products by Tag" msgstr "Productos por etiqueta" #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a selection of hand-picked products in a grid." msgstr "Muestra una selección de productos seleccionados a mano en una cuadrícula." #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json msgctxt "block keyword" msgid "Handpicked Products" msgstr "Productos seleccionados manualmente" #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json msgctxt "block title" msgid "Hand-picked Products" msgstr "Productos elegidos manualmente" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1526 msgid "No pending reviews" msgstr "No hay valoraciones pendientes" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1503 msgid "No approved reviews" msgstr "No hay valoraciones aprobadas" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1473 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1503 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1526 msgid "No reviews" msgstr "No hay valoraciones" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1465 msgid "%s pending review" msgid_plural "%s pending reviews" msgstr[0] "%s valoración pendiente" msgstr[1] "%s valoraciones pendientes" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1459 msgid "%s approved review" msgid_plural "%s approved reviews" msgstr[0] "%s valoración aprobada" msgstr[1] "%s valoraciones aprobadas" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:63 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1453 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6 msgid "%s review" msgid_plural "%s reviews" msgstr[0] "%s valoración" msgstr[1] "%s valoraciones" #. translators: %s: Star rating (1-5). #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1400 msgid "%s-star rating" msgstr "Puntuación de %s estrellas" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1391 msgid "Filter by review rating" msgstr "Filtrar por puntuación de la valoración" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1382 msgid "All ratings" msgstr "Todas las puntuaciones" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1364 msgid "Filter by review type" msgstr "Filtrar por tipo de valoración" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1358 msgid "Replies" msgstr "Respuestas" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1357 msgid "All types" msgstr "Todos los tipos" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1328 msgid "Empty Spam" msgstr "Vaciar spam" #. translators: 1: number representing a rating #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1233 msgid "%1$d out of 5" msgstr "%1$d de 5" #. translators: Review time format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1131 msgid "g:i a" msgstr "G:i" #. translators: %s: Parent review link with review author name. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1009 msgid "In reply to %s." msgstr "En respuesta a %s." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:940 msgid "Select review" msgstr "Seleccionar valoración" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:924 msgid "No reviews found." msgstr "No se encontraron valoraciones." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:922 msgid "No reviews awaiting moderation." msgstr "No hay valoraciones pendientes de moderación." #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:792 msgctxt "product reviews" msgid "Trash (%s)" msgid_plural "Trash (%s)" msgstr[0] "Papelera (%s)" msgstr[1] "Papelera (%s)" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:785 msgctxt "product reviews" msgid "Spam (%s)" msgid_plural "Spam (%s)" msgstr[0] "Spam (%s)" msgstr[1] "Spam (%s)" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:778 msgctxt "product reviews" msgid "Approved (%s)" msgid_plural "Approved (%s)" msgstr[0] "Aprobada (%s)" msgstr[1] "Aprobadas (%s)" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:771 msgctxt "product reviews" msgid "Pending (%s)" msgid_plural "Pending (%s)" msgstr[0] "Pendiente (%s)" msgstr[1] "Pendientes (%s)" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:764 msgctxt "product reviews" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todas (%s)" msgstr[1] "Todas (%s)" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:697 msgctxt "review" msgid "Not spam" msgstr "No es spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:691 msgctxt "review" msgid "Mark as spam" msgstr "Marcar como spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:630 msgctxt "column name" msgid "Submitted on" msgstr "Enviada el" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:628 msgctxt "column name" msgid "Review" msgstr "Valoración" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:626 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:625 msgctxt "review type" msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:568 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1212 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:567 msgid "Reply to this review" msgstr "Responde a esta valoración" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:558 msgid "Quick Edit" msgstr "Edición rápida" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:557 msgid "Quick edit this review inline" msgstr "Edición rápida integrada de esta valoración" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:545 msgid "Edit this review" msgstr "Edita esta valoración" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:529 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Enviar a la papelera" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:521 msgid "Delete Permanently" msgstr "Borrar permanentemente" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:501 msgctxt "review" msgid "Not Spam" msgstr "No es spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:500 msgid "Restore this review from the spam" msgstr "Restaurar esta valoración desde el spam" #. translators: "Mark as spam" link. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:493 msgctxt "verb" msgid "Spam" msgstr "Marcar como spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:491 msgid "Mark this review as spam" msgstr "Marcar esta valoración como spam" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:464 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:473 msgid "Approve this review" msgstr "Aprobar esta valoración" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:457 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:482 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:683 msgid "Unapprove" msgstr "Rechazar" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:456 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:481 msgid "Unapprove this review" msgstr "Rechazar esta valoración" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:80 msgid "Visit new location" msgstr "Visita la nueva ubicación" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:78 msgid "Product reviews can now be managed from Products > Reviews." msgstr "Las valoraciones de productos ahora se pueden gestionar desde «Productos > Valoraciones»." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:77 msgid "Product reviews have moved!" msgstr "¡Las valoraciones de productos se han movido!" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:587 msgid "Search Reviews" msgstr "Buscar valoraciones " #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:467 msgid "%s review permanently deleted" msgid_plural "%s reviews permanently deleted" msgstr[0] "%s valoración borrada permanentemente" msgstr[1] "%s valoraciones borradas permanentemente" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:462 msgid "%s review restored from the Trash" msgid_plural "%s reviews restored from the Trash" msgstr[0] "%s valoración restaurada de la papelera" msgstr[1] "%s valoraciones restauradas de la papelera" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:457 msgid "%s review moved to the Trash." msgid_plural "%s reviews moved to the Trash." msgstr[0] "%s valoración movida a la papelera." msgstr[1] "%s valoraciones movidas a la papelera." #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:451 msgid "%s review restored from the spam" msgid_plural "%s reviews restored from the spam" msgstr[0] "%s valoración restaurada de la papelera" msgstr[1] "%s valoraciones restauradas de la papelera" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:446 msgid "%s review marked as spam." msgid_plural "%s reviews marked as spam." msgstr[0] "%s valoración marcada como spam." msgstr[1] "%s valoraciones marcadas como spam." #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:440 msgid "%s review unapproved" msgid_plural "%s reviews unapproved" msgstr[0] "%s valoración rechazada" msgstr[1] "%s valoraciones rechazadas" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:435 msgid "%s review approved" msgid_plural "%s reviews approved" msgstr[0] "%s valoración aprobada" msgstr[1] "%s valoraciones aprobadas" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:376 msgid "%s Review in moderation" msgid_plural "%s Reviews in moderation" msgstr[0] "%s valoración en moderación" msgstr[1] "%s valoraciones en moderación" #. translators: %s: Number of reviews. #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:371 msgid "%s Review" msgid_plural "%s Reviews" msgstr[0] "%s valoración" msgstr[1] "%s valoraciones" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:313 msgid "Error: Please type your reply text." msgstr "Error: Por favor, escribe el texto de tu respuesta." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:309 msgid "Sorry, you must be logged in to reply to a review." msgstr "Lo siento, tienes que acceder para responder a una valoración." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:282 msgid "Error: You can't reply to a review on a draft product." msgstr "Error: No puedes responder a una valoración en un producto en borrador." #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:202 msgid "Error: Please type your review text." msgstr "Error: Por favor, escribe el texto de tu valoración." #. translators: 1: Month name, 2: 4-digit year. #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:844 msgctxt "order dates dropdown" msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:836 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:667 msgid "All dates" msgstr "Todas las fechas" #. Translators: %1$d is number of errors and %2$s is the formatted array of #. order IDs. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:448 #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:559 msgid "%1$d error found: %2$s. Please review the error above." msgid_plural "%1$d errors found: %2$s. Please review the errors above." msgstr[0] "%1$d error encontrado: %2$s. Por favor, valora el error de arriba." msgstr[1] "%1$d errores encontrados: %2$s. Por favor, valora los errores de arriba." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:506 msgid "Limit result to items with specified user ids." msgstr "Limitar el resultado a artículos con los id de usuario especificados." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:393 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:165 msgid "Force retrieval of fresh data instead of from the cache." msgstr "Forzar la recuperación de datos nuevos en vez que desde la caché." #. translators: %1$s is the name of the hook to be cancelled, %2$s is the #. exception message. #: packages/action-scheduler/functions.php:292 msgid "Caught exception while cancelling action \"%1$s\": %2$s" msgstr "Se ha producido una excepción al cancelar la acción «%1$s»: %2$s" #. translators: %s refers to the schema name #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:30 msgid "Registered schema for %s" msgstr "Schema registrado para %s" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:171 msgid "action marked as failed after %s seconds. Unknown error occurred. Check server, PHP and database error logs to diagnose cause." msgstr "acción marcada como fallida después de %s segundos. Se ha producido un error desconocido. Revisa los registros de errores del servidor, de PHP y de la base de datos para diagnosticar el motivo." #: includes/admin/class-wc-admin-pointers.php:64 msgid "Enable guided mode" msgstr "Activar el modo guiado" #: assets/client/blocks/featured-product/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Product" msgstr "Producto destacado" #: assets/client/blocks/featured-category/block.json msgctxt "block description" msgid "Visually highlight a product category and encourage prompt action." msgstr "Destaca visualmente una categoría de productos y anima a realizar una acción." #: assets/client/blocks/featured-category/block.json msgctxt "block title" msgid "Featured Category" msgstr "Categoría destacada" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:608 msgid "All sales channels" msgstr "Todos los canales de venta" #: src/Internal/Utilities/HtmlSanitizer.php:93 msgid "String processors must be an array of valid callbacks." msgstr "Los procesadores de cadenas deben ser un array de llamadas válidas." #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:207 msgid "Was onboarding completed or skipped?" msgstr "¿Se ha completado la incorporación o se ha omitido?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:205 msgid "Onboarding" msgstr "Incorporación de empleados" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:177 msgid "How many notes in the database?" msgstr "¿Cuántas notas hay en la base de datos?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:175 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:394 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:158 msgid "Not all expected" msgstr "No todas las esperadas" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:152 msgid "Do the important options return expected values?" msgstr "¿Las opciones importantes devuelven los valores esperados?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:150 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:19 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:127 msgid "Not scheduled" msgstr "Ninguna programación" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:123 msgid "Is the daily cron job active, when does it next run?" msgstr "¿Está activa la tarea diaria?, ¿cuándo se ejecuta de nuevo?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:121 msgid "Daily Cron" msgstr "Tarea diaria" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:102 msgid "Which features are disabled?" msgstr "¿Qué características están desactivadas?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:100 msgid "Disabled Features" msgstr "Características desactivadas" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:90 msgid "Which features are enabled?" msgstr "¿Qué características están activadas?" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:88 msgid "Enabled Features" msgstr "Características activadas" #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49 msgid "This section shows details of WC Admin." msgstr "Esta sección muestra los detalles de WC Admin." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:609 #: src/Internal/Admin/SystemStatusReport.php:49 msgid "Admin" msgstr "Administración" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:405 msgid "Grow your online sales by promoting your products on TikTok to over one billion monthly active users around the world." msgstr "Aumenta las ventas online al promocionar tus productos en TikTok, una plataforma con más de mil millones de usuarios activos mensuales en todo el mundo." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:402 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:458 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "TikTok for WooCommerce" msgstr "TikTok for WooCommerce" #. Translators: %1$d is the number of orders to be verified. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:608 msgid "There is %1$d order to be verified." msgid_plural "There are %1$d orders to be verified." msgstr[0] "Hay %1$d pedido para verificar." msgstr[1] "Hay %1$d pedidos para verificar." #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is time taken. #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution #. time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:531 #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:547 msgid "%1$d order was verified in %2$d seconds." msgid_plural "%1$d orders were verified in %2$d seconds." msgstr[0] "Se ha verificado %1$d pedido en %2$d segundos." msgstr[1] "Se han verificado %1$d pedidos en %2$d segundos." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:525 msgid "Verification completed." msgstr "Verificación completada." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:519 msgid "Infinite loop detected, aborting. No errors found." msgstr "Se ha detectado un bucle infinito, se procede a abortar. No se ha encontrado ningún error." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is the batch size. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:411 msgid "Beginning verification for batch #%1$d (%2$d orders/batch)." msgstr "Inicio de la verificación para el proceso #%1$d (%2$d pedidos/proceso)." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:404 msgid "There are no orders to verify, aborting." msgstr "No hay ningún pedido para verificar, se procede a abortar." #. Translators: %1$d is the number of migrated orders and %2$d is the execution #. time in seconds. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:264 msgid "%1$d order was synced in %2$d seconds." msgid_plural "%1$d orders were synced in %2$d seconds." msgstr[0] "Se ha sincronizado %1$d pedido en %2$d segundos." msgstr[1] "Se han sincronizado %1$d pedidos en %2$d segundos." #. Translators: %1$d is the batch number, %2$d is time taken to process batch. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:509 msgid "Batch %1$d (%2$d orders) completed in %3$d seconds." msgstr "Proceso %1$d (%2$d pedidos) completado en %3$d segundos." #. Translators: %1$d is the batch number and %2$d is the batch size. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:218 msgid "Beginning batch #%1$d (%2$d orders/batch)." msgstr "Inicio del proceso #%1$d (%2$d pedidos/proceso)." #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:196 msgid "There are no orders to sync, aborting." msgstr "No hay ningún pedido para sincronizar, abortando." #. Translators: %1$d is the number of orders to be synced. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:149 msgid "There is %1$d order to be synced." msgid_plural "There are %1$d orders to be synced." msgstr[0] "Hay %1$d pedido para sincronizar." msgstr[1] "Hay %1$d pedidos para sincronizar." #. translators: %s - link to testing instructions webpage. #: src/Database/Migrations/CustomOrderTable/CLIRunner.php:100 msgid "Custom order table usage is not enabled. If you are testing, you can enable it by following the testing instructions in %s" msgstr "No se ha activado el uso de la tabla de pedidos personalizados. Si estás haciendo pruebas, puedes activarlo con las instrucciones de prueba que encontrarás en %s." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:444 msgctxt "Admin menu name" msgid "Home" msgstr "Inicio" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2052 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:515 msgid "Whether an order needs processing before it can be completed." msgstr "Si un pedido se debe procesar antes de completarse." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2046 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:509 msgid "Whether an order needs payment, based on status and order total." msgstr "Si un pedido se debe pagar, según el estado y el total." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2040 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:503 msgid "Whether an order can be edited." msgstr "Si un pedido se puede editar." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1633 msgid "Properties of the main product image." msgstr "Propiedades de la imagen principal del producto." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:172 msgid "Failed to initialise WC_Filesystem API while trying to update the MaxMind Geolocation database." msgstr "Se ha producido un error al iniciar la API WC_Filesystem mientras se intentaba actualizar la base de datos de MaxMind Geolocation." #: includes/class-wc-countries.php:1249 msgid "PIN Code" msgstr "Código PIN" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows cart items." msgstr "Muestra artículos del carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-cart-items-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Items" msgstr "Artículos en el carrito" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart taxes row." msgstr "Muestra la fila de impuestos en el carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-taxes-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-taxes-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart subtotal row." msgstr "Muestra la fila del subtotal en el carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-subtotal-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-subtotal-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart shipping row." msgstr "Muestra la fila de envíos en el carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-shipping-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-shipping-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping" msgstr "Envío" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the heading row." msgstr "Muestra la fila de encabezado." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-heading-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Heading" msgstr "Encabezado" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart fee row." msgstr "Muestra la fila de la cuota en el carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-fee-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-fee-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Fees" msgstr "Cuotas" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the cart discount row." msgstr "Muestra la fila del descuento en el carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-discount-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-discount-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Discount" msgstr "Descuento" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Shows the apply coupon form." msgstr "Muestra el formulario de aplicar cupón." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-coupon-form-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-coupon-form-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Coupon Form" msgstr "Formulario del cupón" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/block/customer-new-account.php:29 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Welcome to %s" msgstr "Te damos la bienvenida a %s" #. translators: %s is the URL. #: src/Internal/Utilities/URL.php:116 msgid "%s is not a valid URL." msgstr "%s no es una URL válida." #. translators: %s is a URL, %d is a product ID. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:240 msgid "Product download migration: %1$s (for product %1$d) could not be added to the list of approved download directories." msgstr "Migración de descarga del producto: %1$s (para el producto %1$d) no se ha podido añadir a la lista de los directorios de descarga aprobados." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:219 msgctxt "Approved product download URLs migration" msgid "invalid URL" msgstr "URL no válida" #. translators: %1$d is the current batch in the synchronization task, %2$d is #. the percent complete. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:151 msgid "Approved Download Directories sync: completed batch %1$d (%2$d%% complete)." msgstr "Sincronización de directorios de descarga aprobados: procesamiento por lotes completado %1$d (%2$d%% completado)." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:144 msgid "Approved Download Directories sync: scan is complete!" msgstr "Sincronización de directorios de descarga aprobados: exploración completada." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:128 msgid "Approved Download Directories sync: new scan scheduled." msgstr "Sincronización de directorios de descarga aprobados: nueva exploración programada." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:122 msgid "Synchronization of approved product download directories is already in progress." msgstr "La sincronización de los directorios de descarga de productos aprobados ya está en marcha." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Synchronize.php:95 msgid "It was not possible to synchronize download directories following the most recent update." msgstr "No ha sido posible sincronizar los directorios de descarga tras la última actualización." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:289 msgid "Approved directory URLs cannot be longer than 256 characters." msgstr "Las URL de los directorios aprobados no pueden superar los 256 caracteres." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:163 msgid "URL could not be updated (probable database error)." msgstr "No se ha podido actualizar la URL (posible error en la base de datos)." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Register.php:130 msgid "URL could not be added (probable database error)." msgstr "No se ha podido añadir la URL (posible error en la base de datos)." #. translators: %s is the submitted URL. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:447 msgid "\"%s\" could not be saved. Please review, ensure it is a valid URL and try again." msgstr "No se ha podido guardar la URL «%s». Revisa la URL, asegúrate de que es válida e inténtalo de nuevo." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:440 msgid "URL was successfully updated." msgstr "La URL se ha actualizado correctamente." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:436 msgid "URL was successfully added." msgstr "La URL se ha añadido correctamente." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:429 msgid "%d URL could not be updated." msgid_plural "%d URLs could not be updated." msgstr[0] "No se ha podido actualizar %d dirección URL." msgstr[1] "No se han podido actualizar %d direcciones URL." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:419 msgid "%d approved directory URL disabled." msgid_plural "%d approved directory URLs disabled." msgstr[0] "Se ha desactivado %d dirección URL de directorio aprobado." msgstr[1] "Se han desactivado %d direcciones URL de directorio aprobado." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:411 msgid "%d approved directory URL enabled." msgid_plural "%d approved directory URLs enabled." msgstr[0] "Se ha activado %d dirección URL de directorio aprobado." msgstr[1] "Se han activado %d direcciones URL de directorio aprobado." #. translators: %d: count #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:403 msgid "%d approved directory URL deleted." msgid_plural "%d approved directory URLs deleted." msgstr[0] "Se ha borrado %d URL de directorio aprobado." msgstr[1] "Se han borrado %d URLs de directorio aprobado." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:366 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Directory URL" msgstr "URL de directorio" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:346 msgid "Add New Approved Directory" msgstr "Añadir nuevo directorio aprobado" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:345 msgid "Edit Approved Directory" msgstr "Editar directorio aprobado" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:339 msgctxt "Approved product download directories" msgid "The provided ID was invalid." msgstr "El ID proporcionado no es válido." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:322 msgid "Approved Download Directories" msgstr "Directorios de descarga aprobados" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:318 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Start Enforcing Rules" msgstr "Empezar la aplicación de reglas" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:317 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Stop Enforcing Rules" msgstr "Detener la aplicación de reglas" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:100 msgctxt "Approved Directory URLs" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:62 msgid "Approved download directories" msgstr "Directorios de descarga aprobados" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:274 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Disable All" msgstr "Desactivar todo" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:270 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enable All" msgstr "Activar todo" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:214 msgid "Disable rule" msgstr "Desactivar regla" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:213 msgid "Enable rule" msgstr "Activar regla" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:179 msgctxt "Product downloads list" msgid "Delete permanently" msgstr "Borrar permanentemente" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:177 msgctxt "Product downloads list" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:146 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:374 msgctxt "Approved product download directories" msgid "Enabled" msgstr "Activado" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:145 msgctxt "Approved product download directories" msgid "URL" msgstr "URL" #. translators: %s is the count of disabled directory list entries. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:110 msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Disabled (%s)" msgid_plural "Disabled (%s)" msgstr[0] "Desactivado (%s)" msgstr[1] "Desactivado (%s)" #. translators: %s is the count of enabled approved directory list entries. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:96 msgctxt "Approved product download directory views" msgid "Enabled (%s)" msgid_plural "Enabled (%s)" msgstr[0] "Activado (%s)" msgstr[1] "Activado (%s)" #. translators: %s is the count of approved directory list entries. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:82 msgctxt "Approved product download directory views" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todo (%s)" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:63 msgid "No approved directory URLs found." msgstr "No se han encontrado URL de directorios aprobados." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:119 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:459 msgid "You do not have permission to modify the list of approved directories for product downloads." msgstr "No tienes permiso para modificar la lista de directorios aprobados para la descarga de productos." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:110 msgid "Approved Download Directories sync: scan has been cancelled." msgstr "Sincronización de directorios de descarga aprobados: la exploración se ha cancelado." #. translators: %d is an integer between 0-100 representing the percentage #. complete of the current scan. #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:78 msgid "The Approved Product Download Directories list is currently being synchronized with the product catalog (%d%% complete). If you need to, you can cancel it." msgstr "En este momento, la lista de directorios de descarga de productos aprobados se está sincronizando con el catálogo de productos (%d%% completado). Si lo necesitas, puedes cancelar esta acción." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:75 msgid "Cancel synchronization of approved directories" msgstr "Cancelar la sincronización de los directorios aprobados" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:67 msgid "Removes all existing entries from the Approved Product Download Directories list." msgstr "Elimina todas las entradas actuales de la lista de directorios de descarga de productos aprobados." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:66 msgid "Empty the approved download directories list" msgstr "Vaciar la lista de directorios de descarga aprobados" #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:59 msgid "Updates the list of Approved Product Download Directories. Note that triggering this tool does not impact whether the Approved Download Directories list is enabled or not." msgstr "Actualiza la lista de directorios de descarga de productos aprobados. Ten en cuenta que el hecho de activar esta herramienta no afecta a la activación (o no) de la lista de directorios de descarga aprobados." #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:58 msgid "Synchronize approved download directories" msgstr "Sincronizar los directorios de descarga aprobados" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:679 msgid "There are orders pending sync." msgstr "Hay pedidos pendientes de sincronizar." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:179 msgid "Get your products in front of Pinterest users searching for ideas and things to buy. Get started with Pinterest and make your entire product catalog browsable." msgstr "Consigue que los usuarios de Pinterest encuentren primero tus productos cuando busquen ideas y artículos para comprar. Empieza a usar Pinterest y configura tu catálogo de productos para que se pueda navegar por él." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:169 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:178 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Pinterest for WooCommerce" msgstr "Pinterest for WooCommerce" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:59 msgid "Affirm’s tailored Buy Now Pay Later programs remove price as a barrier, turning browsers into buyers, increasing average order value, and expanding your customer base." msgstr "Los programas Buy Now Pay Later de Affirm eliminan la barrera del precio y convierten a los que miran en compradores, con lo que aumenta el valor medio de los pedidos y amplía tu base de clientes." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:58 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3876 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "Affirm" msgstr "Affirm" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:131 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3843 msgid "Enable a familiar, fast checkout for hundreds of millions of active Amazon customers globally." msgstr "Permite que millones de clientes activos de Amazon en todo el mundo puedan disfrutar de un proceso de pago rápido y popular. " #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:130 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3842 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "Amazon Pay" msgstr "Amazon Pay" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:88 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3911 msgid "Afterpay allows customers to receive products immediately and pay for purchases over four installments, always interest-free." msgstr "Con Afterpay, los clientes pueden recibir los productos al instante y pagar las compras en cuatro plazos, siempre sin intereses." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:87 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3910 msgid "Afterpay" msgstr "Afterpay" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:29 msgid "You added store details" msgstr "Has añadido los detalles de la tienda." #. translators: Store name #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreCreation.php:29 msgid "You created %s" msgstr "Has creado %s." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:179 msgid "Gateway title." msgstr "Nombre de la pasarela." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:173 msgid "Priority of recommendation." msgstr "Prioridad de recomendación." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:167 msgid "Array of plugin slugs." msgstr "Array de slugs de plugins." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:161 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:185 msgid "Suggestion visibility." msgstr "Visibilidad de las sugerencias." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:155 msgid "Gateway image." msgstr "Imagen de la pasarela." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:149 msgid "Suggestion ID." msgstr "ID de la sugerencia." #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:143 msgid "Suggestion description." msgstr "Descripción de la sugerencia." #: src/Admin/API/Experiments.php:65 msgid "Sorry, experiment_name is required." msgstr "El valor de «experiment_name» es obligatorio." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2100 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:64 msgid "Only show meta which is meant to be displayed for an order." msgstr "Mostrar solo los metadatos que deben aparecer en un pedido." #. translators: %s: Downloadable file. #: includes/class-wc-product-download.php:114 msgid "The downloadable file %s cannot be used as it has been disabled." msgstr "El archivo descargable %s no se puede utilizar, ya que se ha desactivado." #: includes/class-wc-download-handler.php:694 msgid "Headers already sent when generating download error message." msgstr "Las cabeceras ya se habían enviado al generar el mensaje de error de descarga." #. translators: %1$s and %3$s are HTML (opening link tags). %2$s is also HTML #. (closing link tag). #: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:20 msgid "The %1$sApproved Product Download Directories list%2$s has been updated. To protect your site, please review the list and make any changes that might be required. For more information, please refer to %3$sthis guide%2$s." msgstr "La %1$slista de directorios de descarga de productos aprobados%2$s se ha actualizado. Para proteger tu sitio, revisa la lista y haz los cambios que sean necesarios. Para obtener más información, consulta %3$sesta guía%2$s." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:770 msgid "Is your site enforcing the use of Approved Product Download Directories?" msgstr "¿Tu sitio aplica el uso de directorios de descarga de productos aprobados?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:769 msgid "Enforce Approved Product Download Directories" msgstr "Aplicar directorios de descarga de productos aprobados" #. translators: 1: opening link tag, 2: closing link tag. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:173 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:501 msgid "The indicated downloads have been disabled (invalid location or filetype—%1$slearn more%2$s)." msgstr "Las descargas indicadas se han desactivado (ubicación o tipo de archivo no válidos, %1$smás información%2$s)." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:446 msgid "Are you sure you wish to delete this item?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar este artículo?" #. translators: 1: Order ID or "(no ID)" if not known. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:244 msgid "Error saving order ID %1$s." msgstr "Error al guardar el ID de pedido %1$s." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:238 msgid "(no ID)" msgstr "(sin ID)" #: i18n/countries.php:229 msgid "Eswatini" msgstr "Esuatini" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:387 msgid "How easy was it to edit your product?" msgstr "¿Cómo de fácil ha sido editar tu producto?" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the shopping button when the Mini-Cart is empty." msgstr "Bloque que muestra el botón de comprar cuando el mini carrito está vacío." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-shopping-button-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Shopping Button" msgstr "Botó de comprar del mini carrito" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartShoppingButtonBlock.php:44 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/shopping-button-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 msgid "Start shopping" msgstr "Empezar a comprar" #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:300 msgid "Custom orders tables have been deleted." msgstr "Se han borrado las tablas de pedidos personalizadas." #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:286 msgid "Delete the custom orders tables" msgstr "Borrar tablas de pedidos personalizadas" #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:302 msgid "Nonce is invalid." msgstr "El nonce no es válido." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractCartRoute.php:298 msgid "Missing the Nonce header. This endpoint requires a valid nonce." msgstr "No está disponible la cabecera Nonce. Esta variable necesita un nonce válido." #: src/Admin/API/Plugins.php:372 msgid "Plugin activation has been scheduled." msgstr "Se ha programado la activación del plugin." #: src/Admin/API/Plugins.php:258 msgid "Plugin installation has been scheduled." msgstr "Se ha programado la instalación del plugin." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:114 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:705 msgid "Optional parameter to get only specific task lists by id." msgstr "Parámetro opcional para obtener solamente listas de tareas específicas por ID." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1689 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1695 msgid "Shows if the product needs to be configured before it can be bought." msgstr "Muestra si el producto debe configurarse para poder comprarlo." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2028 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:497 msgid "Order payment URL." msgstr "URL de pago del pedido." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:497 msgid "The maximum quantity that can be added to the cart." msgstr "La cantidad máxima que se puede añadir al carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:491 msgid "The minimum quantity that can be added to the cart." msgstr "La cantidad mínima que se puede añadir al carrito." #. translators: 1: email address, 2: order ID . #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:152 msgid "Received PDT notification for another account: %1$s. Order ID: %2$d." msgstr "Recibido aviso PDT para otra cuenta: %1$s. ID del pedido:%2$d." #. translators: 1: order ID, 2: order ID. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:146 msgid "Received PDT notification for order %1$d on endpoint for order %2$d." msgstr "Recibido aviso PDT para el pedido %1$d en la variable del pedido %2$d." #: assets/client/blocks/accordion-group/block.json #: assets/client/blocks/accordion-header/block.json #: assets/client/blocks/accordion-item/block.json #: assets/client/blocks/accordion-panel/block.json #: assets/client/blocks/active-filters/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-form/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-label/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item-selector/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-item/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-grouped-product-selector/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-quantity-selector/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-name/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-options/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute/block.json #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector/block.json #: assets/client/blocks/all-products/block.json #: assets/client/blocks/all-reviews/block.json #: assets/client/blocks/attribute-filter/block.json #: assets/client/blocks/breadcrumbs/block.json #: assets/client/blocks/cart-link/block.json #: assets/client/blocks/catalog-sorting/block.json #: assets/client/blocks/checkout/block.json #: assets/client/blocks/classic-shortcode/block.json #: assets/client/blocks/customer-account/block.json #: assets/client/blocks/featured-category/block.json #: assets/client/blocks/featured-product/block.json #: assets/client/blocks/filter-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/handpicked-products/block.json #: assets/client/blocks/mini-cart/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-information/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-status/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals/block.json #: assets/client/blocks/page-content-wrapper/block.json #: assets/client/blocks/price-filter/block.json #: assets/client/blocks/product-average-rating/block.json #: assets/client/blocks/product-best-sellers/block.json #: assets/client/blocks/product-button/block.json #: assets/client/blocks/product-categories/block.json #: assets/client/blocks/product-category/block.json #: assets/client/blocks/product-collection/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-active/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-attribute/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-checkbox-list/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-chips/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-clear-button/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-price-slider/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-price/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-removable-chips/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-status/block.json #: assets/client/blocks/product-filter-taxonomy/block.json #: assets/client/blocks/product-filters/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image-next-previous/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery-large-image/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery-thumbnails/block.json #: assets/client/blocks/product-gallery/block.json #: assets/client/blocks/product-image-gallery/block.json #: assets/client/blocks/product-image/block.json #: assets/client/blocks/product-meta/block.json #: assets/client/blocks/product-new/block.json #: assets/client/blocks/product-on-sale/block.json #: assets/client/blocks/product-price/block.json #: assets/client/blocks/product-rating-counter/block.json #: assets/client/blocks/product-rating-stars/block.json #: assets/client/blocks/product-rating/block.json #: assets/client/blocks/product-results-count/block.json #: assets/client/blocks/product-sale-badge/block.json #: assets/client/blocks/product-sku/block.json #: assets/client/blocks/product-stock-indicator/block.json #: assets/client/blocks/product-summary/block.json #: assets/client/blocks/product-tag/block.json #: assets/client/blocks/product-template/block.json #: assets/client/blocks/product-top-rated/block.json #: assets/client/blocks/products-by-attribute/block.json #: assets/client/blocks/rating-filter/block.json #: assets/client/blocks/related-products/block.json #: assets/client/blocks/reviews-by-category/block.json #: assets/client/blocks/reviews-by-product/block.json #: assets/client/blocks/single-product/block.json #: assets/client/blocks/stock-filter/block.json #: assets/client/blocks/store-notices/block.json msgctxt "block keyword" msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #: assets/client/blocks/checkout/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a checkout form so your customers can submit orders." msgstr "Muestra un formulario de pago para que tus clientes puedan hacer pedidos." #: assets/client/blocks/checkout/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout" msgstr "Finalizar compra" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains the products table and other custom blocks of filled mini-cart." msgstr "Contiene la tabla de productos y otros bloques personalizados del contenido del minicarrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-items-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Items" msgstr "Artículos del minicarrito" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:668 msgid "Email address (optional)" msgstr "Dirección de correo electrónico (opcional)" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:758 msgid "This means that the table is probably in an inconsistent state. It's recommended to run a new regeneration process or to resume the aborted process (Status - Tools - Regenerate the product attributes lookup table/Resume the product attributes lookup table regeneration) before enabling the table usage." msgstr "Esto significa que probablemente el estado de la tabla sea inconsistente. Se recomienda ejecutar un nuevo proceso de regeneración o reanudar el proceso abortado (Estado > Herramientas > Regenerar la tabla de consulta de los atributos del producto/Reanudar la regeneración de la tabla de consulta de los atributos del producto) antes de activar el uso de la tabla." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:757 msgid "WARNING: The product attributes lookup table regeneration process was aborted." msgstr "ADVERTENCIA: El proceso de regeneración de la tabla de búsqueda de atributos del producto ha sido abortado." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:359 msgid "Resume" msgstr "Reactivar" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:357 msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been resumed." msgstr "Se ha reanudado el proceso de regeneración de la tabla de consulta de los atributos del producto." #. translators: %1$s = count of products already processed. #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:351 msgid "This tool will resume the product attributes lookup table regeneration at the point in which it was aborted (%1$s products were already processed)." msgstr "Esta herramienta reanudará la regeneración de la tabla de consulta de los atributos del producto a partir del punto en el que se abortó (ya se habían procesado %1$s productos)." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:347 msgid "Resume the product attributes lookup table regeneration" msgstr "Reanudar la regeneración de la tabla de consulta de los atributos del producto" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:339 msgid "Product attributes lookup table regeneration process has been aborted." msgstr "Se ha abortado el proceso de regeneración de la tabla de consulta de los atributos del producto." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:335 msgid "This tool will abort the regenerate product attributes lookup table regeneration. After this is done the process can be either started over, or resumed to continue where it stopped." msgstr "Esta herramienta abortará la regeneración de la tabla de consulta de los atributos del producto. Una vez completada la acción, el proceso se puede comenzar de nuevo o reanudar para que continúe donde se detuvo." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:334 msgid "Abort the product attributes lookup table regeneration" msgstr "Abortar la regeneración de la tabla de consulta de los atributos del producto" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:61 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:503 msgid "The amount that quantities increment by. Quantity must be an multiple of this value." msgstr "La cantidad en la que se incrementan las cantidades. La cantidad debe ser un múltiplo de este valor." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:43 msgid "How the quantity of this item should be controlled, for example, any limits in place." msgstr "Cómo debe controlarse la cantidad de este artículo, por ejemplo, cualquier límite establecido." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:54 msgid "Quantity of this item to add to the cart." msgstr "Cantidad de este artículo para añadir en el carrito." #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:87 msgid "Changing platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "Cambiar entre plataformas puede parecer un gran obstáculo que superar, pero mover tus productos, clientes y pedidos a WooCommerce es más fácil de lo que podrías pensar. Este artículo te ayudará con este proceso." #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:86 msgid "How to Migrate from Magento to WooCommerce" msgstr "Cómo migrar desde Magento a WooCommerce" #: i18n/states.php:402 msgid "Thuringia" msgstr "Turingia" #: i18n/states.php:401 msgid "Schleswig-Holstein" msgstr "Schleswig-Holstein" #: i18n/states.php:400 msgid "Saxony-Anhalt" msgstr "Sajonia-Anhalt" #: i18n/states.php:399 msgid "Saxony" msgstr "Sajonia" #: i18n/states.php:398 msgid "Saarland" msgstr "Sarre" #: i18n/states.php:397 msgid "Rhineland-Palatinate" msgstr "Renania-Palatinado" #: i18n/states.php:396 msgid "North Rhine-Westphalia" msgstr "Renania del Norte-Westfalia" #: i18n/states.php:395 msgid "Lower Saxony" msgstr "Baja Sajonia" #: i18n/states.php:394 msgid "Mecklenburg-Vorpommern" msgstr "Mecklemburgo-Pomerania Occidental" #: i18n/states.php:393 msgid "Hesse" msgstr "Hesse" #: i18n/states.php:392 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburgo" #: i18n/states.php:391 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #: i18n/states.php:390 msgid "Brandenburg" msgstr "Brandeburgo" #: i18n/states.php:389 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" #: i18n/states.php:388 msgid "Bavaria" msgstr "Baviera" #: i18n/states.php:387 msgid "Baden-Württemberg" msgstr "Baden-Wurtemberg" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the title of the Mini-Cart block." msgstr "Bloque que muestra el título del bloque del mini carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-title-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Title" msgstr "Título del mini carrito" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the products table of the Mini-Cart block." msgstr "Bloque que muestra la tabla de productos del bloque del mini carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-products-table-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Products Table" msgstr "Tabla de productos del mini carrito" #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block that displays the footer of the Mini-Cart block." msgstr "Bloque que muestra el pie de página del mini carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/mini-cart-footer-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Mini-Cart Footer" msgstr "Pie de página del mini carrito" #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Filled Mini-Cart view" msgstr "Vista del mini carrito lleno" #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Blocks that are displayed when the Mini-Cart is empty." msgstr "Bloques que se muestran cuando el mini carrito está vacío." #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-mini-cart-contents-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Empty Mini-Cart view" msgstr "Vista del mini carrito vacío." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:54 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Built by WooCommerce" msgstr "Creado por WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:66 msgid "Save up to $800 in fees by managing transactions with WooPayments. With WooPayments, you can securely accept major cards, Apple Pay, and payments in over 100 currencies." msgstr "Gestiona las transacciones con WooPayments y ahorra hasta 800 $ en cuotas. Con WooPayments, puedes aceptar de forma segura las principales tarjetas, Apple Pay y pagos en más de 100 divisas." #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:242 msgid "Accept credit cards and other popular payment methods with %1$sWooPayments%2$s" msgstr "Acepta tarjetas de crédito y otros métodos de pago populares con %1$sWooPayments%2$s" #: src/Admin/API/Notes.php:465 msgid "Please provide a valid promo note name." msgstr "Por favor, indica un nombre de nota promocional válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:371 msgid "The status of the coupon. Should always be draft, published, or pending review" msgstr "El estado del cupón. Siempre debe ser borrador, publicado o pendiente de revisión" #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:85 msgid "Dismiss the gateway" msgstr "Descartar la pasarela" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskList.php:281 msgid "Task is not a subclass of `Task`" msgstr "La tarea no es una subclase de «Tarea»." #: includes/class-woocommerce.php:1254 msgid "You have installed a development version of WooCommerce which requires files to be built and minified. From the plugin directory, run pnpm install and then pnpm --filter='@woocommerce/plugin-woocommerce' build to build and minify assets." msgstr "Has instalado una versión de desarrollo de WooCommerce que requiere que los archivos se creen y minimicen. Desde el directorio del plugin, ejecuta pnpm install y, luego, pnpm -- run build --filter=woocommerce para crear y minimizar recursos." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:475 msgid "The database version for WooCommerce. This should be the same as your WooCommerce version." msgstr "La versión de la base de datos para WooCommerce. Esta debe ser la misma que tu versión de WooCommerce." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:241 msgid "Shop country/region" msgstr "País/región de la tienda" #. translators: %s: Context (e.g. 'featured', 'product-preview') #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:364 msgid "Our request to the %s API got a malformed response." msgstr "Nuestra solicitud a la API %s ha obtenido una respuesta con un formato incorrecto." #. translators: 1: Context (e.g. 'featured', 'product-preview') 2: HTTP error #. code #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:344 msgid "Our request to the %1$s API got error code %2$d." msgstr "Nuestra solicitud a la API %1$s ha obtenido el código de error %2$d." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:323 msgid "We encountered an SSL error. Please ensure your site supports TLS version 1.2 or above." msgstr "Hemos detectado un error de SSL. Asegúrate de que tu sitio web es compatible con la versión 1.2 o posterior de TLS." #: i18n/states.php:2206 msgid "La Guaira (Vargas)" msgstr "La Guaira (Vargas)" #: i18n/states.php:2181 msgid "Treinta y Tres" msgstr "Treinta y Tres" #: i18n/states.php:2180 msgid "Tacuarembó" msgstr "Tacuarembó" #: i18n/states.php:2179 msgid "Soriano" msgstr "Soriano" #: i18n/states.php:2177 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: i18n/states.php:2176 msgid "Rocha" msgstr "Rocha" #: i18n/states.php:2175 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: i18n/states.php:2173 msgid "Paysandú" msgstr "Paysandú" #: i18n/states.php:2172 msgid "Montevideo" msgstr "Montevideo" #: i18n/states.php:2171 msgid "Maldonado" msgstr "Maldonado" #: i18n/states.php:2170 msgid "Lavalleja" msgstr "Lavalleja" #: i18n/states.php:2168 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: i18n/states.php:2167 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: i18n/states.php:2166 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: i18n/states.php:2165 msgid "Cerro Largo" msgstr "Cerro Largo" #: i18n/states.php:2164 msgid "Canelones" msgstr "Canelones" #: i18n/states.php:2163 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: i18n/states.php:1703 msgid "Usulután" msgstr "Usulután" #: i18n/states.php:1702 msgid "La Unión" msgstr "La Unión" #: i18n/states.php:1701 msgid "San Vicente" msgstr "San Vicente" #: i18n/states.php:1700 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: i18n/states.php:1699 msgid "Sonsonate" msgstr "Sonsonate" #: i18n/states.php:1698 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: i18n/states.php:1697 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: i18n/states.php:1695 msgid "Morazán" msgstr "Morazán" #: i18n/states.php:1693 msgid "Cuscatlán" msgstr "Cuscatlán" #: i18n/states.php:1692 msgid "Chalatenango" msgstr "Chalatenango" #: i18n/states.php:1691 msgid "Cabañas" msgstr "Cabañas" #: i18n/states.php:1690 msgid "Ahuachapán" msgstr "Ahuachapán" #: i18n/states.php:1478 msgid "Ngöbe-Buglé" msgstr "Ngöbe-Buglé" #: i18n/states.php:1477 msgid "Guna Yala" msgstr "Guna Yala" #: i18n/states.php:1476 msgid "Emberá" msgstr "Emberá" #: i18n/states.php:1475 msgid "West Panamá" msgstr "West Panamá" #: i18n/states.php:1474 msgid "Veraguas" msgstr "Veraguas" #: i18n/states.php:1473 msgid "Panamá" msgstr "Panamá" #: i18n/states.php:1472 msgid "Los Santos" msgstr "Los Santos" #: i18n/states.php:1471 msgid "Herrera" msgstr "Herrera" #: i18n/states.php:1470 msgid "Darién" msgstr "Darién" #: i18n/states.php:1469 msgid "Chiriquí" msgstr "Chiriquí" #: i18n/states.php:1467 msgid "Coclé" msgstr "Coclé" #: i18n/states.php:1466 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: i18n/states.php:1445 msgid "Río San Juan" msgstr "Río San Juan" #: i18n/states.php:1444 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: i18n/states.php:1443 msgid "Nueva Segovia" msgstr "Nueva Segovia" #: i18n/states.php:1442 msgid "Matagalpa" msgstr "Matagalpa" #: i18n/states.php:1441 msgid "Masaya" msgstr "Masaya" #: i18n/states.php:1440 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: i18n/states.php:1439 msgid "Madriz" msgstr "Madriz" #: i18n/states.php:1437 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: i18n/states.php:1435 msgid "Estelí" msgstr "Estelí" #: i18n/states.php:1434 msgid "Chontales" msgstr "Chontales" #: i18n/states.php:1433 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: i18n/states.php:1432 msgid "Carazo" msgstr "Carazo" #: i18n/states.php:1431 msgid "Boaco" msgstr "Boaco" #: i18n/states.php:1430 msgid "Atlántico Sur" msgstr "Atlántico Sur" #: i18n/states.php:1429 msgid "Atlántico Norte" msgstr "Atlántico Norte" #: i18n/states.php:695 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: i18n/states.php:693 msgid "Santa Bárbara" msgstr "Santa Bárbara" #: i18n/states.php:692 msgid "Olancho" msgstr "Olancho" #: i18n/states.php:691 msgid "Ocotepeque" msgstr "Ocotepeque" #: i18n/states.php:689 msgid "Lempira" msgstr "Lempira" #: i18n/states.php:688 msgid "Intibucá" msgstr "Intibucá" #: i18n/states.php:687 msgid "Gracias a Dios" msgstr "Gracias a Dios" #: i18n/states.php:686 msgid "Francisco Morazán" msgstr "Francisco Morazán" #: i18n/states.php:685 msgid "El Paraíso" msgstr "El Paraíso" #: i18n/states.php:684 msgid "Cortés" msgstr "Cortés" #: i18n/states.php:683 msgid "Copán" msgstr "Copán" #: i18n/states.php:682 msgid "Comayagua" msgstr "Comayagua" #: i18n/states.php:681 i18n/states.php:1468 msgid "Colón" msgstr "Colón" #: i18n/states.php:680 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: i18n/states.php:679 msgid "Bay Islands" msgstr "Bay Islands" #: i18n/states.php:678 msgid "Atlántida" msgstr "Atlántida" #: i18n/states.php:524 msgid "Zamora-Chinchipe" msgstr "Zamora-Chinchipe" #: i18n/states.php:523 msgid "Tungurahua" msgstr "Tungurahua" #: i18n/states.php:522 msgid "Sucumbíos" msgstr "Sucumbíos" #: i18n/states.php:521 msgid "Santo Domingo de los Tsáchilas" msgstr "Santo Domingo de los Tsáchilas" #: i18n/states.php:520 msgid "Santa Elena" msgstr "Santa Elena" #: i18n/states.php:519 msgid "Pichincha" msgstr "Pichincha" #: i18n/states.php:518 msgid "Pastaza" msgstr "Pastaza" #: i18n/states.php:517 msgid "Orellana" msgstr "Orellana" #: i18n/states.php:516 msgid "Napo" msgstr "Napo" #: i18n/states.php:515 msgid "Morona-Santiago" msgstr "Morona-Santiago" #: i18n/states.php:514 msgid "Manabí" msgstr "Manabí" #: i18n/states.php:512 msgid "Loja" msgstr "Loja" #: i18n/states.php:511 msgid "Imbabura" msgstr "Imbabura" #: i18n/states.php:510 msgid "Guayas" msgstr "Guayas" #: i18n/states.php:509 msgid "Galápagos" msgstr "Galápagos" #: i18n/states.php:508 msgid "Esmeraldas" msgstr "Esmeraldas" #: i18n/states.php:507 msgid "El Oro" msgstr "El Oro" #: i18n/states.php:506 msgid "Cotopaxi" msgstr "Cotopaxi" #: i18n/states.php:505 msgid "Chimborazo" msgstr "Chimborazo" #: i18n/states.php:504 msgid "Carchi" msgstr "Carchi" #: i18n/states.php:503 msgid "Cañar" msgstr "Cañar" #: i18n/states.php:501 msgid "Azuay" msgstr "Azuay" #: i18n/states.php:447 msgid "Yuma" msgstr "Yuma" #: i18n/states.php:445 msgid "Valdesia" msgstr "Valdesia" #: i18n/states.php:432 msgid "Ozama" msgstr "Ozama" #: i18n/states.php:423 msgid "Higüamo" msgstr "Higüamo" #: i18n/states.php:419 msgid "Enriquillo" msgstr "Enriquillo" #: i18n/states.php:417 msgid "El Valle" msgstr "El Valle" #: i18n/states.php:413 msgid "Cibao Sur" msgstr "Cibao Sur" #: i18n/states.php:412 msgid "Cibao Norte" msgstr "Cibao Norte" #: i18n/states.php:411 msgid "Cibao Noroeste" msgstr "Cibao Noroeste" #: i18n/states.php:410 msgid "Cibao Nordeste" msgstr "Cibao Nordeste" #: i18n/states.php:383 i18n/states.php:2178 msgid "San José" msgstr "San José" #: i18n/states.php:382 msgid "Puntarenas" msgstr "Puntarenas" #: i18n/states.php:381 msgid "Limón" msgstr "Limón" #: i18n/states.php:380 msgid "Heredia" msgstr "Heredia" #: i18n/states.php:379 msgid "Guanacaste" msgstr "Guanacaste" #: i18n/states.php:378 msgid "Cartago" msgstr "Cartago" #: i18n/states.php:377 msgid "Alajuela" msgstr "Alajuela" #: i18n/states.php:374 msgid "Vichada" msgstr "Vichada" #: i18n/states.php:373 msgid "Vaupés" msgstr "Vaupés" #: i18n/states.php:372 msgid "Valle del Cauca" msgstr "Valle del Cauca" #: i18n/states.php:371 msgid "Tolima" msgstr "Tolima" #: i18n/states.php:369 msgid "San Andrés & Providencia" msgstr "San Andrés y Providencia" #: i18n/states.php:368 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: i18n/states.php:367 msgid "Risaralda" msgstr "Risaralda" #: i18n/states.php:366 msgid "Quindío" msgstr "Quindío" #: i18n/states.php:365 msgid "Putumayo" msgstr "Putumayo" #: i18n/states.php:364 msgid "Norte de Santander" msgstr "Norte de Santander" #: i18n/states.php:363 msgid "Nariño" msgstr "Nariño" #: i18n/states.php:362 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: i18n/states.php:361 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: i18n/states.php:360 msgid "La Guajira" msgstr "La Guajira" #: i18n/states.php:359 msgid "Huila" msgstr "Huila" #: i18n/states.php:358 msgid "Guaviare" msgstr "Guaviare" #: i18n/states.php:357 msgid "Guainía" msgstr "Guainía" #: i18n/states.php:356 msgid "Capital District" msgstr "Distrito Capital" #: i18n/states.php:355 msgid "Cundinamarca" msgstr "Cundinamarca" #: i18n/states.php:353 msgid "Chocó" msgstr "Chocó" #: i18n/states.php:352 msgid "Cesar" msgstr "Cesar" #: i18n/states.php:351 msgid "Cauca" msgstr "Cauca" #: i18n/states.php:350 msgid "Casanare" msgstr "Casanare" #: i18n/states.php:349 msgid "Caquetá" msgstr "Caquetá" #: i18n/states.php:348 msgid "Caldas" msgstr "Caldas" #: i18n/states.php:347 msgid "Boyacá" msgstr "Boyacá" #: i18n/states.php:345 msgid "Atlántico" msgstr "Atlántico" #: i18n/states.php:344 msgid "Arauca" msgstr "Arauca" #: i18n/states.php:343 msgid "Antioquia" msgstr "Antioquia" #: i18n/states.php:33 msgid "Vlorë" msgstr "Vlorë" #: i18n/states.php:32 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: i18n/states.php:31 msgid "Shkodër" msgstr "Shkodër" #: i18n/states.php:30 msgid "Lezhë" msgstr "Lezhë" #: i18n/states.php:29 msgid "Kukës" msgstr "Kukës" #: i18n/states.php:28 msgid "Korçë" msgstr "Korçë" #: i18n/states.php:27 msgid "Gjirokastër" msgstr "Gjirokastër" #: i18n/states.php:26 msgid "Fier" msgstr "Fier" #: i18n/states.php:25 msgid "Elbasan" msgstr "Elbasan" #: i18n/states.php:24 msgid "Durrës" msgstr "Durrës" #: i18n/states.php:23 msgid "Dibër" msgstr "Dibër" #: i18n/states.php:22 msgid "Berat" msgstr "Berat" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Display accepted payment methods." msgstr "Muestra los métodos de pago aceptados." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-accepted-payment-methods-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Accepted Payment Methods" msgstr "Métodos de pago aceptados" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartCheckoutButtonBlock.php:26 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/checkout-button-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 msgid "Go to checkout" msgstr "Ir a finalizar compra" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartCartButtonBlock.php:26 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/cart-button-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 msgid "View my cart" msgstr "Ver mi carrito" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:30 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-style.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 msgid "Shipping, taxes, and discounts calculated at checkout." msgstr "El envío, impuestos y descuentos se calculan al finalizar compra." #: templates/myaccount/form-login.php:99 msgid "A link to set a new password will be sent to your email address." msgstr "Se enviará un enlace a tu dirección de correo electrónico para establecer una nueva contraseña." #: src/Blocks/Utils/BlockTemplateUtils.php:156 msgid "No theme is defined for this template." msgstr "No se ha definido ningún tema para esta plantilla." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:715 msgid "List of extended deprecated tasks from the client side filter." msgstr "Lista de tareas obsoletas ampliada en el filtro del cliente." #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:52 msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after an order is placed on-hold from Pending, Cancelled or Failed order status." msgstr "Esto es un aviso de pedido enviado a los clientes que contiene los datos del pedido, después de que este se haya puesto en espera desde el estado «Pendiente», «Cancelado» o «Error»." #: includes/class-wc-comments.php:478 assets/client/blocks/product-reviews.js:2 msgid "Product Reviews" msgstr "Puntuaciones de productos" #: includes/class-wc-ajax.php:2397 msgid "There was an error generating your API Key." msgstr "Se ha producido un error al generar la clave API." #: includes/admin/views/html-admin-page-addons-category-nav.php:16 msgid "Browse categories" msgstr "Examinar categorías" #: i18n/states.php:305 msgid "Valparaíso" msgstr "Valparaíso" #: i18n/states.php:304 msgid "Tarapacá" msgstr "Tarapacá" #: i18n/states.php:303 msgid "Región Metropolitana de Santiago" msgstr "Región Metropolitana de Santiago" #: i18n/states.php:302 msgid "Ñuble" msgstr "Ñuble" #: i18n/states.php:301 msgid "Maule" msgstr "Maule" #: i18n/states.php:300 msgid "Magallanes" msgstr "Magallanes" #: i18n/states.php:299 i18n/states.php:513 msgid "Los Ríos" msgstr "Los Ríos" #: i18n/states.php:298 msgid "Los Lagos" msgstr "Los Lagos" #: i18n/states.php:297 msgid "Libertador General Bernardo O'Higgins" msgstr "Libertador General Bernardo O'Higgins" #: i18n/states.php:296 msgid "Coquimbo" msgstr "Coquimbo" #: i18n/states.php:295 msgid "Biobío" msgstr "Biobío" #: i18n/states.php:294 msgid "Atacama" msgstr "Atacama" #: i18n/states.php:293 msgid "La Araucanía" msgstr "La Araucanía" #: i18n/states.php:292 msgid "Arica y Parinacota" msgstr "Arica y Parinacota" #: i18n/states.php:291 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: i18n/states.php:290 msgid "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo" msgstr "Aisén del General Carlos Ibañez del Campo" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing the checkout totals." msgstr "Columna que contiene los totales del pago." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-totals-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Totals" msgstr "Totales del pago" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Ensure that customers agree to your Terms & Conditions and Privacy Policy." msgstr "Asegúrate de que los clientes aceptan tus términos y condiciones y la política de privacidad." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-terms-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Terms and Conditions" msgstr "Términos y condiciones" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-methods-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Options" msgstr "Opciones de envío" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect your customer's shipping address." msgstr "Recopila la dirección de envío de tus clientes." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-shipping-address-block/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address/block.json msgctxt "block title" msgid "Shipping Address" msgstr "Dirección de envío" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Payment options for your store." msgstr "Opciones de pago para tu tienda." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-payment-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Payment Options" msgstr "Opciones de pago" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to add a note to their order." msgstr "Permite a los clientes añadir una nota a su pedido." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-note-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Note" msgstr "Nota del pedido" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing checkout address fields." msgstr "Columna que contiene los campos de la dirección de pago." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-fields-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Checkout Fields" msgstr "Campos del pago" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect your customer's contact information." msgstr "Recopila la información de contacto de tus clientes." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-contact-information-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Contact Information" msgstr "Información de contacto" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Collect your customer's billing address." msgstr "Recopila la dirección de facturación de tus clientes." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-billing-address-block/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address/block.json msgctxt "block title" msgid "Billing Address" msgstr "Dirección de facturación" #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers to place their order." msgstr "Permite a los clientes hacer su pedido." #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-actions-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Allow customers proceed to Checkout." msgstr "Permite a los clientes proceder al pago." #: assets/client/blocks/inner-blocks/proceed-to-checkout-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Proceed to Checkout" msgstr "Proceder al pago" #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains blocks that are displayed when the cart contains products." msgstr "Contiene bloques que se muestran cuando el carrito contiene productos." #: assets/client/blocks/inner-blocks/filled-cart-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Filled Cart" msgstr "Carrito lleno" #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Contains blocks that are displayed when the cart is empty." msgstr "Contiene bloques que se muestran cuando el carrito está vacío." #: assets/client/blocks/inner-blocks/empty-cart-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Empty Cart" msgstr "Carrito vacío" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing the cart totals." msgstr "Columna que contiene los totales del carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-totals-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Totals" msgstr "Totales del carrito" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Show customers a summary of their order." msgstr "Muestra a los clientes un resumen de su pedido." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-order-summary-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-order-summary-block/block.json #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary/block.json msgctxt "block title" msgid "Order Summary" msgstr "Resumen del pedido" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Block containing current line items in Cart." msgstr "Bloque que contiene las líneas de los artículos actuales del carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-line-items-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Cart Line Items" msgstr "Líneas de artículos del carrito" #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-items-block/block.json msgctxt "block description" msgid "Column containing cart items." msgstr "Columna que contiene los artículos del carrito." #: assets/client/blocks/inner-blocks/cart-express-payment-block/block.json #: assets/client/blocks/inner-blocks/checkout-express-payment-block/block.json msgctxt "block title" msgid "Express Checkout" msgstr "Pago rápido" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartTitleLabelBlock.php:41 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/title-label-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:3 msgid "Your cart" msgstr "Tu carrito" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:666 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37 msgid "Sorry, this order requires a shipping option." msgstr "Lo siento, este pedido necesita una opción de envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:350 msgid "If this is a default attribute" msgstr "Si este es un atributo por defecto" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:135 msgid "Reach more shoppers and drive sales for your store. Integrate with Google to list your products for free and launch paid ad campaigns." msgstr "Llega a más compradores e impulsa las ventas de tu tienda. Intégrala con Google para publicar tus productos de forma gratuita y lanzar campañas publicitarias de pago." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:206 msgid "The Eway extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment." msgstr "La extensión eWAY para WooCommerce te permite recibir pagos directamente por tarjeta de crédito en tu tienda sin redirigir a tus clientes a otro sitio para hacer el pago." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:205 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4104 msgid "Eway" msgstr "Eway" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:274 msgid "Task list ID does not exist" msgstr "El ID de la lista de tareas no existe" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:254 msgid "Task list ID already exists" msgstr "El ID de la lista de tareas ya existe" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:917 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:944 msgid "Sorry, that task list was not found" msgstr "Lo siento, no se encontró esa lista de tareas" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:290 msgid "Sorry, you are not allowed to hide task lists." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para borrar entradas." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:158 msgid "Platform version to track." msgstr "Versión de plataforma a realizar seguimiento." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:151 msgid "Platform to track." msgstr "Plataforma a realizar seguimiento." #: includes/rest-api/Controllers/Telemetry/class-wc-rest-telemetry-controller.php:62 msgid "Sorry, you post telemetry data." msgstr "Lo siento, publicas datos de telemetría." #: src/Blocks/Templates/MiniCartTemplate.php:59 msgid "Mini-Cart" msgstr "Mini carrito" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:99 msgid "Returns number of products with each stock status." msgstr "Devuelve el número de productos con cada estado de inventario." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:205 msgid "If true, calculates stock counts for products in the collection." msgstr "Si es true, calcula el contador de inventario de los productos de la colección." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:979 msgid "Sorry, no task with that ID was found." msgstr "Lo siento, no se ha encontrado ninguna tarea con ese ID." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:854 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:892 msgid "Sorry, no snoozeable task with that ID was found." msgstr "Lo siento, no se ha encontrado ninguna tarea silenciable con ese ID." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:777 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:811 msgid "Sorry, no dismissable task with that ID was found." msgstr "Lo siento, no se ha encontrado ninguna tarea descartable con ese ID." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:308 msgid "Sorry, you are not allowed to snooze onboarding tasks." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para silenciar tareas de puesta en marcha." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:276 msgid "Sorry, you are not allowed to retrieve onboarding tasks." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para recuperar tareas de puesta en marcha." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:200 msgid "Optional parameter to query specific task list." msgstr "Parámetro opcional para consultar una lista específica de tareas." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:193 msgid "Time period to snooze the task." msgstr "Periodo de tiempo en el que silenciar la tarea." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:481 msgid "Store email address." msgstr "Dirección de correo electrónico de la tienda." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:474 msgid "Whether or not this store agreed to receiving marketing contents from WooCommerce.com." msgstr "Si esta tienda acepta o no recibir contenidos de márketing de Woo.com." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:620 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:194 msgid "Whether to consider GMT post dates when limiting response by published or modified date." msgstr "Si se deben considerar las fechas GMT de las entradas al limitar la respuesta por la fecha de publicación o modificación." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:614 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:188 msgid "Limit response to resources modified before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita la respuesta a los recursos modificados antes de una fecha dada conforme con la norma ISO8601." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:608 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:182 msgid "Limit response to resources modified after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita la respuesta a recursos modificados después de una fecha dada conforme con la norma ISO8601." #: includes/class-wc-post-types.php:353 msgid "This is where you can browse products in this store." msgstr "Aquí es donde puedes ver los productos en esta tienda." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:586 msgid "Are you sure you want to remove the selected shipping?" msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar el envío seleccionado?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:585 msgid "Are you sure you want to remove the selected fees?" msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar las cuotas seleccionadas?" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:69 msgid "Add recommended marketing tools to reach new customers and grow your business" msgstr "Añade herramientas de marketing recomendadas para llegar a nuevos clientes y hacer crecer tu negocio" #: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:415 msgid "Locations outside all other zones" msgstr "Ubicaciones fuera del resto de zonas" #: src/Blocks/Utils/CartCheckoutUtils.php:414 msgid "International" msgstr "Internacional" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:58 msgid "Reach out to customers" msgstr "Contacta con los clientes" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:376 msgid "Enhance speed and security with %1$sJetpack%2$s" msgstr "Mejora la velocidad y seguridad con %1$sJetpack%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:362 msgid "Get automated sales tax with %1$sWooCommerce Tax%2$s" msgstr "Obtén impuestos automáticos sobre las ventas con %1$sWooCommerce Tax%2$s" #. translators: 1: opening product link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:302 msgid "Print shipping labels with %1$sWooCommerce Shipping%2$s" msgstr "Imprime etiquetas de envío con %1$sWooCommerce Shipping%2$s" #: includes/class-wc-countries.php:1599 msgid "ZIP Code" msgstr "Código postal" #. translators: %s: WooCommerce.com Subscriptions tab count HTML. #: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:25 msgid "My Subscriptions %s" msgstr "Mis suscripciones %s" #: i18n/states.php:1963 msgid "Chernivtsi Oblast" msgstr "Óblast de Chernivtsí" #. translators: 1: opening analytics docs link tag. 2: closing link tag #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:39 msgid "Files that may contain %1$sstore analytics%2$s reports were found in your uploads directory - we recommend assessing and deleting any such files." msgstr "Se han encontrado archivos que pueden contener informes de %1$sanalíticas de la tienda%2$s en tu directorio de subidas - recomendamos analizar y borrar dichos archivos." #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:35 msgid "Potentially unsecured files were found in your uploads directory" msgstr "Se han encontrado archivos potencialmente inseguros en tu directorio de subidas" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:773 msgid "Update the table directly upon product changes, instead of scheduling a deferred update." msgstr "Actualiza la tabla directamente cuando se produzcan cambios en el producto, en lugar de programar una actualización diferida." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:772 msgid "Direct updates" msgstr "Actualizaciones directas" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:763 msgid "Use the product attributes lookup table for catalog filtering." msgstr "Utiliza la tabla de búsqueda de atributos del producto para filtrar el catálogo." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:762 msgid "Enable table usage" msgstr "Activa el uso de la tabla" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:747 msgid "These settings are not available while the lookup table regeneration is in progress." msgstr "Estos ajustes no están disponibles mientras la regeneración de la tabla de búsqueda está en curso." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:740 msgid "Product attributes lookup table" msgstr "Tabla de búsqueda de atributos del producto" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:311 msgid "Select a product to regenerate the data for, or leave empty for a full table regeneration:" msgstr "Selecciona un producto para el que regenerar los datos o déjalo vacío para una regeneración completa de la tabla:" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:59 msgid "Additional data to pass to the extension" msgstr "Datos adicionales para pasar a la extensión" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartExtensions.php:55 msgid "Extension's name - this will be used to ensure the data in the request is routed appropriately." msgstr "Nombre de la extensión - será usado para garantizar que los datos de la solicitud se dirijan adecuadamente." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:314 msgid "Enable WooCommerce Analytics" msgstr "Activa WooCommerce Analytics" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:464 msgid "N. Revenue (formatted)" msgstr "Ingresos netos (con formato)" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:185 msgid "Net total revenue (formatted)." msgstr "Ingresos totales netos (con formato)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:148 msgid "When true, refunded items are restocked." msgstr "Si el valor es verdadero, se reponen los artículos reembolsados." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:66 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:205 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:261 msgid "Shipping Phone Number" msgstr "Número de teléfono de envío" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:55 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:194 msgid "Billing Phone Number" msgstr "Número de teléfono de facturación" #: includes/class-wc-install.php:1053 msgctxt "Page title" msgid "Refund and Returns Policy" msgstr "Política de devoluciones y reembolsos" #: includes/class-wc-install.php:1052 msgctxt "Page slug" msgid "refund_returns" msgstr "reembolso_devoluciones" #. translators: 1: last access date 2: last access time 3: last access timezone #. abbreviation #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:35 msgid "%1$s at %2$s %3$s" msgstr "%1$s a las %2$s %3$s" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:72 msgid "Edit page" msgstr "Editar página" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:65 msgid "We have created a sample draft Refund and Returns Policy page for you. Please have a look and update it to fit your store." msgstr "Hemos creado un borrador de muestra de la página de política de devoluciones y reembolsos. Echa un vistazo y modifícala según las necesidades de tu tienda." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-refund-returns.php:64 msgid "Setup a Refund and Returns Policy page to boost your store's credibility." msgstr "Configura una página de política de devoluciones y reembolsos para aumentar la credibilidad de tu tienda." #: src/Admin/API/Products.php:76 msgid "Limit result set to products that are low or out of stock. (Deprecated)" msgstr "Limita el conjunto de resultados a productos que tengan pocas existencias o estén agotados. (Obsoleto)" #. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset. #: includes/class-wc-download-handler.php:485 msgid "%1$s could not be served using the Force Download method. A redirect will be used instead." msgstr "%1$s no se puede servir usando el método de descarga forzada. Se usará en su lugar una redirección." #. translators: %1$s contains the filepath of the digital asset. #: includes/class-wc-download-handler.php:382 msgid "%1$s could not be served using the X-Accel-Redirect/X-Sendfile method. A Force Download will be used instead." msgstr "%1$s no se puede servir usando el método X-Accel-Redirect/X-Sendfile. Se usará en su lugar una descarga forzada." #. translators: %1$s is a link to the WooCommerce documentation. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:409 msgid "If the \"Force Downloads\" or \"X-Accel-Redirect/X-Sendfile\" download method is selected but does not work, the system will use the \"Redirect\" method as a last resort. See this guide for more details." msgstr "Si se selecciona el método de descarga «Forzar descargas» o «X-Accel-Redirect/X-Sendfile», pero no funciona, el sistema usará el método «Redirigir» como último recurso. Mira esta guía para más detalles." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:403 msgid "Allow using redirect mode (insecure) as a last resort" msgstr "Permitir el uso del modo de redirección (no seguro) como último recurso" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:57 msgid "Set your store location and where you'll ship to." msgstr "Configura la ubicación de tu tienda y a dónde realizarás envíos. " #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:54 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:51 msgid "Choose payment providers and enable payment methods at checkout." msgstr "Elige proveedores de pago y activa métodos de pago al finalizar la compra." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:67 msgid "You're only one step away from getting paid. Verify your business details to start managing transactions with WooPayments." msgstr "Estás solo a un paso de recibir pagos. Verifica los detalles de tu negocio para empezar a gestionar transacciones con WooPayments." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:62 msgid "Start by adding the first product to your store. You can add your products manually, via CSV, or import them from another service." msgstr "Empieza añadiendo el primer producto a tu tienda. Puedes añadir productos manualmente, desde un archivo CSV, o importarlos desde otro servicio." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:42 msgid "Your store address is required to set the origin country for shipping, currencies, and payment options." msgstr "La dirección de tu tienda es obligatoria para configurar el país de origen de los envíos, divisas y opciones de pago." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:84 msgid "Set your store location and configure tax rate settings." msgstr "Configura la ubicación de tu tienda y configura los ajustes de las tarifas de impuestos." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:48 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:69 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:80 msgid "Grow your store" msgstr "Haz crecer tu tienda" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:291 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:230 msgid "The rate at which tax is applied." msgstr "La tarifa a la que se aplica el impuesto." #: src/Admin/Notes/Notes.php:477 msgid "Notes are unavailable because the \"admin-note\" data store cannot be loaded." msgstr "Las notas no están disponibles porque no se pueden cargar los datos de la tienda de «admin-note»." #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:116 msgid "Get backups" msgstr "Obtener copias de seguridad" #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:105 msgid "Store downtime means lost sales. One-click restores get you back online quickly if something goes wrong." msgstr "Tener una tienda inactiva implica una pérdida de ventas. Las restauraciones en un solo clic te ayudan a volver a estar operativo rápidamente si hay algún problema." #: src/Internal/Admin/Notes/MarketingJetpack.php:104 msgid "Protect your WooCommerce Store with Jetpack Backup." msgstr "Protege tu tienda de WooCommerce con Jetpack Backup." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:309 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3344 msgid "Mollie" msgstr "Mollie" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:349 msgid "The Payfast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs. Selecting this extension will configure your store to use South African rands as the selected currency." msgstr "La extensión Payfast para WooCommerce te permite aceptar pagos mediante tarjeta de crédito y EFT gracias a una de las pasarelas de pago más populares de Sudáfrica. No hay cuotas de activación ni costes de suscripción mensual. Al elegir esta extensión, tu tienda se configurará para usar rands sudafricanos como moneda seleccionada." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:130 msgid "Number of variation items sold." msgstr "Número de variaciones vendidas." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:129 msgid "Variations Sold" msgstr "Variantes vendidas" #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:126 msgid "Number of product items sold." msgstr "Número de artículos vendidos." #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:125 msgid "Products sold" msgstr "Productos vendidos" #: src/Admin/API/Notes.php:693 msgid "Source of note." msgstr "Origen de la nota." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:117 msgid "Data store:" msgstr "Almacén de datos:" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110 msgid "This section shows details of Action Scheduler." msgstr "Esta sección muestra los detalles del programador de acciones." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:24 msgid "Products by Rating list" msgstr "Productos por lista de puntuaciones" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:25 msgid "Recently Viewed Products list" msgstr "Lista de productos vistos recientemente" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:150 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:334 msgid "Change status to cancelled" msgstr "Cambiar el estado a cancelado" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:690 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:671 msgid "Download %d ID" msgstr "ID de la descarga %d" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:153 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Things to do next" msgstr "Qué hacer a continuación" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:787 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:829 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:864 msgid "Manage transactions without leaving your WordPress Dashboard. Only with WooPayments." msgstr "Gestiona las transacciones sin salir del escritorio de WordPress. Solo con WooPayments." #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:144 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:186 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:396 msgid "Create and send purchase follow-up emails, newsletters, and promotional campaigns straight from your dashboard." msgstr "Crea y envía correos electrónicos de seguimiento de compras, boletines de noticias y campañas promocionales directamente desde tu escritorio." #: src/StoreApi/Routes/V1/Batch.php:121 msgid "Invalid path provided." msgstr "Ruta proporcionada no válida." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:509 msgid "How easy was it to add a product tag?" msgstr "¿Cómo de fácil ha sido añadir una etiqueta de producto?" #: includes/class-wc-post-types.php:351 msgid "A link to a product." msgstr "Un enlace a un producto." #: includes/class-wc-post-types.php:350 msgid "Product Link" msgstr "Enlace del producto" #: includes/class-wc-post-types.php:158 msgid "A link to a product tag." msgstr "Un enlace a una etiqueta de productos." #: includes/class-wc-post-types.php:157 msgid "Product Tag Link" msgstr "Enlace a la etiqueta del producto" #: includes/class-wc-post-types.php:112 msgid "A link to a product category." msgstr "Un enlace a una categoría de productos." #: includes/class-wc-post-types.php:111 msgid "Product Category Link" msgstr "Enlace a la categoría del producto" #. translators: %1$s: Link to WP Mail Logging plugin, %2$s: Link to Email FAQ #. support page. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:78 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:527 msgid "To ensure your store’s notifications arrive in your and your customers’ inboxes, we recommend connecting your email address to your domain and setting up a dedicated SMTP server. If something doesn’t seem to be sending correctly, install the WP Mail Logging Plugin or check the Email FAQ page." msgstr "Para asegurar que los avisos de tu tienda lleguen a tu bandeja de entrada y la de tus clientes, recomendamos conectar tu dirección de correo electrónico a tu dominio y configurar un servidor SMTP dedicado. Si parece que algo no se está enviando correctamente, instala el plugin WP Mail Logging Plugin o echa un vistazo a la página de FAQ de correo electrónico." #: i18n/states.php:2207 msgid "Delta Amacuro" msgstr "Delta Amacuro" #: i18n/states.php:2205 msgid "Federal Dependencies" msgstr "Dependencias federales" #: i18n/states.php:2204 msgid "Zulia" msgstr "Zulia" #: i18n/states.php:2203 msgid "Yaracuy" msgstr "Yaracuy" #: i18n/states.php:2202 msgid "Trujillo" msgstr "Trujillo" #: i18n/states.php:2201 msgid "Táchira" msgstr "Táchira" #: i18n/states.php:370 i18n/states.php:2200 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: i18n/states.php:2199 msgid "Portuguesa" msgstr "Portuguesa" #: i18n/states.php:2198 msgid "Nueva Esparta" msgstr "Nueva Esparta" #: i18n/states.php:2197 msgid "Monagas" msgstr "Monagas" #: i18n/states.php:2196 msgid "Miranda" msgstr "Miranda" #: i18n/states.php:2195 msgid "Mérida" msgstr "Mérida" #: i18n/states.php:2194 msgid "Lara" msgstr "Lara" #: i18n/states.php:2193 msgid "Guárico" msgstr "Guárico" #: i18n/states.php:2192 msgid "Falcón" msgstr "Falcón" #: i18n/states.php:2191 msgid "Cojedes" msgstr "Cojedes" #: i18n/states.php:2190 msgid "Carabobo" msgstr "Carabobo" #: i18n/states.php:346 i18n/states.php:502 i18n/states.php:2189 msgid "Bolívar" msgstr "Bolívar" #: i18n/states.php:2188 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: i18n/states.php:2187 msgid "Aragua" msgstr "Aragua" #: i18n/states.php:2186 msgid "Apure" msgstr "Apure" #: i18n/states.php:2185 msgid "Anzoátegui" msgstr "Anzoátegui" #: i18n/states.php:2184 msgid "Capital" msgstr "Capital" #. translators: %d: How many products have been processed so far. #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:322 msgid "Filling in progress (%d)" msgstr "Estamos rellenando la tabla (%d)" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:308 msgid "Product attributes lookup table data is regenerating" msgstr "Los datos de la tabla de consulta de los atributos del producto se están regenerando" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:304 msgid "This tool will regenerate the product attributes lookup table data from existing product(s) data. This process may take a while." msgstr "Esta herramienta volverá a generar los datos para la tabla de consulta de los atributos del producto a partir de los datos de los productos existentes. Este proceso puede llevar un rato." #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:303 msgid "Regenerate the product attributes lookup table" msgstr "Regenerar la tabla de consulta de los atributos del producto" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:384 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3545 msgid "Paystack helps African merchants accept one-time and recurring payments online with a modern, safe, and secure payment gateway." msgstr "Paystack ayuda a los vendedores africanos a aceptar pagos únicos y periódicos en línea con una pasarela de pago moderna y segura." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:383 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3544 msgid "Paystack" msgstr "Paystack" #. translators: the title of the payment gateway #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/PaymentGatewaysController.php:133 msgid "%s connected successfully" msgstr "%s conectado correctamente" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:185 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:395 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "MailPoet" msgstr "MailPoet" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:606 msgid "How easy was it to add a product attribute?" msgstr "¿Cómo de fácil ha sido añadir un atributo al producto?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:491 msgid "How easy was it to add product category?" msgstr "¿Cómo de fácil ha sido añadir una categoría al producto?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:280 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "How easy was it to use search?" msgstr "¿Cómo de fácil ha sido usar la búsqueda?" #: templates/emails/block/customer-pos-completed-order.php:25 #: templates/emails/block/customer-pos-refunded-order.php:34 #: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:41 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:39 #: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:33 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:33 msgid "Hi there," msgstr "Hola qué tal," #. translators: %s Field label. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:204 #: assets/client/blocks/all-products.js:7 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:2 #: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-button.js:3 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:4 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:23 msgid "%s (optional)" msgstr "%s (opcional)" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:398 msgid "Enable PayU’s exclusive plugin for WooCommerce to start accepting payments in 100+ payment methods available in India including credit cards, debit cards, UPI, & more!" msgstr "Activa el plugin exclusivo de PayU para WooCommerce para empezar a aceptar pagos en más de 100 métodos de pago disponibles en India, incluidas tarjetas de crédito, débito, UPI ¡y más!" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:397 msgid "PayU for WooCommerce" msgstr "PayU for WooCommerce" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/TaskLists.php:139 msgid "Get ready to start selling" msgstr "Prepárate para empezar a vender" #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:134 msgid "Block name is required." msgstr "Es necesario el nombre del bloque." #. translators: 1: The first n-1 items of a list 2: the last item in the list. #: src/StoreApi/Utilities/ArrayUtils.php:29 msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s y %2$s" #. translators: %s: Integration name. #: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:100 msgid "Integration \"%s\" is not registered." msgstr "La integración «%s» no está registrada." #. translators: %s: Integration name. #: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:69 msgid "\"%s\" is already registered." msgstr "«%s» ya está registrada." #: src/Blocks/Integrations/IntegrationRegistry.php:35 msgid "Integration registry requires an identifier." msgstr "El registro de la integración necesita un identificador." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:469 msgid "There was an error with an item in your cart." msgstr "Ha habido un error con un artículo en tu carrito." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:455 msgid "There are not enough %s in stock. Please reduce the quantities in your cart." msgstr "No hay suficientes %s en existencias. Por favor, reduce las cantidades en tu carrito." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:450 msgid "There is not enough %s in stock. Please reduce the quantity in your cart." msgstr "No hay suficientes %s en existencias. Por favor, reduce la cantidad en tu carrito." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:443 msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 of each can be purchased. Please reduce the quantities in your cart." msgstr "Hay demasiados %s en el carrito. Solo se puede comprar 1. Por favor, reduce las cantidades en tu carrito." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:438 msgid "There are too many %s in the cart. Only 1 can be purchased. Please reduce the quantity in your cart." msgstr "Hay demasiados %s en el carrito. Solo se puede comprar 1. Por favor, reduce la cantidad en tu carrito." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:431 msgid "%s cannot be purchased. Please remove them from your cart." msgstr "%s no se pueden comprar. Por favor, elimínalos de tu carrito." #. translators: %s: product name. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:426 msgid "%s cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "%s no se puede comprar. Por favor, elimínalo de tu carrito." #. translators: %s: product names. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:419 msgid "%s are out of stock and cannot be purchased. Please remove them from your cart." msgstr "%s no tienes existencias y no se pueden comprar. Por favor, elimínalos de tu carrito." #. translators: %s: product name. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:414 msgid "%s is out of stock and cannot be purchased. Please remove it from your cart." msgstr "%s no tiene existencias y no se puede comprar. Por favor, elimínalo de tu carrito." #: includes/class-wc-tax.php:847 msgid "Tax class slug is invalid" msgstr "El slug de la clase de impuestos no es válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:98 msgid "City name, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'cities' should be used instead." msgstr "«Nombre de la ciudad» no es compatible con valores multiples. Quedará obsoleto a partir de la versión 5.3 de WooCommerce, en su lugar debe usarse «ciudades»." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:95 msgid "Postcode/ZIP, it doesn't support multiple values. Deprecated as of WooCommerce 5.3, 'postcodes' should be used instead." msgstr "«Código postal/ZIP» no es compatible con valores multiples. Quedará obsoleto a partir de la versión 5.3 de WooCommerce, en su lugar debe usarse «códigopostal»." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:86 msgid "List of city names. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "Lista de nombres de ciudades. Presentado en la versión 5.3 de WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-taxes-controller.php:77 msgid "List of postcodes / ZIPs. Introduced in WooCommerce 5.3." msgstr "Lista de códigos postales. Presentado en la versión 5.3 de WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:141 msgid "Amount that will be refunded for this tax." msgstr "Cantidad a reembolsar de este impuesto." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:134 msgid "Amount that will be refunded for this line item (excluding taxes)." msgstr "Cantidad que se reembolsará de este artículo de la línea (impuestos excluidos)." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:730 msgid "Low Stock amount for the variation." msgstr "Cantidad de pocas existencias de la variación." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:766 msgid "Limit result set to resources assigned to a specific parent. Applies to hierarchical taxonomies only." msgstr "Limitar el resultado a los recursos asignados a un superior específico. Se aplica solo a taxonomías jerárquicas." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:727 msgid "Offset the result set by a specific number of items. Applies to hierarchical taxonomies only." msgstr "Desplazar el conjunto de resultados en un número específico de elementos. Se aplica solo a taxonomías jerárquicas." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1430 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1436 msgid "Low Stock amount for the product." msgstr "Cantidad de pocas existencias del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:64 msgid "Coupon item ID is readonly." msgstr "El ID del elemento del cupón es de solo lectura." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:709 msgid "Search for a page…" msgstr "Buscar una página…" #. translators: 1: tax class name 2: error message #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:171 msgid "Additional tax class \"%1$s\" couldn't be saved. %2$s." msgstr "La clase de impuesto adicional «%1$s» no se pudo guardar. %2$s." #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:24 msgid "Start selling" msgstr "Empieza a vender" #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:23 msgid "You're almost there! Once you complete store setup you can start receiving orders." msgstr "¡Casi has terminado! Una vez termines la configuración de tu tienda puedes empezar a recibir pedidos." #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "of" msgstr "de" #: includes/admin/views/html-admin-dashboard-setup.php:18 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:15 msgid "Step" msgstr "Paso" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard-setup.php:54 msgid "WooCommerce Setup" msgstr "Configuración de WooCommerce" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:293 msgid "When variation stock reaches this amount you will be notified by email. The default value for all variations can be set in the product Inventory tab. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "Cuando el inventario de una variación llega a esta cantidad recibirás un aviso por correo electrónico. El valor por defecto para todas las variaciones puede configurarse en la pestaña de inventario del producto. El valor por defecto de la tienda puede configurarse en los Ajustes > Productos > Inventario." #. translators: %d: Amount of stock left #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:276 msgid "Parent product's threshold (%d)" msgstr "Umbral del producto superior (%d)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:117 msgid "When product stock reaches this amount you will be notified by email. It is possible to define different values for each variation individually. The shop default value can be set in Settings > Products > Inventory." msgstr "Cuando el inventario de un producto llega a esta cantidad recibirás un aviso por correo electrónico. Es posible definir distintos valores individualmente para cada variación. El valor por defecto de la tienda puede configurarse en los Ajustes > Productos > Inventario." #. translators: %d: Amount of stock left #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:112 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:281 msgid "Store-wide threshold (%d)" msgstr "Umbral de la tienda (%d)" #. translators: 1: product link, 2: product name #: includes/class-wc-cart.php:1188 msgid "The selected product isn't a variation of %2$s, please choose product options by visiting %2$s." msgstr "El producto seleccionado no es una variación de %2$s, por favor, elige opciones del producto visitando %2$s." #. translators: 1: page name 2: page ID #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:692 #: includes/class-wc-ajax.php:2084 #: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2 msgid "%1$s (ID: %2$s)" msgstr "%1$s (ID: %2$s)" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:310 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3345 msgid "Effortless payments by Mollie: Offer global and local payment methods, get onboarded in minutes, and supported in your language." msgstr "Pagos sin esfuerzo con Mollie: ofrece métodos de pago globales y locales, ponlos en marcha en minutos, y compatibles con tu idioma." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:415 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3443 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3477 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 msgid "PayPal Payments" msgstr "Pagos con PayPal" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:79 msgid "Add manually" msgstr "Añadir manualmente" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:191 msgid "Optionally, how the metadata value should be displayed to the user." msgstr "Opcionalmente, cómo debe ser mostrado al usuario el valor del dato meta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:185 msgid "Value of the metadata." msgstr "Valor del dato meta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:179 msgid "Name of the metadata." msgstr "Nombre del dato meta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:171 msgid "Metadata related to the item" msgstr "Datos meta relativos al artículo" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:319 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:288 msgid "List of required payment gateway features to process the order." msgstr "Lista de las características necesarias de la pasarela de pago para procesar el pedido." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:193 msgid "List of cart fees." msgstr "Lista de cuotas de carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:231 msgid "The provided postcode / ZIP is not valid" msgstr "El código postal proporcionado no es válido" #. translators: %1$s given state, %2$s valid states #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:221 msgid "The provided state (%1$s) is not valid. Must be one of: %2$s" msgstr "La provincia proporcionada (%1$s) no es válida. Debe ser una de las siguientes: %2$s" #. translators: %s valid country codes #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:209 msgid "Invalid country code provided. Must be one of: %s" msgstr "El código proporcionado del país no es válido. Debe ser uno de los siguientes: %s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:56 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:56 msgid "Total tax amount for this fee." msgstr "Importe total de impuestos para esta cuota." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:50 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:50 msgid "Total amount for this fee." msgstr "Importe total para esta cuota." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:42 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:42 msgid "Fee total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Importes totales de la cuota proporcionados usando la unidad más pequeña de la moneda." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:242 msgid "The provided phone number is not valid" msgstr "El número de teléfono proporcionado no es válido" #: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:79 msgid "The provided email address is not valid" msgstr "La dirección de correo electrónico proporcionada no es válida" #. translators: %s: is the field label #. translators: %s Field label. #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:347 #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:273 #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:500 msgid "%s is required" msgstr "%s es obligatorio" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:440 msgid "billing address" msgstr "dirección de facturación" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:440 msgid "shipping address" msgstr "dirección de envío" #. translators: %s Address type. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:439 msgid "There was a problem with the provided %s:" msgstr "Ha habido un problema con la %s proporcionada:" #. translators: %s country code. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:407 msgid "Sorry, we do not allow orders from the provided country (%s)" msgstr "Lo siento, no admitimos pedidos desde el país indicado (%s)" #. translators: %s country code. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:391 msgid "Sorry, we do not ship orders to the provided country (%s)" msgstr "Lo siento, no enviamos pedidos al país indicado (%s)" #. translators: %s provided email. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:355 msgid "The provided email address (%s) is not valid—please provide a valid email address" msgstr "La dirección de correo electrónico proporcionada (%s) no es válida. Por favor, proporciona una dirección válida de correo electrónico" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:345 msgid "A valid email address is required" msgstr "Es necesaria una dirección de correo electrónico válida" #. translators: %s file handle name. #: src/Blocks/Assets/Api.php:280 msgid "Script with handle %s had a dependency on itself which has been removed. This is an indicator that your JS code has a circular dependency that can cause bugs." msgstr "El script con el gestor %s tenía una dependencia en sí mismo que ha sido eliminada. Esto es un indicador de que tu código JS tiene una dependencia circular que puede causar fallos." #. translators: %s is template name #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:373 msgid "Sorry, creating the product with template failed." msgstr "Lo siento, falló la creación del producto con la plantilla." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:95 msgid "Product template name." msgstr "Nombre de plantilla de producto." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:97 msgid "Extended task List" msgstr "Lista de tareas ampliada" #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:71 msgid "You want your product catalog and images to look great and align with your brand. This guide will give you all the tips you need to get your products looking great in your store." msgstr "Quieres que tu catálogo de productos y tus imágenes tengan un aspecto estupendo y estén en consonancia con tu marca. Esta guía te dará todos los consejos que necesitas para que tus productos se vean bien en tu tienda." #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:70 msgid "How to customize your product catalog" msgstr "Cómo personalizar tu catálogo de productos" #: i18n/states.php:670 msgid "Zacapa" msgstr "Zacapa" #: i18n/states.php:669 msgid "Totonicapán" msgstr "Totonicapán" #: i18n/states.php:668 msgid "Suchitepéquez" msgstr "Suchitepéquez" #: i18n/states.php:667 msgid "Sololá" msgstr "Sololá" #: i18n/states.php:666 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: i18n/states.php:665 msgid "San Marcos" msgstr "San Marcos" #: i18n/states.php:664 msgid "Sacatepéquez" msgstr "Sacatepéquez" #: i18n/states.php:663 msgid "Retalhuleu" msgstr "Retalhuleu" #: i18n/states.php:662 msgid "Quiché" msgstr "Quiché" #: i18n/states.php:661 msgid "Quetzaltenango" msgstr "Quetzaltenango" #: i18n/states.php:660 msgid "Petén" msgstr "Petén" #: i18n/states.php:659 msgid "Jutiapa" msgstr "Jutiapa" #: i18n/states.php:658 msgid "Jalapa" msgstr "Jalapa" #: i18n/states.php:657 msgid "Izabal" msgstr "Izabal" #: i18n/states.php:656 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: i18n/states.php:654 msgid "Escuintla" msgstr "Escuintla" #: i18n/states.php:653 msgid "El Progreso" msgstr "El Progreso" #: i18n/states.php:652 msgid "Chiquimula" msgstr "Chiquimula" #: i18n/states.php:651 msgid "Chimaltenango" msgstr "Chimaltenango" #: i18n/states.php:650 msgid "Baja Verapaz" msgstr "Baja Verapaz" #: i18n/states.php:649 msgid "Alta Verapaz" msgstr "Alta Verapaz" #. translators: ISO 3166-1 alpha-2 country code #: includes/class-wc-checkout.php:856 msgid "'%s' is not a valid country code." msgstr "'%s' no es un código de país válido." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1126 msgid "Generated at" msgstr "Generado a las" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1121 msgid "This section shows information about this status report." msgstr "Esta sección muestra información sobre este informe de estado." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1121 msgid "Status report information" msgstr "Información del informe de estado" #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:885 msgid "Page does not contain the %1$s shortcode or the %2$s block." msgstr "La página no contiene el shortcode %1$s o el bloque %2$s." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:38 msgid "Get the basics" msgstr "Consigue los básicos" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:42 msgid "You're invited to share your experience" msgstr "Estás invitado a compartir tu experiencia" #: src/Admin/API/CustomAttributeTraits.php:29 msgid "No product attribute with that slug was found." msgstr "No se ha encontrado ningún atributo de producto con ese slug." #: src/Admin/API/ProductAttributes.php:62 msgid "Search by similar attribute name." msgstr "Buscar por nombre de atributo similar." #: src/Admin/API/ProductAttributes.php:40 #: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:41 msgid "Slug identifier for the resource." msgstr "Identificador del slug del recurso." #. translators: 1: line break tag, 2: open link to WordPress update link, 3: #. close link tag. #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1353 msgid "%1$s %2$sUpdate WordPress to enable the new navigation%3$s" msgstr "%1$s %2$sActualiza WordPress para activar la nueva navegación%3$s" #: i18n/states.php:834 msgid "Odisha" msgstr "Odisha" #: i18n/states.php:444 msgid "Santo Domingo" msgstr "Santo Domingo" #: i18n/states.php:438 msgid "San José de Ocoa" msgstr "San José de Ocoa" #: i18n/states.php:421 msgid "Hato Mayor" msgstr "Hato Mayor" #: i18n/states.php:431 msgid "Monte Plata" msgstr "Monte Plata" #: i18n/states.php:429 msgid "Monseñor Nouel" msgstr "Monseñor Nouel" #: i18n/states.php:446 msgid "Valverde" msgstr "Valverde" #: i18n/states.php:443 msgid "Santiago Rodríguez" msgstr "Santiago Rodríguez" #: i18n/states.php:442 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: i18n/states.php:441 msgid "Sánchez Ramírez" msgstr "Sánchez Ramírez" #: i18n/states.php:440 msgid "San Pedro de Macorís" msgstr "San Pedro de Macorís" #: i18n/states.php:437 msgid "San Cristóbal" msgstr "San Cristóbal" #: i18n/states.php:436 msgid "Samaná" msgstr "Samaná" #: i18n/states.php:422 msgid "Hermanas Mirabal" msgstr "Hermanas Mirabal" #: i18n/states.php:435 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: i18n/states.php:434 msgid "Peravia" msgstr "Peravia" #: i18n/states.php:433 msgid "Pedernales" msgstr "Pedernales" #: i18n/states.php:430 msgid "Monte Cristi" msgstr "Monte Cristi" #: i18n/states.php:428 msgid "María Trinidad Sánchez" msgstr "María Trinidad Sánchez" #: i18n/states.php:427 msgid "La Vega" msgstr "La Vega" #: i18n/states.php:426 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: i18n/states.php:425 msgid "La Altagracia" msgstr "La Altagracia" #: i18n/states.php:424 msgid "Independencia" msgstr "Independencia" #: i18n/states.php:420 msgid "Espaillat" msgstr "Espaillat" #: i18n/states.php:416 msgid "El Seibo" msgstr "El Seibo" #: i18n/states.php:418 msgid "Elías Piña" msgstr "Elías Piña" #: i18n/states.php:415 msgid "Duarte" msgstr "Duarte" #: i18n/states.php:414 msgid "Dajabón" msgstr "Dajabón" #: i18n/states.php:409 msgid "Barahona" msgstr "Barahona" #: i18n/states.php:408 msgid "Baoruco" msgstr "Baoruco" #: i18n/states.php:407 msgid "Azua" msgstr "Azua" #: i18n/states.php:406 msgid "Distrito Nacional" msgstr "Distrito Nacional" #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:140 msgid "I don't know how to get a date from a %s" msgstr "No sé cómo obtener una fecha desde un %s" #. translators: 1: Link URL #: includes/admin/views/html-admin-page-reports.php:18 msgid "With the release of WooCommerce 4.0, these reports are being replaced. There is a new and better Analytics section available for users running WordPress 5.3+. Head on over to the WooCommerce Analytics or learn more about the new experience in the WooCommerce Analytics documentation." msgstr "" "Con el lanzamiento de WooCommerce 4.0, se están reemplazando estos informes. Hay \n" " una nueva y mejor sección de analítica para los usuarios que estén usando WordPress 5.3+. Echa un vistazo a la analítica de WooCommerce o aprende más sobre la nueva experiencia en la documentación de la analítica de WooCommerce." #: includes/class-wc-countries.php:969 includes/class-wc-countries.php:1038 #: includes/class-wc-countries.php:1163 includes/class-wc-countries.php:1179 #: includes/class-wc-countries.php:1382 includes/class-wc-countries.php:1461 #: includes/class-wc-countries.php:1529 includes/class-wc-countries.php:1607 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44 msgid "We strongly recommend creating a backup of your site before updating." msgstr "Recomendamos seriamente crear una copia de seguridad de tu sitio antes de actualizar." #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:21 msgid "Are you sure you're ready?" msgstr "¿Seguro que estás listo?" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:45 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:584 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3643 msgid "The official Razorpay extension for WooCommerce allows you to accept credit cards, debit cards, netbanking, wallet, and UPI payments." msgstr "La extensión oficial de Razorpay para WooCommerce te permite aceptar pagos con tarjetas de crédito, débito, netbanking, monedero virtual y pagos UPI." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:583 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3642 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Razorpay" msgstr "Razorpay" #. translators: %s: extension namespace #: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:335 #: src/StoreApi/Schemas/ExtendSchema.php:343 msgid "Extension data registered by %s" msgstr "Datos de extensión registrados por %s" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:316 msgid "Whether the product is visible in the catalog" msgstr "Si el producto es visible en el catálogo" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:253 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:204 msgid "Total tax on shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent." msgstr "Tarifa total de envío. Si no se ha calculado el envío se enviará una respuesta nula." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:247 msgid "Total price of shipping. If shipping has not been calculated, a null response will be sent." msgstr "Precio total del envío. Si no se ha calculado el envío se enviará una respuesta nula." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:187 msgid "True if the cart meets the criteria for showing shipping costs, and rates have been calculated and included in the totals." msgstr "True si el carrito reune los criterios para mostrar costes de envío, y las tarifas se han calculado e incluido en los totales." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:136 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:259 msgid "Current set billing address for the customer." msgstr "Dirección de facturación actual definida por el cliente." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:41 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:36 msgid "The discount type for the coupon (e.g. percentage or fixed amount)" msgstr "El tipo de descuento del cupón (p.ej.: porcentaje o cantidad fija)" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:32 msgid "The coupon's unique code." msgstr "El código único del cupón." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:697 msgid "Unable to create order" msgstr "No se ha podido crear el pedido" #: src/Admin/API/Products.php:59 msgid "The date the last order for this product was placed, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el producto se pidió por última vez, en la zona horaria del sitio." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:332 msgid "Limit result set to orders that have the specified customer_type" msgstr "Limita el conjunto de resultados a los pedidos que tengan el tipo de cliente especificado" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:323 msgid "Alias for customer_type (deprecated)." msgstr "Alias del tipo de cliente (obsoleto)." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:575 msgid "How easy was it to update your settings?" msgstr "¿Cómo de fácil fue actualizar los ajustes?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:420 msgid "How easy was it to update an order?" msgstr "¿Cómo de fácil fue actualizar el pedido?" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:132 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "Thank you for your feedback!" msgstr "¡Gracias por tus comentarios!" #: i18n/states.php:826 msgid "Ladakh" msgstr "Ladakh" #. translators: %1$s: coupon code, %2$s: myaccount page link. #: includes/class-wc-coupon.php:1145 msgid "Usage limit for coupon \"%1$s\" has been reached. If you were using this coupon just now but your order was not complete, you can retry or cancel the order by going to the my account page." msgstr "Se ha alcanzado el límite de uso del cupón «%1$s». Si acabas de intentar utilizar este cupón pero tu pedido no estaba completo, puedes volver a intentarlo o cancelar el pedido yendo a la página «Mi cuenta»." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:161 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 assets/client/admin/chunks/6526.js:1 #: assets/client/admin/chunks/9336.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2 msgid "Back" msgstr "Volver" #: i18n/states.php:1005 msgid "Saint Catherine" msgstr "Santa Catalina" #: i18n/states.php:1004 msgid "Clarendon" msgstr "Clarendon" #: i18n/states.php:1003 msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: i18n/states.php:1002 msgid "Saint Elizabeth" msgstr "Santa Isabel" #: i18n/states.php:1001 msgid "Westmoreland" msgstr "Westmoreland" #: i18n/states.php:1000 msgid "Hanover" msgstr "Hanover" #: i18n/states.php:999 msgid "Saint James" msgstr "San Jaime" #: i18n/states.php:998 msgid "Trelawny" msgstr "Trelawny" #: i18n/states.php:997 msgid "Saint Ann" msgstr "Santa Ana" #: i18n/states.php:996 msgid "Saint Mary" msgstr "Santa María" #: i18n/states.php:995 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: i18n/states.php:994 msgid "Saint Thomas" msgstr "Santo Tomás" #: i18n/states.php:993 msgid "Saint Andrew" msgstr "San Andrés" #: i18n/states.php:992 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag #: src/Internal/Admin/Analytics.php:162 msgid "This tool will reset the cached values used in WooCommerce Analytics. If numbers still look off, try %1$sReimporting Historical Data%2$s." msgstr "Esta herramienta restablecerá los valores en caché utilizados por la analítica de WooCommerce. Si todavía se ven los números incorrectos prueba a %1$svolver a importar los datos históricos%2$s." #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:532 msgid "How easy was it to import products?" msgstr "¿Cómo de fácil ha sido importar productos?" #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:51 msgid "Look for orders, customer info, and process refunds in one click with the Woo app." msgstr "Busca pedidos, información de clientes y procesa reembolsos en un clic con la app de Woo." #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:50 msgid "Manage your orders on the go" msgstr "Gestiona tus pedidos desde cualquier lugar" #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:60 msgid "Stats about variations." msgstr "Estadísticas sobre las variaciones." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:56 msgid "Variations detailed reports." msgstr "Informes detallados de variaciones." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:274 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:275 msgid "Limit result set to items that don't have the specified variation(s) assigned." msgstr "Limitar el resultado establecido a artículos en los que no hayas especificado la(s) variación(es) asignada(s)." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:264 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:265 msgid "Limit result set to items that have the specified variation(s) assigned." msgstr "Limitar el resultado establecido a artículos en los que hayas especificado la(s) variación(es) asignada(s)." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:323 msgid "Limit result set to variations in the specified categories." msgstr "Limitar el resultado a las variaciones de las categorías especificadas." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:314 msgid "Limit result set to variations that don't include the specified attributes." msgstr "Limitar el conjunto de resultados a las variaciones que no incluyan los atributos especificados." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:305 msgid "Limit result set to variations that include the specified attributes." msgstr "Limitar el conjunto de resultados a las variaciones que incluyan los atributos especificados." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:298 msgid "Add additional piece of info about each variation to the report." msgstr "Añade una pieza adicional de información sobre cada variación al informe." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:279 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:255 msgid "Limit result set to items that don't have the specified parent product(s)." msgstr "Limitar el resultado establecido a artículos que no tengan los productos superiores especificados." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:269 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:245 msgid "Limit result set to items that have the specified parent product(s)." msgstr "Limitar el resultado establecido a artículos que tengan los productos superiores especificados." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:332 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:236 msgid "Limit result set to variations not in the specified categories." msgstr "Limitar el resultado establecido a variaciones que no estén en las categorías especificadas." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:298 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "WooCommerce Shipping" msgstr "WooCommerce Shipping" #. translators: 1: tax amount 2: country name #: includes/wc-cart-functions.php:351 msgid "(includes %1$s estimated for %2$s)" msgstr "(incluye %1$s estimado para %2$s)" #: includes/class-wc-countries.php:1130 includes/class-wc-countries.php:1288 #: includes/class-wc-countries.php:1326 msgid "Parish" msgstr "Parish" #: includes/class-wc-countries.php:1280 msgid "Town / City / Post Office" msgstr "Localidad / Ciudad / Oficina postal" #: includes/class-wc-post-types.php:591 msgid "Tags deleted." msgstr "Etiquetas borradas." #: includes/class-wc-post-types.php:581 msgid "Categories deleted." msgstr "Categorías borradas." #. translators: 1: product link, 2: product name #: includes/class-wc-cart.php:1083 includes/class-wc-form-handler.php:963 msgid "Please choose product options by visiting %2$s." msgstr "Por favor, elige las opciones del producto visitando %2$s." #: templates/emails/customer-new-account.php:54 msgid "Click here to set your new password." msgstr "Haz clic aquí para establecer tu nueva contraseña." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:155 msgid "Whether to create a new user account as part of order processing." msgstr "Crear una nueva cuenta de usuario como parte del proceso del pedido." #. translators: 1: opening link tag, 2: closing tag #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:112 msgid "By clicking \"Get started\", you agree to our %1$sTerms of Service%2$s" msgstr "Al hacer clic en «Iniciar», aceptas nuestros %1$stérminos de servicio%2$s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:118 msgid "The slug for the resource." msgstr "El slug del recurso." #: includes/class-wc-form-handler.php:59 msgid "This password reset key is for a different user account. Please log out and try again." msgstr "Esta clave de restablecimiento de contraseña es para la cuenta de otro usuario. Por favor, accede e inténtalo de nuevo." #: includes/class-wc-query.php:157 msgid "Set password" msgstr "Establecer contraseña" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1607 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:57 msgid "Meta value for UI display." msgstr "Valvor meta para la visualización de la interfaz." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1602 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:52 msgid "Meta key for UI display." msgstr "Clave meta para la visualización de la interfaz." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1506 msgid "Parent product name if the product is a variation." msgstr "Nombre del producto principal, si el producto es una variación." #: i18n/states.php:1932 msgctxt "district" msgid "Vojvodina" msgstr "Vojvodina" #: i18n/states.php:1931 msgctxt "district" msgid "Kosovo-Metohija" msgstr "Kosovo-Metohija" #: i18n/states.php:1930 msgctxt "district" msgid "Kosovo-Pomoravlje" msgstr "Kosovo-Pomoravlje" #: i18n/states.php:1929 msgctxt "district" msgid "Kosovska Mitrovica" msgstr "Kosovska Mitrovica" #: i18n/states.php:1928 msgctxt "district" msgid "Prizren" msgstr "Prizren" #: i18n/states.php:1927 msgctxt "district" msgid "Peć" msgstr "Peć" #: i18n/states.php:1926 msgctxt "district" msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #: i18n/states.php:1925 msgctxt "district" msgid "Zlatibor" msgstr "Zlatibor" #: i18n/states.php:1924 msgctxt "district" msgid "Zaječar" msgstr "Zaječar" #: i18n/states.php:1923 msgctxt "district" msgid "West Bačka" msgstr "West Bačka" #: i18n/states.php:1922 msgctxt "district" msgid "Toplica" msgstr "Toplica" #: i18n/states.php:1921 msgctxt "district" msgid "Šumadija" msgstr "Šumadija" #: i18n/states.php:1920 msgctxt "district" msgid "Srem" msgstr "Srem" #: i18n/states.php:1919 msgctxt "district" msgid "South Banat" msgstr "Banat sur" #: i18n/states.php:1918 msgctxt "district" msgid "South Bačka" msgstr "Bačka sur" #: i18n/states.php:1917 msgctxt "district" msgid "Raška" msgstr "Raška" #: i18n/states.php:1916 msgctxt "district" msgid "Rasina" msgstr "Rasina" #: i18n/states.php:1915 msgctxt "district" msgid "Pomoravlje" msgstr "Pomoravlje" #: i18n/states.php:1914 msgctxt "district" msgid "Pirot" msgstr "Pirot" #: i18n/states.php:1913 msgctxt "district" msgid "Pčinja" msgstr "Pčinja" #: i18n/states.php:1912 msgctxt "district" msgid "North Banat" msgstr "Banat norte" #: i18n/states.php:1911 msgctxt "district" msgid "North Bačka" msgstr "Bačka norte" #: i18n/states.php:1910 msgctxt "district" msgid "Nišava" msgstr "Nišava" #: i18n/states.php:1909 msgctxt "district" msgid "Morava" msgstr "Morava" #: i18n/states.php:1908 msgctxt "district" msgid "Mačva" msgstr "Mačva" #: i18n/states.php:1907 msgctxt "district" msgid "Kolubara" msgstr "Kolubara" #: i18n/states.php:1906 msgctxt "district" msgid "Jablanica" msgstr "Jablanica" #: i18n/states.php:1905 msgctxt "district" msgid "Danube" msgstr "Danubio" #: i18n/states.php:1904 msgctxt "district" msgid "Central Banat" msgstr "Banat central" #: i18n/states.php:1903 msgctxt "district" msgid "Braničevo" msgstr "Braničevo" #: i18n/states.php:1902 msgctxt "district" msgid "Bor" msgstr "Bor" #: i18n/states.php:1901 msgctxt "district" msgid "Belgrade" msgstr "Belgrado" #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:60 msgid "Get in front of shoppers and drive traffic so you can grow your business with Smart Shopping Campaigns and free listings." msgstr "Ponte enfrente de los compradores y dirige tráfico para que puedas hacer crecer tu negocio con campañas de compra inteligentes y anuncios gratuitos." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Task.php:208 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:107 msgid "Let's go" msgstr "Vamos" #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:341 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Abort" msgstr "Abortar" #: src/Admin/API/ProductVariations.php:58 msgid "Search by similar product name, sku, or attribute value." msgstr "Busca un nombre de producto, SKU o valor de atributo similar." #: src/Admin/API/Notes.php:427 msgid "Please provide an array of IDs through the noteIds param." msgstr "Por favor, facitlita un array de IDs mediante el parámetro notelds." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:402 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:363 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:293 msgid "Limit result set to orders that don't include products with the specified attributes." msgstr "Limita el conjunto de resultados a los pedidos que no incluyan productos con los atributos especificados. " #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:393 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:354 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:284 msgid "Limit result set to orders that include products with the specified attributes." msgstr "Limita el conjunto de resultados a los pedidos que incluyan productos con los atributos especificados. " #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:107 msgid "Export ID." msgstr "ID de la exportación." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:101 msgid "Export status message." msgstr "Mensaje del estado de la exportación." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:95 msgid "Export status." msgstr "Estado de la exportación." #: src/Admin/PageController.php:541 msgid "Setup Wizard" msgstr "Asistente de configuración" #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:71 msgid "Online courses are a great solution for any business that can teach a new skill. Since courses don’t require physical product development or shipping, they’re affordable, fast to create, and can generate passive income for years to come. In this article, we provide you more information about selling courses using WooCommerce." msgstr "Los cursos online son una solución fantástica para cualquier negocio que pueda enseñar una nueva habilidad. Como los cursos no requieren envío o desarrollo de productos físicos, que son asequibles, rápidos de crear y pueden generar ingresos pasivos durante años. En este artículo te ofrecemos más información sobre cómo vender cursos usando WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:70 msgid "Do you want to sell online courses?" msgstr "¿Quieres vender cursos online?" #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:55 msgid "Monitor your sales and high performing products with the Woo app." msgstr "Supervisa tus ventas y los productos de alto rendimiento con la aplicación de Woo. " #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:54 msgid "Track your store performance on mobile" msgstr "Haz seguimiento del rendimiento de tu tienda en tu móvil" #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:58 msgid "Edit and create new products from your mobile devices with the Woo app" msgstr "Edita y crea nuevos productos desde tus dispositivos móviles con la aplicación de Woo" #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:57 msgid "Edit products on the move" msgstr "Edita productos sobre la marcha" #: i18n/states.php:726 msgid "Csongrád-Csanád" msgstr "Csongrád-Csanád" #: i18n/states.php:605 msgid "Biscay" msgstr "Vizcaya" #: i18n/states.php:553 msgid "New Valley" msgstr "New Valley" #: i18n/states.php:552 msgid "Suez" msgstr "Suez" #: i18n/states.php:551 msgid "North Sinai" msgstr "North Sinai" #: i18n/states.php:550 msgid "Al Sharqia" msgstr "Al Sharqia" #: i18n/states.php:549 msgid "Sohag" msgstr "Sohag" #: i18n/states.php:548 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: i18n/states.php:547 msgid "Matrouh" msgstr "Matrouh" #: i18n/states.php:546 msgid "Monufia" msgstr "Monufia" #: i18n/states.php:545 msgid "Minya" msgstr "Minya" #: i18n/states.php:544 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: i18n/states.php:543 msgid "Qena" msgstr "Qena" #: i18n/states.php:542 msgid "Kafr el-Sheikh" msgstr "Kafr el-Sheikh" #: i18n/states.php:541 msgid "Qalyubia" msgstr "Qalyubia" #: i18n/states.php:540 msgid "South Sinai" msgstr "South Sinai" #: i18n/states.php:539 msgid "Ismailia" msgstr "Ismailia" #: i18n/states.php:538 msgid "Giza" msgstr "Giza" #: i18n/states.php:537 msgid "Gharbia" msgstr "Gharbia" #: i18n/states.php:536 msgid "Faiyum" msgstr "Faiyum" #: i18n/states.php:535 msgid "Damietta" msgstr "Damietta" #: i18n/states.php:534 msgid "Dakahlia" msgstr "Dakahlia" #: i18n/states.php:533 msgid "Cairo" msgstr "El Cairo" #: i18n/states.php:532 msgid "Beni Suef" msgstr "Beni Suef" #: i18n/states.php:531 msgid "Beheira" msgstr "Beheira" #: i18n/states.php:530 msgid "Red Sea" msgstr "Red Sea" #: i18n/states.php:529 msgid "Asyut" msgstr "Asyut" #: i18n/states.php:528 msgid "Aswan" msgstr "Aswan" #: i18n/states.php:527 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: i18n/states.php:204 msgid "Zou" msgstr "Zou" #: i18n/states.php:202 msgid "Ouémé" msgstr "Ouémé" #: i18n/states.php:201 msgid "Mono" msgstr "Mono" #: i18n/states.php:200 msgid "Littoral" msgstr "Littoral" #: i18n/states.php:199 msgid "Donga" msgstr "Donga" #: i18n/states.php:198 msgid "Kouffo" msgstr "Kouffo" #: i18n/states.php:197 msgid "Collines" msgstr "Collines" #: i18n/states.php:196 msgid "Borgou" msgstr "Borgou" #: i18n/states.php:195 msgid "Atlantique" msgstr "Atlantique" #: i18n/states.php:194 msgid "Atakora" msgstr "Atakora" #: i18n/states.php:193 msgid "Alibori" msgstr "Alibori" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:413 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:29 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:39 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:49 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:58 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:79 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:88 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:97 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:106 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:115 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:124 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:133 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:142 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:151 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:160 #: includes/tracks/events/class-wc-admin-setup-wizard-tracking.php:171 msgid "Onboarding is maintained in WooCommerce Admin." msgstr "La puesta en marcha sigue en la administración de WooCommerce." #: i18n/countries.php:18 msgid "Åland Islands" msgstr "Islas Åland" #: i18n/states.php:1865 msgid "Düzce" msgstr "Düzce" #: i18n/states.php:1862 msgid "Karabük" msgstr "Karabük" #: i18n/states.php:1860 msgid "Iğdır" msgstr "Iğdır" #: i18n/states.php:1858 msgid "Bartın" msgstr "Bartın" #: i18n/states.php:1857 msgid "Şırnak" msgstr "Şırnak" #: i18n/states.php:1855 msgid "Kırıkkale" msgstr "Kırıkkale" #: i18n/states.php:1848 msgid "Uşak" msgstr "Uşak" #: i18n/states.php:1847 msgid "Şanlıurfa" msgstr "Şanlıurfa" #: i18n/states.php:1843 msgid "Tekirdağ" msgstr "Tekirdağ" #: i18n/states.php:1835 msgid "Niğde" msgstr "Niğde" #: i18n/states.php:1834 msgid "Nevşehir" msgstr "Nevşehir" #: i18n/states.php:1833 msgid "Muş" msgstr "Muş" #: i18n/states.php:1832 msgid "Muğla" msgstr "Muğla" #: i18n/states.php:1830 msgid "Kahramanmaraş" msgstr "Kahramanmaraş" #: i18n/states.php:1827 msgid "Kütahya" msgstr "Kütahya" #: i18n/states.php:1824 msgid "Kırşehir" msgstr "Kırşehir" #: i18n/states.php:1823 msgid "Kırklareli" msgstr "Kırklareli" #: i18n/states.php:1819 msgid "İzmir" msgstr "İzmir" #: i18n/states.php:1818 msgid "İstanbul" msgstr "Estambul" #: i18n/states.php:1817 msgid "İçel" msgstr "İçel" #: i18n/states.php:1813 msgid "Gümüşhane" msgstr "Gümüşhane" #: i18n/states.php:1810 msgid "Eskişehir" msgstr "Eskişehir" #: i18n/states.php:1807 msgid "Elazığ" msgstr "Elazığ" #: i18n/states.php:1805 msgid "Diyarbakır" msgstr "Diyarbakır" #: i18n/states.php:1803 msgid "Çorum" msgstr "Çorum" #: i18n/states.php:1802 msgid "Çankırı" msgstr "Çankırı" #: i18n/states.php:1801 msgid "Çanakkale" msgstr "Çanakkale" #: i18n/states.php:1796 msgid "Bingöl" msgstr "Bingöl" #: i18n/states.php:1794 msgid "Balıkesir" msgstr "Balıkesir" #: i18n/states.php:1793 msgid "Aydın" msgstr "Aydın" #: i18n/states.php:1788 msgid "Ağrı" msgstr "Ağrı" #: i18n/states.php:1786 msgid "Adıyaman" msgstr "Adıyaman" #: i18n/states.php:1651 msgid "Iași" msgstr "Iași" #: i18n/states.php:1643 msgid "Dâmbovița" msgstr "Dâmbovița" #: i18n/states.php:1623 msgid "Boquerón" msgstr "Boquerón" #: i18n/states.php:1620 msgid "Canindeyú" msgstr "Canindeyú" #: i18n/states.php:1618 msgid "Ñeembucú" msgstr "Ñeembucú" #: i18n/states.php:1616 msgid "Alto Paraná" msgstr "Alto Paraná" #: i18n/states.php:1615 msgid "Paraguarí" msgstr "Paraguarí" #: i18n/states.php:1613 msgid "Itapúa" msgstr "Itapúa" #: i18n/states.php:1612 msgid "Caazapá" msgstr "Caazapá" #: i18n/states.php:1611 msgid "Caaguazú" msgstr "Caaguazú" #: i18n/states.php:1610 msgid "Guairá" msgstr "Guairá" #: i18n/states.php:1607 msgid "Concepción" msgstr "Concepción" #: i18n/states.php:1606 msgid "Asunción" msgstr "Asunción" #: i18n/states.php:1503 msgid "San Martín" msgstr "San Martín" #: i18n/states.php:1493 msgid "Junín" msgstr "Junín" #: i18n/states.php:1491 msgid "Huánuco" msgstr "Huánuco" #: i18n/states.php:1485 msgid "Apurímac" msgstr "Apurímac" #: i18n/states.php:1454 msgid "Hawke’s Bay" msgstr "Hawke’s Bay" #: i18n/states.php:1306 msgid "Estado de México" msgstr "Estado de México" #: i18n/states.php:1291 msgid "Ciudad de México" msgstr "Ciudad de México" #: i18n/states.php:1284 msgid "Telenești" msgstr "Telenești" #: i18n/states.php:1282 msgid "Ștefan Vodă" msgstr "Ștefan Vodă" #: i18n/states.php:1281 msgid "Șoldănești" msgstr "Șoldănești" #: i18n/states.php:1280 msgid "Strășeni" msgstr "Strășeni" #: i18n/states.php:1278 msgid "Sîngerei" msgstr "Sîngerei" #: i18n/states.php:1277 msgid "Rîșcani" msgstr "Rîșcani" #: i18n/states.php:1274 msgid "Ocnița" msgstr "Ocnița" #: i18n/states.php:1270 msgid "Hîncești" msgstr "Hîncești" #: i18n/states.php:1268 msgid "UTA Găgăuzia" msgstr "UTA Găgăuzia" #: i18n/states.php:1267 msgid "Florești" msgstr "Florești" #: i18n/states.php:1266 msgid "Fălești" msgstr "Fălești" #: i18n/states.php:1265 msgid "Edineț" msgstr "Edineț" #: i18n/states.php:1264 msgid "Dubăsari" msgstr "Dubăsari" #: i18n/states.php:1262 msgid "Dondușeni" msgstr "Dondușeni" #: i18n/states.php:1260 msgid "Cimișlia" msgstr "Cimișlia" #: i18n/states.php:1259 msgid "Căușeni" msgstr "Căușeni" #: i18n/states.php:1258 i18n/states.php:1638 msgid "Călărași" msgstr "Călărași" #: i18n/states.php:1252 msgid "Bălți" msgstr "Bălți" #: i18n/states.php:1251 msgid "Chișinău" msgstr "Chișinău" #: i18n/states.php:588 msgid "Málaga" msgstr "Málaga" #: i18n/states.php:584 i18n/states.php:1438 msgid "León" msgstr "León" #: i18n/states.php:581 msgid "Jaén" msgstr "Jaén" #: i18n/states.php:570 msgid "Castellón" msgstr "Castellón" #: i18n/states.php:568 msgid "Cádiz" msgstr "Cádiz" #: i18n/states.php:567 msgid "Cáceres" msgstr "Cáceres" #: i18n/states.php:562 msgid "Ávila" msgstr "Ávila" #: i18n/states.php:560 msgid "Almería" msgstr "Almería" #: i18n/states.php:557 msgid "Araba/Álava" msgstr "Álava" #: i18n/states.php:556 msgid "A Coruña" msgstr "La Coruña" #: i18n/states.php:496 msgid "Ghardaïa" msgstr "Ghardaïa" #: i18n/states.php:495 msgid "Aïn Témouchent" msgstr "Aïn Témouchent" #: i18n/states.php:493 msgid "Aïn Defla" msgstr "Aïn Defla" #: i18n/states.php:484 msgid "Boumerdès" msgstr "Boumerdès" #: i18n/states.php:483 msgid "Bordj Bou Arréridj" msgstr "Bordj Bou Arréridj" #: i18n/states.php:477 msgid "M’Sila" msgstr "M’Sila" #: i18n/states.php:475 msgid "Médéa" msgstr "Médéa" #: i18n/states.php:471 msgid "Sidi Bel Abbès" msgstr "Sidi Bel Abbès" #: i18n/states.php:469 msgid "Saïda" msgstr "Saïda" #: i18n/states.php:468 msgid "Sétif" msgstr "Sétif" #: i18n/states.php:461 msgid "Tébessa" msgstr "Tébessa" #: i18n/states.php:457 msgid "Béchar" msgstr "Béchar" #: i18n/states.php:455 msgid "Béjaïa" msgstr "Béjaïa" #: i18n/states.php:339 msgid "Xinjiang / 新疆" msgstr "Xinjiang / 新疆" #: i18n/states.php:338 msgid "Tibet / 西藏" msgstr "Tibet / 西藏" #: i18n/states.php:337 msgid "Macao / 澳门" msgstr "Macao / 澳门" #: i18n/states.php:336 msgid "Ningxia Hui / 宁夏" msgstr "Ningxia Hui / 宁夏" #: i18n/states.php:335 msgid "Qinghai / 青海" msgstr "Qinghai / 青海" #: i18n/states.php:334 msgid "Gansu / 甘肃" msgstr "Gansu / 甘肃" #: i18n/states.php:333 msgid "Shaanxi / 陕西" msgstr "Shaanxi / 陕西" #: i18n/states.php:332 msgid "Guizhou / 贵州" msgstr "Guizhou / 贵州" #: i18n/states.php:331 msgid "Sichuan / 四川" msgstr "Sichuan / 四川" #: i18n/states.php:330 msgid "Chongqing / 重庆" msgstr "Chongqing / 重庆" #: i18n/states.php:329 msgid "Hainan / 海南" msgstr "Hainan / 海南" #: i18n/states.php:328 msgid "Guangxi Zhuang / 广西壮族" msgstr "Guangxi Zhuang / 广西壮族" #: i18n/states.php:327 msgid "Guangdong / 广东" msgstr "Guangdong / 广东" #: i18n/states.php:326 msgid "Hunan / 湖南" msgstr "Hunan / 湖南" #: i18n/states.php:325 msgid "Hubei / 湖北" msgstr "Hubei / 湖北" #: i18n/states.php:324 msgid "Henan / 河南" msgstr "Henan / 河南" #: i18n/states.php:323 msgid "Shandong / 山东" msgstr "Shandong / 山东" #: i18n/states.php:322 msgid "Jiangxi / 江西" msgstr "Jiangxi / 江西" #: i18n/states.php:321 msgid "Fujian / 福建" msgstr "Fujian / 福建" #: i18n/states.php:320 msgid "Anhui / 安徽" msgstr "Anhui / 安徽" #: i18n/states.php:319 msgid "Zhejiang / 浙江" msgstr "Zhejiang / 浙江" #: i18n/states.php:318 msgid "Jiangsu / 江苏" msgstr "Jiangsu / 江苏" #: i18n/states.php:317 msgid "Shanghai / 上海" msgstr "Shanghai / 上海" #: i18n/states.php:316 msgid "Heilongjiang / 黑龙江" msgstr "Heilongjiang / 黑龙江" #: i18n/states.php:315 msgid "Jilin / 吉林" msgstr "Jilin / 吉林" #: i18n/states.php:314 msgid "Liaoning / 辽宁" msgstr "Liaoning / 辽宁" #: i18n/states.php:313 msgid "Inner Mongolia / 內蒙古" msgstr "Mongolia Interior / 內蒙古" #: i18n/states.php:312 msgid "Shanxi / 山西" msgstr "Shanxi / 山西" #: i18n/states.php:311 msgid "Hebei / 河北" msgstr "Hebei / 河北" #: i18n/states.php:310 msgid "Tianjin / 天津" msgstr "Tianjin / 天津" #: i18n/states.php:309 msgid "Beijing / 北京" msgstr "Beijing / 北京" #: i18n/states.php:308 msgid "Yunnan / 云南" msgstr "Yunnan / 云南" #: i18n/states.php:287 msgid "Zürich" msgstr "Zürich" #: i18n/states.php:274 msgid "Neuchâtel" msgstr "Neuchâtel" #: i18n/states.php:271 msgid "Graubünden" msgstr "Graubünden" #: i18n/states.php:242 msgid "São Paulo" msgstr "São Paulo" #: i18n/states.php:239 msgid "Rondônia" msgstr "Rondônia" #: i18n/states.php:235 msgid "Piauí" msgstr "Piauí" #: i18n/states.php:233 msgid "Paraná" msgstr "Paraná" #: i18n/states.php:232 msgid "Paraíba" msgstr "Paraíba" #: i18n/states.php:231 msgid "Pará" msgstr "Pará" #: i18n/states.php:227 msgid "Maranhão" msgstr "Maranhão" #: i18n/states.php:226 msgid "Goiás" msgstr "Goiás" #: i18n/states.php:225 msgid "Espírito Santo" msgstr "Espírito Santo" #: i18n/states.php:223 msgid "Ceará" msgstr "Ceará" #: i18n/states.php:220 msgid "Amapá" msgstr "Amapá" #: i18n/states.php:79 msgid "Tucumán" msgstr "Tucumán" #: i18n/states.php:71 i18n/states.php:2174 msgid "Río Negro" msgstr "Río Negro" #: i18n/states.php:70 msgid "Neuquén" msgstr "Neuquén" #: i18n/states.php:63 msgid "Entre Ríos" msgstr "Entre Ríos" #: i18n/states.php:61 i18n/states.php:354 i18n/states.php:573 msgid "Córdoba" msgstr "Córdoba" #: i18n/states.php:56 msgid "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" msgstr "Ciudad Autónoma de Buenos Aires" #: src/Blocks/BlockTypesController.php:229 msgid "WooCommerce Product Elements" msgstr "Elementos del producto WooCommerce" #: i18n/states.php:1369 msgid "Zambezi" msgstr "Zambezi" #: i18n/states.php:1368 msgid "Otjozondjupa" msgstr "Otjozondjupa" #: i18n/states.php:1367 msgid "Oshikoto" msgstr "Oshikoto" #: i18n/states.php:1366 msgid "Oshana" msgstr "Oshana" #: i18n/states.php:1365 msgid "Omusati" msgstr "Omusati" #: i18n/states.php:1364 msgid "Omaheke" msgstr "Omaheke" #: i18n/states.php:1363 msgid "Ohangwena" msgstr "Ohangwena" #: i18n/states.php:1362 msgid "Kunene" msgstr "Kunene" #: i18n/states.php:1361 msgid "Khomas" msgstr "Khomas" #: i18n/states.php:1360 msgid "Kavango West" msgstr "Kavango oeste" #: i18n/states.php:1359 msgid "Kavango East" msgstr "Kavango este" #: i18n/states.php:1358 msgid "Karas" msgstr "Karas" #: i18n/states.php:1357 msgid "Hardap" msgstr "Hardap" #: i18n/states.php:1356 msgid "Erongo" msgstr "Erongo" #: i18n/states.php:646 msgid "Crete" msgstr "Creta" #: i18n/states.php:645 msgid "South Aegean" msgstr "Egeo sur" #: i18n/states.php:644 msgid "North Aegean" msgstr "Egeo norte" #: i18n/states.php:643 msgid "Peloponnese" msgstr "Peloponeso" #: i18n/states.php:642 msgid "Central Greece" msgstr "Grecia central" #: i18n/states.php:641 msgid "West Greece" msgstr "Grecia occidental" #: i18n/states.php:640 msgid "Ionian Islands" msgstr "Islas jónicas" #: i18n/states.php:639 msgid "Thessaly" msgstr "Tesalia" #: i18n/states.php:638 msgid "Epirus" msgstr "Épiro" #: i18n/states.php:637 msgid "West Macedonia" msgstr "Macedonia occidental" #: i18n/states.php:636 msgid "Central Macedonia" msgstr "Macedonia central" #: i18n/states.php:635 msgid "East Macedonia and Thrace" msgstr "Macedonia oriental y Tracia" #: i18n/states.php:634 msgid "Attica" msgstr "Ática" #: i18n/states.php:497 msgid "Relizane" msgstr "Relizane" #: i18n/states.php:494 msgid "Naama" msgstr "Naama" #: i18n/states.php:492 msgid "Mila" msgstr "Mila" #: i18n/states.php:491 msgid "Tipasa" msgstr "Tipasa" #: i18n/states.php:490 msgid "Souk Ahras" msgstr "Souk Ahras" #: i18n/states.php:489 msgid "Khenchela" msgstr "Khenchela" #: i18n/states.php:488 msgid "El Oued" msgstr "El Oued" #: i18n/states.php:487 msgid "Tissemsilt" msgstr "Tissemsilt" #: i18n/states.php:486 msgid "Tindouf" msgstr "Tindouf" #: i18n/states.php:485 msgid "El Tarf" msgstr "El Tarf" #: i18n/states.php:482 msgid "Illizi" msgstr "Illizi" #: i18n/states.php:481 msgid "El Bayadh" msgstr "El Bayadh" #: i18n/states.php:480 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: i18n/states.php:479 msgid "Ouargla" msgstr "Ouargla" #: i18n/states.php:478 msgid "Mascara" msgstr "Mascara" #: i18n/states.php:476 msgid "Mostaganem" msgstr "Mostaganem" #: i18n/states.php:474 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: i18n/states.php:473 msgid "Guelma" msgstr "Guelma" #: i18n/states.php:472 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: i18n/states.php:470 msgid "Skikda" msgstr "Skikda" #: i18n/states.php:467 msgid "Jijel" msgstr "Jijel" #: i18n/states.php:466 msgid "Djelfa" msgstr "Djelfa" #: i18n/states.php:465 msgid "Algiers" msgstr "Argel" #: i18n/states.php:464 msgid "Tizi Ouzou" msgstr "Tizi Ouzou" #: i18n/states.php:463 msgid "Tiaret" msgstr "Tiaret" #: i18n/states.php:462 msgid "Tlemcen" msgstr "Tlemcen" #: i18n/states.php:460 msgid "Tamanghasset" msgstr "Tamanghasset" #: i18n/states.php:459 msgid "Bouira" msgstr "Bouira" #: i18n/states.php:458 msgid "Blida" msgstr "Blida" #: i18n/states.php:456 msgid "Biskra" msgstr "Biskra" #: i18n/states.php:454 msgid "Batna" msgstr "Batna" #: i18n/states.php:453 msgid "Oum El Bouaghi" msgstr "Oum El Bouaghi" #: i18n/states.php:452 msgid "Laghouat" msgstr "Laghouat" #: i18n/states.php:451 msgid "Chlef" msgstr "Chlef" #: i18n/states.php:450 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:201 msgid "This will change the stock status of all variations." msgstr "Esto cambiará el estado de inventario de todas las variaciones." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:749 msgid "Are you sure you want to run this tool?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres ejecutar esta herramienta?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:281 msgid "Net Payment" msgstr "Pago neto" #. translators: 1: payment date. 2: payment method #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:255 msgid "%1$s via %2$s" msgstr "%1$s a través de %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:243 msgid "Paid" msgstr "Pagado" #. translators: %s: File name #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:64 msgid "File uploaded: %s" msgstr "Archivo subido: %s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:117 msgid "The ID for the resource." msgstr "El ID del recurso." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:116 msgid "Instance ID." msgstr "ID de la instancia." #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:615 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not updated" msgstr "%s no actualizada" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:613 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s not added" msgstr "%s no añadida" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:611 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s updated" msgstr "%s actualizada" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:609 includes/class-wc-post-types.php:617 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s deleted" msgstr "%s borrada" #. translators: %s: taxonomy label #: includes/class-wc-post-types.php:607 msgctxt "taxonomy term messages" msgid "%s added" msgstr "%s añadida" #: includes/class-wc-post-types.php:590 msgid "Tag not updated." msgstr "Etiqueta no actualizada." #: includes/class-wc-post-types.php:589 msgid "Tag not added." msgstr "Etiqueta no añadida." #: includes/class-wc-post-types.php:588 msgid "Tag updated." msgstr "Etiqueta actualizada." #: includes/class-wc-post-types.php:587 msgid "Tag deleted." msgstr "Etiqueta borrada." #: includes/class-wc-post-types.php:586 msgid "Tag added." msgstr "Etiqueta añadida." #: includes/class-wc-post-types.php:580 msgid "Category not updated." msgstr "Categoría no actualizada." #: includes/class-wc-post-types.php:579 msgid "Category not added." msgstr "Categoría no añadida." #: includes/class-wc-post-types.php:578 msgid "Category updated." msgstr "Categoría actualizada." #: includes/class-wc-post-types.php:577 msgid "Category deleted." msgstr "Categoría borrada." #: includes/class-wc-post-types.php:576 msgid "Category added." msgstr "Categoría añadida." #: includes/class-wc-post-types.php:84 msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product visibility" msgstr "Visibilidad del producto" #: includes/class-wc-post-types.php:67 msgctxt "Taxonomy name" msgid "Product type" msgstr "Tipo de producto" #: includes/class-wc-install.php:2481 msgid "Community support" msgstr "Soporte técnico de la comunidad" #: includes/class-wc-install.php:2481 msgid "Visit community forums" msgstr "Visitar los foros de la comunidad" #: includes/class-wc-checkout.php:1185 msgid "An account is already registered with your email address. Please log in." msgstr "Ya hay una cuenta registrada con tu dirección de correo electrónico. Por favor, accede." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:168 msgid "Taxes applied to this shipping rate using the smallest unit of the currency." msgstr "Los impuestos aplicados a esta tarifa de envío usando la unidad más pequeña de la moneda." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:113 msgid "True if the product is on backorder." msgstr "«True» si el producto está reservado." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:42 msgid "The attribute taxonomy name." msgstr "El nombre del atributo de la taxonomía." #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1863 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:485 msgid "Add to cart URL." msgstr "URL de «Añadir al carrito»." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:429 msgid "Is the product stock backordered? This will also return false if backorder notifications are turned off." msgstr "¿El stock de productos está reservado? Esto también devolverá falso si los avisos de reservas están desactivados." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:411 msgid "Does the product have additional options before it can be added to the cart?" msgstr "¿El producto tiene opciones adicionales antes de poder añadirlo al carrito?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:388 msgid "The assigned attribute." msgstr "El atributo asignado." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:375 msgid "List of variation attributes." msgstr "Lista de los atributos de las variaciones." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:344 msgid "The term slug." msgstr "El slug del término." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:338 msgid "The term name." msgstr "El nombre del término." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:332 msgid "The term ID, or 0 if the attribute is not a global attribute." msgstr "El ID del término, o 0 si el atributo no es un atributo global." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:325 msgid "List of assigned attribute terms." msgstr "Lista de términos de atributos asignados." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:319 msgid "True if this attribute is used by product variations." msgstr "«Verdadero» si este atributo es utilizado por variaciones de producto." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:313 msgid "The attribute taxonomy, or null if the attribute is not taxonomy based." msgstr "La taxonomía de atributos, o nulo si el atributo no está basado en una taxonomía." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:307 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:382 msgid "The attribute name." msgstr "El nombre del atributo." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:301 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:369 msgid "The attribute ID, or 0 if the attribute is not taxonomy based." msgstr "El ID del atributo, o 0 si el atributo no está basado en una taxonomía." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:251 msgid "Tag link." msgstr "Enlace de la etiqueta." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:245 msgid "Tag slug" msgstr "Slug de la etiqueta" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:239 msgid "Tag name" msgstr "Nombre de la etiqueta" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:233 msgid "Tag ID" msgstr "ID de la etiqueta" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:226 msgid "List of tags, if applicable." msgstr "Lista de etiquetas, si aplica." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:217 msgid "Category link" msgstr "Enlace de la categoría" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:211 msgid "Category slug" msgstr "Slug de la categoría" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:205 msgid "Category name" msgstr "Nombre de la categoría" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:199 msgid "Category ID" msgstr "ID de la categoría" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:192 msgid "List of categories, if applicable." msgstr "Lista de categorías, si aplica." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:169 msgid "Total distinct customers." msgstr "Total de clientes distintos." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:445 msgid "Whether or not the profile was skipped." msgstr "Si se omitió o no el perfil." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:286 msgid "Analytics cache cleared." msgstr "Caché de analítica vaciada." #: src/Internal/Admin/Analytics.php:158 msgid "Clear analytics cache" msgstr "Vaciar caché de analítica" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:55 msgid "Customizable products" msgstr "Productos personalizables" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:51 msgid "Bundles" msgstr "Lotes" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:60 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Education and learning" msgstr "Educación y aprendizaje" #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:73 msgid "With our blocks, you can select and display products, categories, filters, and more virtually anywhere on your site — no need to use shortcodes or edit lines of code. Learn more about how to use each one of them." msgstr "Con nuestros bloques puedes seleccionar y mostrar productos, categorías, filtros y más, virtualmente en cualquier parte de tu sitio – sin necesidad de usar shortcodes o editar líneas de código. Aprende más sobre cómo usar cada uno de ellos." #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:72 msgid "Customize your online store with WooCommerce blocks" msgstr "Personaliza tu tienda online con bloques de WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:51 msgid "Ready to launch your store?" msgstr "¿Estás preparado para lanzar tu tienda?" #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:48 msgid "To make sure you never get that sinking \"what did I forget\" feeling, we've put together the essential pre-launch checklist." msgstr "Para asegurarnos de que nunca tengas esa sensación de «¿Qué se me olvidó?» hemos preparado la lista de comprobación esencial de despegue." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:42 msgid "Set up additional payment options" msgstr "Configura opciones de pago adicionales" #. translators: 1: Orders URL 2: Address URL 3: Account URL. #: templates/myaccount/dashboard.php:45 msgid "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your billing address, and edit your password and account details." msgstr "Desde el escritorio de tu cuenta puedes ver tus pedidos recientes, gestionar tu dirección de facturación y editar tu contraseña y los detalles de tu cuenta." #: src/Admin/Notes/DataStore.php:128 msgid "Invalid admin note" msgstr "Nota de administración no válida" #: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:79 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 msgid "Browse store" msgstr "Ver la tienda" #: includes/class-wc-install.php:3022 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:88 #: assets/client/blocks/cart.js:23 msgid "New in store" msgstr "Nuevo en la tienda" #: includes/class-wc-install.php:3014 src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:78 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:925 assets/client/blocks/cart.js:23 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 msgid "Your cart is currently empty!" msgstr "¡Tu carrito está actualmente vacío!" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:46 #: assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:44 #: templates/cart/cart.php:28 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/wc-blocks-frontend-vendors-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/wc-blocks-vendors.js:7 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 msgid "Remove item" msgstr "Eliminar artículo" #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1094 msgid "Variation options" msgstr "Opciones de la variación" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:788 msgid "Phone (optional)" msgstr "Teléfono (opcional)" #: templates/emails/email-order-details.php:47 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/checkout.js:24 msgid "Order summary" msgstr "Resumen del pedido" #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:173 #: assets/client/blocks/wc-blocks-google-analytics.js:1 msgid "Payment Method" msgstr "Método de pago" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:152 #: assets/client/blocks/all-products.js:8 assets/client/blocks/cart.js:8 #: assets/client/blocks/checkout.js:34 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9 #: assets/client/blocks/product-price-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-price.js:2 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:35 msgid "Discounted price:" msgstr "Precio con descuento:" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:148 #: assets/client/blocks/all-products.js:8 assets/client/blocks/cart.js:8 #: assets/client/blocks/checkout.js:34 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9 #: assets/client/blocks/product-price-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-price.js:2 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:35 msgid "Previous price:" msgstr "Precio anterior:" #. translators: %d stock amount (number of items in stock for product) #. translators: %d is number of items in stock for product #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:67 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductStockIndicator.php:121 #: assets/client/blocks/cart.js:9 assets/client/blocks/checkout.js:35 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:10 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27 msgid "%d left in stock" msgstr "Quedan %d disponibles" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:776 msgid "Postal code (optional)" msgstr "Código postal (opcional)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:764 msgid "State/County (optional)" msgstr "Provincia/Condado (opcional)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:752 msgid "City (optional)" msgstr "Ciudad (opcional)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:681 msgid "Country/Region (optional)" msgstr "País/Región (opcional)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:680 msgid "Country/Region" msgstr "País/Región" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:740 msgid "Apartment, suite, etc. (optional)" msgstr "Apartamento, habitación, etc. (opcional)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:728 msgid "Address (optional)" msgstr "Dirección (opcional)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:716 msgid "Company (optional)" msgstr "Empresa (opcional)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:704 msgid "Last name (optional)" msgstr "Apellidos (opcional)" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:692 msgid "First name (optional)" msgstr "Nombre (opcional)" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:31 msgid "Add store details" msgstr "Añadir los detalles de la tienda" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:74 msgid "1 minute per product" msgstr "1 minuto por producto" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Shipping.php:69 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:96 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/AdditionalPayments.php:66 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:61 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Marketing.php:81 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:95 msgid "2 minutes" msgstr "2 minutos" #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:54 msgid "4 minutes" msgstr "4 minutos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:68 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/StoreDetails.php:33 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Store details" msgstr "Detalles de la tienda" #. translators: %s is an integer higher than 0 (1, 2, 3...) #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:446 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:457 #: assets/client/admin/chunks/2672.js:2 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/9336.js:1 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 assets/client/blocks/cart.js:26 #: assets/client/blocks/checkout.js:37 #: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:96 #: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:120 msgctxt "Order status" msgid "Draft" msgstr "Borrador" #. translators: If your word count is based on single characters (e.g. East #. Asian characters), enter 'characters_excluding_spaces' or #. 'characters_including_spaces'. Otherwise, enter 'words'. Do not translate #. into your own language. #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractBlock.php:439 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "palabras" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:307 msgid "Line total tax." msgstr "Línea total de impuestos." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:301 msgid "Line total (the price of the product after coupon discounts have been applied)." msgstr "Línea total (el precio del producto una vez se han aplicado los descuentos del cupón)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:295 msgid "Line subtotal tax." msgstr "Línea de subtotal de impuestos." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:289 msgid "Line subtotal (the price of the product before coupon discounts have been applied)." msgstr "Línea de subtotal (el precio del producto antes de aplicar los descuentos del cupón)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:281 msgid "Item total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Cantidades totales del producto ofrecidas usando la unidad más pequeña de la moneda." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:252 msgid "Decimal precision of the returned prices." msgstr "Precisión decimal de los precios ofrecidos." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:246 msgid "Raw unrounded product prices used in calculations. Provided using a higher unit of precision than the currency." msgstr "Precios de productos en bruto sin redondear utilizados en los cálculos. Proporcionados usando una unidad de precisión mayor que la moneda." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:200 msgid "Price data for the product in the current line item, including or excluding taxes based on the \"display prices during cart and checkout\" setting. Provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Datos de precio del producto en el producto de la línea actual, incluyendo o excluyendo impuestos basado en el ajuste de «mostrar precios en el carrito y al finalizar compra». Ofrecido usando la unidad más pequeña de la moneda." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:119 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:461 msgid "If true, only one item of this product is allowed for purchase in a single order." msgstr "Si es true, solo se permite comprar en cada pedido un artículo de este producto." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:107 msgid "True if backorders are allowed past stock availability." msgstr "True si se permiten los pedidos reservados en el pasado." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:208 msgid "True if this is the rate currently selected by the customer for the cart." msgstr "True si es la tarifa seleccionada actualmente por el cliente en el carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:186 msgid "Meta data attached to the shipping rate." msgstr "Datos meta adjuntos a la tarifa de envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:180 msgid "Instance ID of the shipping method that provided the rate." msgstr "ID de la instancia del método de envío que facilitó la tarifa." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:174 msgid "ID of the shipping method that provided the rate." msgstr "ID del método de envío que facilitó la tarifa." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:162 msgid "Price of this shipping rate using the smallest unit of the currency." msgstr "Precio de esta tarifa de envío usando la unidad más pequeña de la moneda." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:156 msgid "Delivery time estimate text, e.g. 3-5 business days." msgstr "Texto del tiempo estimado de espera, p.ej. 3-5 días laborales." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:150 msgid "Description of the shipping rate, e.g. Dispatched via USPS." msgstr "Descripción de la tarifa de envío, p.ej. «Enviada por Correos»." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:144 msgid "Name of the shipping rate, e.g. Express shipping." msgstr "Nombre de la tarifa de envío, p.ej. «Envío urgente»." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:138 msgid "ID of the shipping rate." msgstr "ID de la tarifa de envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:117 msgid "List of shipping rates." msgstr "Lista de tarifas de envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:108 msgid "Quantity of the item in the current package." msgstr "Cantidad del producto en el paquete actual." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:102 msgid "Name of the item." msgstr "Nombre del producto." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:88 msgid "List of cart items the returned shipping rates apply to." msgstr "Lista de productos del carrito a los que se aplican las tarifas de envío mostradas." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:44 msgid "Shipping destination address." msgstr "Dirección de destino del envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:38 msgid "Name of the package." msgstr "Nombre del paquete." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:32 msgid "The ID of the package the shipping rates belong to." msgstr "El ID del paquete al que pertenecen las tarifas de envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:303 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:278 msgid "List of cart item errors, for example, items in the cart which are out of stock." msgstr "Lista de errores en los productos del carrito, por ejemplo, productos en el carrito sin existencias." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:285 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:224 msgid "The amount of tax charged." msgstr "El importe de impuestos cargado." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:279 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:218 msgid "The name of the tax." msgstr "El nombre del impuesto." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:271 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:210 msgid "Lines of taxes applied to items and shipping." msgstr "Líneas de impuestos aplicadas a los productos y al envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:265 msgid "Total tax applied to items and shipping." msgstr "Total de impuestos aplicados a los productos y al envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:259 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:174 msgid "Total price the customer will pay." msgstr "Total del precio que pagará el cliente." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:150 msgid "Total price of shipping." msgstr "Precio total del envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:241 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:198 msgid "Total tax removed due to discount from applied coupons." msgstr "Total de impuestos eliminados debido al descuento de los cupones aplicados." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:235 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:144 msgid "Total discount from applied coupons." msgstr "Total descontado por los cupones aplicados." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:229 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:192 msgid "Total tax on fees." msgstr "Total de impuestos en las cuotas." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:223 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:156 msgid "Total price of any applied fees." msgstr "Precio total de cualquier cuota aplicada." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:217 msgid "Total tax on items in the cart." msgstr "Total de impuestos de los productos del carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:211 msgid "Total price of items in the cart." msgstr "Precio total de los productos del carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:203 msgid "Cart total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Cantidades totales del carrito ofrecidas usando la unidad más pequeña de la moneda." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:175 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:266 msgid "True if the cart needs payment. False for carts with only free products and no shipping costs." msgstr "True si el carrito necesita un pago. False si los carritos solo tienen productos gratuitos y no tienen costes de envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:129 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:252 msgid "Current set shipping address for the customer." msgstr "La dirección de envío actual del cliente." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:119 msgid "List of available shipping rates for the cart." msgstr "Lista de de tarifas de envío disponibles en el carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:109 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:242 msgid "List of applied cart coupons." msgstr "Lista de cupones aplicados al carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:36 msgid "Error message" msgstr "Mensaje de error" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ErrorSchema.php:30 msgid "Error code" msgstr "Código de error" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:59 msgid "Number of reviews for products in this category." msgstr "Número de valoraciones de productos en esta categoría." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:52 msgid "Category image." msgstr "Imagen de la categoría." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:53 msgid "Returns number of products within attribute terms." msgstr "Devuelve el número de productos dentro de los términos del atributo." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:30 msgid "Min and max prices found in collection of products, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Precios máximos y mínimos encontrados en la colección de productos, ofrecidas usando la unidad más pequeña de la moneda." #. translators: Placeholders are class and method names #: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:145 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ShippingAddressSchema.php:85 msgid "%1$s requires an instance of %2$s or %3$s for the address" msgstr "%1$s requiere una instancia de %2$s o %3$s para la dirección" #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:94 msgid "Country/Region code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "Código de país/región en formato ISO 3166-1 alpha-2." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:82 msgid "State/County code, or name of the state, county, province, or district." msgstr "Código de provincia/condado, o nombre de la provincia, condado, o distrito." #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:739 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:70 msgid "Apartment, suite, etc." msgstr "Apartamento, habitación, escalera, etc." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:360 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:366 msgid "Price prefix for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Prefijo del precio para la moneda que puede usarse para dar formato a los precios mostrados." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:354 msgid "Thousand separator for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Separador de miles para la moneda que puede usarse para dar formato a los precios mostrados." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:348 msgid "Decimal separator for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Separador decimal para la moneda que puede usarse para dar formato a los precios mostrados." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:342 msgid "Currency minor unit (number of digits after the decimal separator) for returned prices." msgstr "Unidad menor de la moneda (número de dígitos a continuación del separador decimal) para los precios mostrados." #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:148 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:336 msgid "Currency symbol for the currency which can be used to format returned prices." msgstr "Símbolo de moneda para la moneda que puede usarse para dar formato a los precios mostrados." #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractSchema.php:330 msgid "Currency code (in ISO format) for returned prices." msgstr "Código de moneda (en formato ISO) para los precios mostrados." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:63 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:56 msgid "Total tax removed due to discount applied by this coupon." msgstr "Total de impuestos eliminados debido al descuento aplicado por este cupón." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:57 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:50 msgid "Total discount applied by this coupon." msgstr "Total del descuento aplicado por este cupón." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartCouponSchema.php:49 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:42 msgid "Total amounts provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Cantidades totales ofrecidas usando la unidad más pequeña de la moneda." #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderCouponSchema.php:30 msgid "The coupons unique code." msgstr "El código único de los cupones." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:187 msgid "A URL to redirect the customer after checkout. This could be, for example, a link to the payment processors website." msgstr "Una URL a la que redirigir al cliente después de finalizar la compra. Podría ser, por ejemplo, un enlace a la web del procesamiento de pagos." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:171 msgid "An array of data being returned from the payment gateway." msgstr "Un array de datos devueltos por la pasarela de pago." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:166 msgid "Status of the payment returned by the gateway. One of success, pending, failure, error." msgstr "Estado del pago devuelto por la pasarela de pago. Entre completado, pendiente, fallo, error." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:160 msgid "Result of payment processing, or null if not yet processed." msgstr "Resultado del procesamiento del pago, o null si aún no se ha procesado." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:147 msgid "The ID of the payment method being used to process the payment." msgstr "El ID del método de pago que se está usando para procesar el pago." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:120 msgid "Customer ID if registered. Will return 0 for guests." msgstr "ID del cliente si está registrado. Devolverá 0 para los invitados." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:115 msgid "Note added to the order by the customer during checkout." msgstr "Nota añadida al pedido por el cliente durante el pago." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:103 msgid "Order key used to check validity or protect access to certain order data." msgstr "Clave del pedido utilizada para comprobar la validez o para proteger el acceso a ciertos datos del pedido." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:97 msgid "Order status. Payment providers will update this value after payment." msgstr "Estado del pedido. Los proveedores de pagos actualizarán este valor después del pago." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:91 msgid "The order ID to process during checkout." msgstr "El ID del pedido a procesar durante el pago." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:54 msgid "Parent term ID, if applicable." msgstr "ID del término superior, si procede." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:101 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:455 msgid "Quantity left in stock if stock is low, or null if not applicable." msgstr "Cantidad que queda en el inventario si el inventario es bajo, o nulo si no es aplicable." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:362 msgid "List of variation IDs, if applicable." msgstr "Lista de IDs de la variación, si está disponible." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:165 msgid "Price string formatted as HTML." msgstr "Cadena de precio en formato HTML." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:116 msgid "Price data provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Datos de precio facilitados usando la unidad más pequeña de la moneda." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:89 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:100 msgid "Product full description in HTML format." msgstr "Descripción completa del producto en formato HTML." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:83 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:95 msgid "Product short description in HTML format." msgstr "Descripción corta del producto en formato HTML." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:71 msgid "ID of the parent product, if applicable." msgstr "ID del producto padre, si está disponible." #. translators: %s: product name #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1231 msgid ""%s" is not available for purchase." msgstr ""%s" no está disponible para comprar." #. translators: %1$s coupon code, %2$s reason. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1121 msgid "The \"%1$s\" coupon has been removed from your cart: %2$s" msgstr "El cupón «%1$s» se ha eliminado de tu carrito: %2$s" #. translators: %s: coupon code #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1060 msgid "\"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "«%s» ya ha sido aplicado y no puede utilizarse en conjunto con otros cupones." #. translators: %s coupon code #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1012 msgid "Coupon code \"%s\" has already been applied." msgstr "El código de cupón «%s» ya se ha aplicado." #. translators: %s coupon code #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1000 msgid "\"%s\" is an invalid coupon code." msgstr "«%s» es un código de cupón no válido." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:248 msgid "Cart item is invalid." msgstr "El artículo del carrito no es válido." #. translators: %s Coupon codes. #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:324 msgid "Invalid coupons were removed from the cart: \"%s\"" msgstr "Los cupones no válidos se han eliminado del carrito: «%s»" #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:45 msgid "Cannot create order from empty cart." msgstr "No se puede crear un pedido de un carrito vacío." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:53 msgid "The chosen rate ID for the package." msgstr "El ID de la tarifa elegida para el paquete." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:233 msgid "Limit result set to reviews from specific product IDs." msgstr "Limita el conjunto de resultados a las valoraciones de IDs de productos específicos." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:226 msgid "Limit result set to reviews from specific category IDs." msgstr "Limita el conjunto de resultados a las valoraciones de IDs de categorías específicas." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:169 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:182 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:195 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:208 msgid "Method not implemented" msgstr "Método no implementado" #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:50 msgid "New quantity of the item in the cart." msgstr "Nueva cantidad del producto en el carrito." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateItem.php:46 msgid "Unique identifier (key) for the cart item to update." msgstr "Identificador único (clave) del producto del carrito a actualizar." #. Translators: %s Payment method ID. #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:264 msgid "The %s payment gateway is not available." msgstr "La pasarela de pago %s no está disponible." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:815 #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:252 msgid "No payment method provided." msgstr "No se ha facilitado ningún método de pago." #: src/StoreApi/Utilities/CheckoutTrait.php:85 msgid "Invalid payment result received from payment method." msgstr "Resultado de pago no válido recibido del método de pago." #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:90 #: src/StoreApi/Routes/V1/CheckoutOrder.php:70 msgid "Data to pass through to the payment method when processing payment." msgstr "Datos a pasar con el método de pago al procesar el pago." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:73 msgid "Cart item no longer exists or is invalid." msgstr "El producto del carrito ya no existe o no es válido." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveItem.php:51 msgid "Unique identifier (key) for the cart item." msgstr "Identificador único (clave) del producto del carrito." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:94 msgid "If true, empty terms will not be returned." msgstr "Si es true, no se mostrarán los términos vacíos." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:82 msgid "Sort by term property." msgstr "Ordenar por propiedad del término." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:74 msgid "Sort ascending or descending." msgstr "Ordenar en ascendente o descendente." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:82 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:97 msgid "Coupon does not exist in the cart." msgstr "El cupón no existe en el carrito." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:80 msgid "Coupon cannot be removed because it is not already applied to the cart." msgstr "El cupón no se pudo eliminar debido a que ya no está aplicado en el carrito." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:76 msgid "Invalid coupon code." msgstr "Código de cupón no válido." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:67 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCoupons.php:106 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:67 msgid "Coupons are disabled." msgstr "Los cupones están desactivados." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartApplyCoupon.php:48 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartCouponsByCode.php:51 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartRemoveCoupon.php:48 msgid "Unique identifier for the coupon within the cart." msgstr "Identificador único para el cupón en el carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:80 msgid "ISO code for the country of the address being shipped to." msgstr "El código ISo del país de la dirección a la que se está realizando el envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:74 msgid "Zip or Postcode of the address being shipped to." msgstr "Código postal de la dirección a la que se está realizando el envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:68 msgid "ISO code, or name, for the state, province, or district of the address being shipped to." msgstr "Código ISO, o nombre, de la provincia o distrito de la dirección a la que se está realizando el envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:62 msgid "City of the address being shipped to." msgstr "Ciudad de la dirección a la que se está haciendo el envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:56 msgid "Second line of the address being shipped to." msgstr "Segunda línea de la dirección a la que se está haciendo el envío." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:50 msgid "First line of the address being shipped to." msgstr "Primera línea de la dirección a la que se está haciendo el envío." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:381 msgid "Limit result set to products based on a maximum price, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Limita el conjunto de resultados a productos basados en un precio máximo, facilitado usando la unidad más pequeña de la moneda." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:374 msgid "Limit result set to products based on a minimum price, provided using the smallest unit of the currency." msgstr "Limita el conjunto de resultados a productos basados en un precio mínimo, facilitado usando la unidad más pequeña de la moneda." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:38 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:187 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:145 msgid "Maximum number of items to be returned in result set. Defaults to no limit if left blank." msgstr "Número máximo de productos a mostrar en el conjunto de resultados. Por defecto no hay límite si se deja en blanco." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:83 msgid "Invalid category ID." msgstr "ID de categoría no válido." #. translators: %1$s table name, %2$s database user, %3$s database name. #: src/Blocks/Installer.php:123 msgid "WooCommerce %1$s table creation failed. Does the %2$s user have CREATE privileges on the %3$s database?" msgstr "Falló la creación de la tabla %1$s de WooCommerce. ¿Tiene el usuario %2$s privilegios de CREATE en la base de datos %3$s?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:614 msgid "Verifying database... One or more tables are still missing: " msgstr "Verificando la base de datos... aún faltan una o más tablas: " #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:612 msgid "Database verified successfully." msgstr "La base de datos se ha verificado correctamente." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:605 msgid "You need WooCommerce 4.2 or newer to run this tool." msgstr "Necesitas WooCommerce 4.2 o superior para ejecutar esta herramienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:593 msgid "The active version of WooCommerce does not support template cache clearing." msgstr "La versión activa de WooCommerce no es compatible con la limpieza de caché de las plantillas." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:591 msgid "Template cache cleared." msgstr "La caché de la plantilla se ha vaciado." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:239 msgid "Verify if all base database tables are present." msgstr "Verifica si todas las tablas de la base de datos base están presentes." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:237 msgid "Verify database" msgstr "Verificar base de datos" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:236 msgid "Verify base database tables" msgstr "Verificar las tablas de la base de datos base" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:184 msgid "This tool will empty the template cache." msgstr "Esta herramienta vaciará la caché de la plantilla." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:179 msgid "Clear template cache" msgstr "Vaciar la caché de la plantilla" #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:48 msgid "Collect and validate EU VAT numbers at checkout" msgstr "Recopila y valida los números de IVA de la UE al finalizar la compra" #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:45 msgid "If your store is based in the EU, we recommend using the EU VAT Number extension in addition to automated taxes. It provides your checkout with a field to collect and validate a customer's EU VAT number, if they have one." msgstr "Si tu tienda está ubicada en la UE, recomendamos utilizar la extensión del número de IVA de la UE además de los impuestos automatizados. Proporciona a tus pagos un campo para recopilar y validar el número de IVA de la UE de un cliente, si tiene uno." #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:48 msgid "Get real-time order alerts anywhere" msgstr "Recibe alertas de pedidos en tiempo real en cualquier lugar" #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:45 msgid "Get notifications about store activity, including new orders and product reviews directly on your mobile devices with the Woo app." msgstr "Recibe avisos sobre la actividad de la tienda, incluidos nuevos pedidos y valoraciones de productos directamente en tus dispositivos móviles con la aplicación Woo." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:184 msgid "First order received" msgstr "Primer pedido recibido" #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:74 msgid "This video tutorial will help you go through the process of adding your first product in WooCommerce." msgstr "Este tutorial en vídeo te ayudará en el proceso de añadir tu primer producto en WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:73 msgid "Do you need help with adding your first product?" msgstr "¿Necesitas ayuda para añadir tu primer producto?" #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:85 msgid "Starting a fashion website is exciting but it may seem overwhelming as well. In this article, we'll walk you through the setup process, teach you to create successful product listings, and show you how to market to your ideal audience." msgstr "Iniciar una web de moda es emocionante, pero también puede parecer abrumador. En este artículo, te guiaremos a través del proceso de configuración, te enseñaremos a crear listas de productos exitosas y te mostraremos cómo comercializar a tu audiencia ideal." #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:84 msgid "Start your online clothing store" msgstr "Inicia tu tienda de ropa en línea" #: src/Admin/Notes/Note.php:603 msgid "The admin note layout has a wrong prop value." msgstr "El diseño de la nota de administrador tiene un valor de referencia incorrecto." #: src/Internal/Admin/Notes/FirstProduct.php:81 msgid "Watch tutorial" msgstr "Ver el tutorial" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:50 #: assets/client/admin/chunks/3970.js:1 msgid "Share feedback" msgstr "Compartir comentarios" #: src/Internal/Admin/Notes/GivingFeedbackNotes.php:43 msgid "Now that you’ve chosen us as a partner, our goal is to make sure we're providing the right tools to meet your needs. We're looking forward to having your feedback on the store setup experience so we can improve it in the future." msgstr "Ahora que nos has elegido como socio, nuestro objetivo es asegurarnos de que proporcionemos las herramientas adecuadas para satisfacer tus necesidades. Esperamos recibir tus comentarios sobre la experiencia de configuración de la tienda para que podamos mejorarla en el futuro." #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:66 msgid "Changing eCommerce platforms might seem like a big hurdle to overcome, but it is easier than you might think to move your products, customers, and orders to WooCommerce. This article will help you with going through this process." msgstr "Cambiar entre plataformas de comercio electrónico puede parecer un gran obstáculo que superar, pero mover tus productos, clientes y pedidos a WooCommerce es más fácil de lo que podrías pensar. Este artículo te ayudará con este proceso." #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:65 msgid "Do you want to migrate from Shopify to WooCommerce?" msgstr "¿Quieres migrar de Shopify a WooCommerce?" #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:48 msgid "WooCommerce Subscriptions allows you to introduce a variety of subscriptions for physical or virtual products and services. Create product-of-the-month clubs, weekly service subscriptions or even yearly software billing packages. Add sign-up fees, offer free trials, or set expiration periods." msgstr "WooCommerce Suscriptions te permiten introducir una variedad de suscripciones para productos y servicios físicos o virtuales. Crea clubes de productos del mes, suscripciones de servicios semanales o incluso paquetes de facturación de software anuales. Añade tarifas de registro, ofrece periodos de prueba gratuitos o establece períodos de vencimiento." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:47 msgid "Do you need more info about WooCommerce Subscriptions?" msgstr "¿Necesita más información sobre WooCommerce Subscriptions?" #: src/Admin/API/Plugins.php:406 msgid "There was a problem activating some of the requested plugins." msgstr "Ha habido un problema al activar algunos de los plugins solicitados." #: src/Admin/API/Plugins.php:405 msgid "Plugins were successfully activated." msgstr "Los plugins se han activado correctamente." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:483 msgid "The requested plugin `%s`. is not yet installed." msgstr "El plugin «%s» solicitado aún no se ha instalado." #: src/Admin/API/Plugins.php:293 msgid "There was a problem installing some of the requested plugins." msgstr "Ha habido un problema al instalar algunos de los plugins solicitados." #: src/Admin/API/Plugins.php:292 msgid "Plugins were successfully installed." msgstr "Los plugins se han instalado correctamente." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:366 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Upgrader install failed." msgstr "No se ha podido instalar el plugin «%s» solicitado. La instalación del actualizador ha fallado." #: src/Admin/API/Plugins.php:247 src/Admin/API/Plugins.php:361 #: src/Admin/PluginsHelper.php:244 src/Admin/PluginsHelper.php:431 #: src/Admin/PluginsHelper.php:454 src/Admin/PluginsHelper.php:539 msgid "Plugins must be a non-empty array." msgstr "Los plugins deben ser una matriz no vacía." #: src/Admin/API/Notes.php:817 msgid "Registers whether the note is deleted or not" msgstr "Registra si la nota se borra o no" #: src/Admin/API/Notes.php:811 msgid "The image of the note, if any." msgstr "La imagen de la nota, si la hay." #: src/Admin/API/Notes.php:805 msgid "The layout of the note (e.g. banner, thumbnail, plain)." msgstr "El diseño de la nota (p. ej. banner, miniatura, plano)." #: src/Admin/API/Notes.php:341 msgid "Sorry, there is no note with that ID." msgstr "Lo siento, no hay una nota con ese ID." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:235 msgid "Views" msgstr "Visitas" #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:229 msgid "Visitors" msgstr "Visitantes" #. translators: %s: product name #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:232 msgid "Not enough units of %s are available in stock to fulfil this order." msgstr "No hay suficientes unidades disponibles en existencias de %s para cubrir este pedido." #. translators: %s: product name #: src/Checkout/Helpers/ReserveStock.php:108 msgid ""%s" is out of stock and cannot be purchased." msgstr "«%s» está sin existencias y no se puede comprar." #: i18n/states.php:1110 msgid "West Pokot" msgstr "West Pokot" #: i18n/states.php:1109 msgid "Wajir" msgstr "Wajir" #: i18n/states.php:1108 msgid "Vihiga" msgstr "Vihiga" #: i18n/states.php:1107 msgid "Uasin Gishu" msgstr "Uasin Gishu" #: i18n/states.php:1106 msgid "Turkana" msgstr "Turkana" #: i18n/states.php:1105 msgid "Trans Nzoia" msgstr "Trans Nzoia" #: i18n/states.php:1104 msgid "Tharaka-Nithi" msgstr "Tharaka-Nithi" #: i18n/states.php:1103 msgid "Tana River" msgstr "Tana River" #: i18n/states.php:1102 msgid "Taita-Taveta" msgstr "Taita-Taveta" #: i18n/states.php:1101 msgid "Siaya" msgstr "Siaya" #: i18n/states.php:1100 msgid "Samburu" msgstr "Samburu" #: i18n/states.php:1099 msgid "Nyeri" msgstr "Nyeri" #: i18n/states.php:1098 msgid "Nyandarua" msgstr "Nyandarua" #: i18n/states.php:1097 msgid "Nyamira" msgstr "Nyamira" #: i18n/states.php:1096 msgid "Narok" msgstr "Narok" #: i18n/states.php:1095 msgid "Nandi" msgstr "Nandi" #: i18n/states.php:1094 msgid "Nakuru" msgstr "Nakuru" #: i18n/states.php:1093 msgid "Nairobi County" msgstr "Condado de Nairobi " #: i18n/states.php:1092 msgid "Murang’a" msgstr "Murang’a" #: i18n/states.php:1091 msgid "Mombasa" msgstr "Mombasa" #: i18n/states.php:1090 msgid "Migori" msgstr "Migori" #: i18n/states.php:1089 msgid "Meru" msgstr "Meru" #: i18n/states.php:1088 msgid "Marsabit" msgstr "Marsabit" #: i18n/states.php:1087 msgid "Mandera" msgstr "Mandera" #: i18n/states.php:1086 msgid "Makueni" msgstr "Makueni" #: i18n/states.php:1085 msgid "Machakos" msgstr "Machakos" #: i18n/states.php:1084 msgid "Lamu" msgstr "Lamu" #: i18n/states.php:1083 msgid "Laikipia" msgstr "Laikipia" #: i18n/states.php:1082 msgid "Kwale" msgstr "Kwale" #: i18n/states.php:1081 msgid "Kitui" msgstr "Kitui" #: i18n/states.php:1080 msgid "Kisumu" msgstr "Kisumu" #: i18n/states.php:1079 msgid "Kisii" msgstr "Kisii" #: i18n/states.php:1078 msgid "Kirinyaga" msgstr "Kirinyaga" #: i18n/states.php:1077 msgid "Kilifi" msgstr "Kilifi" #: i18n/states.php:1076 msgid "Kiambu" msgstr "Kiambu" #: i18n/states.php:1075 msgid "Kericho" msgstr "Kericho" #: i18n/states.php:1074 msgid "Kakamega" msgstr "Kakamega" #: i18n/states.php:1073 msgid "Kajiado" msgstr "Kajiado" #: i18n/states.php:1072 msgid "Isiolo" msgstr "Isiolo" #: i18n/states.php:1071 msgid "Homa Bay" msgstr "Homa Bay" #: i18n/states.php:1070 msgid "Garissa" msgstr "Garissa" #: i18n/states.php:1069 msgid "Embu" msgstr "Embu" #: i18n/states.php:1068 msgid "Elgeyo-Marakwet" msgstr "Elgeyo-Marakwet" #: i18n/states.php:1066 msgid "Bungoma" msgstr "Bungoma" #: i18n/states.php:1065 msgid "Bomet" msgstr "Bomet" #: i18n/states.php:1064 msgid "Baringo" msgstr "Baringo" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1221 msgid "Start using new features that are being progressively rolled out to improve the store management experience." msgstr "Comienza a usar las nuevas características que se están implementando progresivamente para mejorar la experiencia de gestión de la tienda." #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1194 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1219 msgid "Features" msgstr "Características" #. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",") #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:36 msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s." msgstr "Faltan una o más tablas necesarias para que WooCommerce funcione, algunas características pueden no funcionar como se esperaba. Tablas faltantes: %1$s." #. translators: %1%s: Missing tables (separated by ",") %2$s: Link to check #. again #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:27 msgid "One or more tables required for WooCommerce to function are missing, some features may not work as expected. Missing tables: %1$s. Check again." msgstr "Faltan una o más tablas necesarias para que WooCommerce funcione, algunas características pueden no funcionar como se esperaba. Tablas faltantes: %1$s. Comprobar nuevamente." #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:17 msgid "Database tables missing" msgstr "Faltan tablas en la base de datos" #. translators: Comma separated list of missing tables. #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:399 msgid "Missing base tables: %s. Some WooCommerce functionality may not work as expected." msgstr "Tablas de la base de datos faltantes: %s. Es posible que algunas funciones de WooCommerce no funcionen como se esperaba." #: src/Internal/Admin/Homescreen.php:193 assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:351 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Marketplace" msgstr "Mercado" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:200 src/Internal/Admin/Marketing.php:143 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Overview" msgstr "Resumen" #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:54 msgid "Take payments with the provider that’s right for you - choose from 100+ payment gateways for WooCommerce." msgstr "Acepta pagos mediante el proveedor adecuado para ti - elige entre más de 100 pasarelas de pago para WooCommerce." #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:53 msgid "Start accepting payments on your store!" msgstr "¡Empieza a aceptar pagos en tu tienda!" #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:61 msgid "Install plugins" msgstr "Instalar plugins" #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:53 msgid "Uh oh... There was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again." msgstr "Vaya... Ha habido un problema durante la instalación de Jetpack y WooCommerce Shipping & Tax. Por favor, inténtalo de nuevo." #: src/Internal/Admin/Notes/InstallJPAndWCSPlugins.php:50 msgid "We noticed that there was a problem during the Jetpack and WooCommerce Shipping & Tax install. Please try again and enjoy all the advantages of having the plugins connected to your store! Sorry for the inconvenience. The \"Jetpack\" and \"WooCommerce Shipping & Tax\" plugins will be installed & activated for free." msgstr "Hemos visto que ha habido un problema durante la instalación de Jetpack y WooCommerce Shipping & Tax. Por favor, ¡inténtalo de nuevo y disfruta de todas las ventajas de tener los plugins conectados a tu tienda! Disculpa las molestias. Los plugins «Jetpack» y «WooCommerce Shipping & Tax» se instalarán y activarán gratuitamente." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:424 msgid "User’s WooCommerce payment tokens data." msgstr "Datos de tokens de pago de WooCommerce del usuario." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:138 msgid "User’s WooCommerce access to purchased downloads data." msgstr "Datos de acceso a descargas compradas de WooCommerce del usuario." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:126 msgid "User’s WooCommerce purchased downloads data." msgstr "Datos de descargas compradas de WooCommerce del usuario." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:77 msgid "User’s WooCommerce orders data." msgstr "Datos de pedidos de WooCommerce del usuario." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:32 msgid "User’s WooCommerce customer data." msgstr "Datos de cliente de WooCommerce del usuario." #: i18n/states.php:1353 msgid "Zambézia" msgstr "Zambézia" #: i18n/states.php:1352 msgid "Tete" msgstr "Tete" #: i18n/states.php:1351 msgid "Sofala" msgstr "Sofala" #: i18n/states.php:1350 msgid "Niassa" msgstr "Niassa" #: i18n/states.php:1349 msgid "Nampula" msgstr "Nampula" #: i18n/states.php:1348 msgid "Maputo" msgstr "Maputo" #: i18n/states.php:1347 msgid "Maputo Province" msgstr "Provincia de Maputo" #: i18n/states.php:1346 msgid "Manica" msgstr "Manica" #: i18n/states.php:1345 msgid "Inhambane" msgstr "Inhambane" #: i18n/states.php:1344 msgid "Gaza" msgstr "Gaza" #: i18n/states.php:1343 msgid "Cabo Delgado" msgstr "Cabo Delgado" #: i18n/states.php:630 msgid "Western North" msgstr "Noroeste" #: i18n/states.php:628 msgid "Volta" msgstr "Volta" #: i18n/states.php:627 msgid "Upper West" msgstr "Alto oriente" #: i18n/states.php:626 msgid "Upper East" msgstr "Alto este" #: i18n/states.php:625 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: i18n/states.php:624 msgid "Oti" msgstr "Oti" #: i18n/states.php:622 msgid "North East" msgstr "Noreste" #: i18n/states.php:621 msgid "Greater Accra" msgstr "Gran Acra" #: i18n/states.php:618 msgid "Bono East" msgstr "Bono este" #: i18n/states.php:617 msgid "Bono" msgstr "Bono" #: i18n/states.php:616 msgid "Brong-Ahafo" msgstr "Brong-Ahafo" #: i18n/states.php:615 msgid "Ashanti" msgstr "Ashanti" #: i18n/states.php:614 msgid "Ahafo" msgstr "Ahafo" #. translators: 1: uploads directory URL 2: documentation URL #: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:22 msgid "Your store's uploads directory is browsable via the web. We strongly recommend configuring your web server to prevent directory indexing." msgstr "El directorio de subidas de tu tienda es navegable a través de la web. Te recomendamos encarecidamente que configures tu servidor web para impedir la indexación de directorios." #. translators: %s function name. #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler.php:274 msgid "%s() was called before the Action Scheduler data store was initialized" msgstr "%s() ha sido llamado antes de que el almacén de datos del programador de acciones se haya inicializado." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/WooCommercePayments.php:104 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Finish setup" msgstr "Finalizar configuración" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:184 msgid "Take payments via bank transfer." msgstr "Acepta pagos mediante transferencia bancaria." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:195 msgid "Take payments in cash upon delivery." msgstr "Acepta pagos en efectivo en el momento de la entrega." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:348 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3377 msgid "Payfast" msgstr "Payfast" #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsManager.php:78 #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:92 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:2 msgid "Shipment Tracking" msgstr "Seguimiento de envíos" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:138 msgid "If checked, free shipping would be available based on pre-discount order amount." msgstr "Si está marcado, el envío gratuito estaría disponible en base a la cantidad del pedido con descuento previo." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:136 msgid "Apply minimum order rule before coupon discount" msgstr "Aplicar la regla de pedido mínimo antes del descuento del cupón" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:135 msgid "Coupons discounts" msgstr "Cupones de descuento" #. translators: %s: URL of WooCommerce.com subscriptions tab. #: includes/admin/helper/class-wc-helper-updater.php:837 msgid "Please visit the subscriptions page and renew to continue receiving updates." msgstr "Por favor, visita la página de suscripciones y renuévala para seguir recibiendo actualizaciones." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 msgid "WooCommerce.com support" msgstr "Soporte de WooCommerce.com" #. translators: %s: Forum URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:52 msgid "For further assistance with WooCommerce core, use the community forum. For help with premium extensions sold on WooCommerce.com, open a support request at WooCommerce.com." msgstr "Para más ayuda con el núcleo de WooCommerce, usa el foro de la comunidad. Para ayuda con las extensiones premium vendidas en Woo.com, abre una solicitud de soporte en Woo.com." #. translators: %s: version #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:451 msgid "Installed version not tested with active version of WooCommerce %s" msgstr "Versión instalada no está probada con la versión activa de WooCommerce %s" #. translators: 1: current version. 2: latest version #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:439 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:950 msgid "%1$s (update to version %2$s is available)" msgstr "%1$s (la actualización a la versión %2$s está disponible)" #. translators: %1$s: link to docs #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2227 msgid "Visit WooCommerce.com to learn more about getting started." msgstr "Visita Woo.com para aprender más sobre los primeros pasos." #: src/Admin/API/MarketingOverview.php:93 msgid "The plugin could not be activated." msgstr "No se ha podido activar el plugin." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:384 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:65 msgid "Limit stats fields to the specified items." msgstr "Limita los campos de estadística a los artículos especificados." #: src/Admin/API/Plugins.php:638 msgid "There was an error communicating with the WooPayments plugin." msgstr "Ha habido un error al comunicar con el plugin WooPayments." #: src/Internal/Admin/ShippingLabelBanner.php:82 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/print-shipping-label-banner.js:2 msgid "Shipping Label" msgstr "Etiqueta de envío" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:60 msgid "Personalize homepage" msgstr "Personalizar página de inicio" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:54 msgid "Personalize your store's homepage" msgstr "Personaliza la página de inicio de tu tienda" #: src/Internal/Admin/Notes/PersonalizeStore.php:51 msgid "The homepage is one of the most important entry points in your store. When done right it can lead to higher conversions and engagement. Don't forget to personalize the homepage that we created for your store during the onboarding." msgstr "La página de inicio es uno de los puntos de entrada más importantes de tu tienda. Cuando se hace bien, puede dirigir a mayores conversiones y participación. No olvides personalizar la página de inicio que hemos creado para tu tienda durante la puesta en marcha." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:108 msgid "Securely accept credit and debit cards on your site. Manage transactions without leaving your WordPress dashboard. Only with WooPayments." msgstr "Acepta de forma segura en tu sitio tarjetas de crédito y débito. Gestiona las transacciones sin salir de tu escritorio de WordPress. Solo con WooPayments." #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:106 msgid "Try the new way to get paid" msgstr "Prueba la nueva forma de cobrar" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:365 msgid "It appears one or more database tables were missing. Attempting to re-create the missing table(s)." msgstr "Parece que una o más tablas de la base de datos no están disponibles. Tratando de volver a crear la(s) tabla(s) no disponible(s)." #. translators: %s: Link to settings page. #: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:18 msgid "Your store is configured to serve digital products using \"Redirect only\" method. This method is deprecated, please switch to a different method instead.
If you use a remote server for downloadable files (such as Google Drive, Dropbox, Amazon S3), you may optionally wish to \"allow using redirects as a last resort\". Enabling that and/or selecting any of the other options will make this notice go away." msgstr "Tu tienda está configurada para servir productos digitales usando el método de «Solo redirigir». Este método está obsoleto. Por favor, cambia a un método distinto en su lugar.
Si usas un servidor remoto para los archivos descargables (como Google Drive, Dropbox, Amazon S3), puedes que, opcionalmente, quieras «permitir el uso de redirecciones como último recurso». Activándolo y/o seleccionando cualquiera de las otras opciones, harás que desaparezca este aviso." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Appearance.php:70 msgid "Choose theme" msgstr "Elige un tema" #: patterns/heading-with-three-columns-of-content-with-link.php:12 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:122 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Get started" msgstr "Iniciar" #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:306 msgid "Mobile app" msgstr "Aplicación móvil" #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:209 msgid "Send targeted campaigns, recover abandoned carts and much more with Mailchimp." msgstr "Envía campañas dirigidas, recupera carritos abandonados y mucho más con Mailchimp." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Payments.php:42 msgid "Set up payments" msgstr "Configurar pagos" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:602 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place." msgstr "Acepta de forma segura tarjetas de crédito y débito con una baja tarifa, sin cuotas sorpresa (disponibles tarifas personalizadas). Vende online y en tienda física y sigue las ventas y el inventario en un solo lugar." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:217 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:241 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3976 msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries." msgstr "Elige el pago que quieras, pagar ahora, pagar más tarde o divídelo. Sin números de tarjeta, sin contraseñas, sin preocupaciones." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:653 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3710 msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay." msgstr "Acepta tarjetas de débito y crédito en más de 135 monedas, métodos como Alipay y pago con un solo toque con Apple Pay." #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:184 msgid "Store connected successfully." msgstr "Tienda conectada correctamente." #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Products.php:50 #: assets/client/admin/chunks/4241.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Import your products" msgstr "Importa tus productos" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGallery.php:62 msgid "Close dialog" msgstr "Cerrar ventana" #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:676 #: src/Blocks/BlockTypes/FilledMiniCartContentsBlock.php:88 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Renderer.php:214 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/6526.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/store-notices.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Descartar este aviso" #: templates/order/customer-history.php:55 assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Average order value" msgstr "Valor medio del pedido" #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:369 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Amount" msgstr "Cantidad" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:276 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Gross sales" msgstr "Ventas brutas" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:467 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Customer type" msgstr "Tipo de cliente" #: src/Internal/Admin/CustomerEffortScoreTracks.php:354 msgid "🎉 Congrats on adding your first product!" msgstr "🎉 ¡Felicidades por haber añadido tu primer producto!" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:228 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Edit Product" msgstr "Editar producto" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:198 msgid "Edit Coupon" msgstr "Editar cupón" #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:155 msgid "Edit Order" msgstr "Editar pedido" #. translators: %s: report name #: includes/react-admin/emails/html-admin-report-export-download.php:19 msgid "Download your %s Report" msgstr "Descarga tu informe de %s" #. translators: %1$s: report name, %2$s: download URL #: includes/react-admin/emails/plain-admin-report-export-download.php:15 msgid "Download your %1$s Report: %2$s" msgstr "Descarga tu informe de %1$s: %2$s" #: src/Admin/PageController.php:230 msgid "Current page retrieval should be called on or after the `current_screen` hook." msgstr "La recuperación de la página actual debe ser llamada en o después del gancho `current_screen'." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:88 msgid "If you need to enable or disable the task lists, please click on the button below." msgstr "Si tienes que activar o desactivar la lista de tareas, por favor, haz clic en el siguiente botón." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:87 msgid "Task List" msgstr "Lista de tareas" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:91 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:101 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:98 msgid "If you need to enable or disable the extended task lists, please click on the button below." msgstr "Si necesitas activar o desactivar las listas de tareas ampliadas, por favor, haz clic en el siguiente botón." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:82 msgid "Profile Setup Wizard" msgstr "Asistente de configuración de perfil" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:80 msgid "WooCommerce Onboarding" msgstr "Puesta en marcha de WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:47 msgid "Bookings" msgstr "Reservas" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:43 msgid "Memberships" msgstr "Membresías" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:33 msgid "Physical products" msgstr "Productos físicos" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:55 msgid "CBD and other hemp-derived products" msgstr "El CBD (cannabidol) y otros productos derivados del cáñamo" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:50 msgid "Home, furniture, and garden" msgstr "Hogar, muebles y jardín" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:45 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Food and drink" msgstr "Alimentación y bebidas" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:40 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Electronics and computers" msgstr "Electrónica y ordenadores" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:35 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Health and beauty" msgstr "Salud y belleza" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:30 msgid "Fashion, apparel, and accessories" msgstr "Moda, complementos y accesorios" #: src/Internal/Admin/Analytics.php:190 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:313 #: assets/client/admin/app/index.js:2 msgid "Analytics" msgstr "Análisis" #: src/Admin/API/Reports/Customers/DataStore.php:972 msgid "[deleted]" msgstr "[borrado]" #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:158 msgid "IP address." msgstr "Dirección IP." #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:137 msgid "A partial IP address can be passed and matching results will be returned." msgstr "Se puede pasar una dirección IP parcial y se devolverán los resultados coincidentes." #: src/Admin/API/DataDownloadIPs.php:73 msgid "Invalid request. Please pass the match parameter." msgstr "Solicitud no válida. Por favor, pasa el parámetro de coincidencia." #: src/Admin/API/Plugins.php:698 msgid "Action that should be completed to connect Jetpack." msgstr "Acción que debería completarse para conectar Jetpack." #: src/Admin/API/Plugins.php:678 msgid "Plugin status." msgstr "Estado del plugin." #: src/Admin/API/Plugins.php:672 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:158 msgid "Plugin name." msgstr "Nombre del plugin." #: src/Admin/API/Plugins.php:666 msgid "Plugin slug." msgstr "Slug del plugin." #: src/Admin/API/Plugins.php:586 msgid "There was an error connecting to Square." msgstr "Ocurrió un error al conectar con Square." #: src/Admin/API/Plugins.php:482 src/Admin/API/Plugins.php:487 #: src/Admin/API/Plugins.php:544 src/Admin/API/Plugins.php:549 #: src/Admin/API/Plugins.php:565 msgid "There was an error connecting to WooCommerce.com. Please try again." msgstr "Ha habido un error al conectar con WooCommerce.com. Por favor, inténtalo de nuevo." #: src/Admin/API/Plugins.php:465 src/Admin/API/Plugins.php:528 msgid "There was an error loading the WooCommerce.com Helper API." msgstr "Ha habido un error al cargar la API de ayuda de Woo.com." #: src/Admin/API/Plugins.php:440 msgid "Jetpack is not installed or active." msgstr "Jetpack no está instalado o activo." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/PluginsHelper.php:505 msgid "The requested plugin `%s` could not be activated." msgstr "El plugin «%s» solicitado no se ha podido activar." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:455 src/Admin/PluginsHelper.php:338 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed." msgstr "El plugin solicitado `%s` no se pudo instalar." #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services). #. translators: %s: plugin slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:475 src/Admin/PluginsHelper.php:288 #: src/Admin/PluginsHelper.php:311 msgid "The requested plugin `%s` could not be installed. Plugin API call failed." msgstr "El plugin solicitado `%s` no se pudo instalar. Fallo en la llamada a la API del plugin." #: src/Admin/API/MarketingOverview.php:87 msgid "Invalid plugin." msgstr "Plugin no válido." #: src/Admin/API/Marketing.php:105 src/Admin/API/MarketingOverview.php:114 #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:321 #: src/Admin/API/OnboardingPlugins.php:338 #: src/Admin/API/PaymentGatewaySuggestions.php:83 src/Admin/API/Plugins.php:218 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:68 msgid "Sorry, you cannot manage plugins." msgstr "Lo siento, no puedes gestionar plugins." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:200 msgid "Theme status." msgstr "Estado del tema." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:188 msgid "Theme slug." msgstr "Slug del tema." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:166 msgid "The requested theme could not be activated." msgstr "El tema solicitado no se pudo activar." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:161 msgid "Invalid theme %s." msgstr "Tema %s no válido." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:132 msgid "The requested theme `%s` could not be installed." msgstr "El tema solicitado `%s` no se pudo instalar." #. translators: %s: theme slug (example: woocommerce-services) #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:117 msgid "The requested theme `%s` could not be installed. Theme API call failed." msgstr "El tema solicitado `%s` no se pudo instalar. Fallo en la llamada a la API del tema." #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:72 msgid "Sorry, you cannot manage themes." msgstr "Lo siento, no puedes gestionar temas." #: src/Admin/API/ProductVariations.php:168 msgid "Product parent name." msgstr "Nombre del producto padre." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:463 msgid "Extra business extensions to install." msgstr "Extensiones de negocio adicionales a instalar." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:452 msgid "Industry." msgstr "Sector." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:438 msgid "Whether or not the profile was completed." msgstr "Si se completó o no el perfil." #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:245 msgid "Onboarding profile data has been updated." msgstr "Los datos del perfil de la puesta en marcha se han actualizado." #: src/Admin/API/Notes.php:799 msgid "An array of actions, if any, for the note." msgstr "Un array de acciones, si lo hubiera, para la nota." #: src/Admin/API/Notes.php:793 msgid "Whether or not a user can request to be reminded about the note." msgstr "Si el usuario puede solicitar un recordatorio de la nota." #: src/Admin/API/Notes.php:787 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any (GMT)." msgstr "Fecha después de la cual el usuario debería recibir un recordatorio de la nota, si la hubiera (GMT). " #: src/Admin/API/Notes.php:781 msgid "Date after which the user should be reminded of the note, if any." msgstr "Fecha después de la cual el usuario debería recibir un recordatorio de la nota, si la hubiera." #: src/Admin/API/Notes.php:775 msgid "Date the note was created (GMT)." msgstr "Fecha en que se creó la nota (GMT)." #: src/Admin/API/Notes.php:769 msgid "Date the note was created." msgstr "Fecha en que se creó la nota." #: src/Admin/API/Notes.php:763 msgid "Source of the note." msgstr "Origen de la nota." #: src/Admin/API/Notes.php:758 msgid "The status of the note (e.g. unactioned, actioned)." msgstr "El estado de la nota (p.ej. sin activar, activa)." #: src/Admin/API/Notes.php:752 msgid "Content data for the note. JSON string. Available for re-localization." msgstr "Datos de contenido para la nota. Cadena JSON. Disponible para relocalización." #: src/Admin/API/Notes.php:746 msgid "Content of the note." msgstr "Contenido de la nota." #: src/Admin/API/Notes.php:740 msgid "Title of the note." msgstr "Título de la nota." #: src/Admin/API/Notes.php:734 msgid "Locale used for the note title and content." msgstr "Idioma utilizado para el título y el contenido de la nota." #: src/Admin/API/Notes.php:728 msgid "The type of the note (e.g. error, warning, etc.)." msgstr "El tipo de nota (p.ej. error, advertencia, etc.)." #: src/Admin/API/Notes.php:722 msgid "Name of the note." msgstr "Nombre de la nota." #: src/Admin/API/Notes.php:716 msgid "ID of the note record." msgstr "ID del registro de la nota." #: src/Admin/API/Notes.php:102 src/Admin/API/Notes.php:683 msgid "Status of note." msgstr "Estado de la nota." #: src/Admin/API/Notes.php:673 msgid "Type of note." msgstr "Tipo de nota." #. translators: %s: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:630 msgid "%s must contain 2 valid dates." msgstr "%s debe contener 2 fechas válidas." #. translators: %s: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:597 msgid "%s must contain 2 numbers." msgstr "%s debe contener 2 números." #. translators: 1: parameter name #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:584 #: src/Admin/API/Reports/TimeInterval.php:617 msgid "%1$s is not a numerically indexed array." msgstr "%1$s no es un array indexado numéricamente." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:154 msgid "Average AOV per customer." msgstr "Promedio de VMP por pedido." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:147 msgid "Average total spend per customer." msgstr "Promedio total gastado por cliente." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:141 msgid "Average number of orders." msgstr "Promedio de número de pedidos." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:135 msgid "Number of customers." msgstr "Número de clientes." #: includes/class-wc-countries.php:1284 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:552 msgid "Postal Code" msgstr "Código postal" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:548 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "AOV" msgstr "VMP" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:544 msgid "Sign Up" msgstr "Registro" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:543 msgid "Last Active" msgstr "Última actividad" #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:497 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:375 msgid "Limit result to items with specified customer ids." msgstr "Limita el resultado a artículos con los IDs de cliente especificados." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:491 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:369 msgid "Limit response to objects with last order after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con el último pedido después de (o en) una fecha y hora determinada conforme a ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:485 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:363 msgid "Limit response to objects with last order before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con el último pedido antes (o en) una determinada fecha y hora conforme a la norma ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:477 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:355 msgid "Limit response to objects with an average order spend between two given numbers." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un gasto medio de pedido entre dos números determinados." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:472 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:350 msgid "Limit response to objects with an average order spend less than or equal to given number." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un gasto medio de pedido inferior o igual a un número determinado." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:467 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:345 msgid "Limit response to objects with an average order spend greater than or equal to given number." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un gasto medio de pedido superior o igual a un número determinado." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:459 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:337 msgid "Limit response to objects with a total order spend between two given numbers." msgstr "Limita la respuesta a objetos con un total de gasto de pedido entre dos números determinados." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:454 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:332 msgid "Limit response to objects with a total order spend less than or equal to given number." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un total de gasto de pedido inferior o igual a un número determinado." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:449 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:327 msgid "Limit response to objects with a total order spend greater than or equal to given number." msgstr "Limita la respuesta a los objetos con un total de gasto de pedido mayor o igual a un número determinado." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:441 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:319 msgid "Limit response to objects with an order count between two given integers." msgstr "Limita la respuesta a objetos con una cuenta de pedidos entre dos números enteros dados." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:435 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:313 msgid "Limit response to objects with an order count less than or equal to given integer." msgstr "Limita la respuesta a objetos con un número de pedidos menor o igual al número entero dado." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:429 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:307 msgid "Limit response to objects with an order count greater than or equal to given integer." msgstr "Limita la respuesta a objetos con un número de pedidos mayor o igual al número entero dado." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:401 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:421 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:279 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:299 msgid "Limit response to objects last active between two given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos activos por última vez entre dos fechas conforme a la norma ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:395 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:273 msgid "Limit response to objects last active after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos activos por última vez después de (o en) una fecha/hora determinada conforme a la norma ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:389 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:267 msgid "Limit response to objects last active before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos activos por última vez antes de (o en) una fecha y hora determinada conforme a la norma ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:384 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:262 msgid "Limit response to objects excluding specific countries." msgstr "Limitar la respuesta a los objetos, excluyendo países específicos." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:379 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:257 msgid "Limit response to objects with specific countries." msgstr "Limita la respuesta a objetos con países específicos." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:374 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:252 msgid "Limit response to objects excluding emails." msgstr "Limitar la respuesta a los objetos, excluyendo los correos electrónicos." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:369 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:247 msgid "Limit response to objects including emails." msgstr "Limitar la respuesta a los objetos, incluidos los correos electrónicos." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:364 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:242 msgid "Limit response to objects excluding specific usernames." msgstr "Limita la respuesta a los objetos excluyendo nombres de usuario específicos." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:359 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:237 msgid "Limit response to objects with specific usernames." msgstr "Limitar la respuesta a los objetos con nombres de usuario específicos." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:354 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:232 msgid "Limit response to objects excluding specific names." msgstr "Limitar la respuesta a los objetos, excluyendo nombres específicos." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:349 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:227 msgid "Limit response to objects with specific names." msgstr "Limitar la respuesta a los objetos con nombres específicos." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:333 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:211 msgid "Limit response to objects with a customer field containing the search term. Searches the field provided by `searchby`." msgstr "Limitar la respuesta a objetos con un campo de cliente que contenga el concepto de búsqueda. Busca en el campo proporcionado por «searchby»." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:301 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:415 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:195 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:293 msgid "Limit response to objects registered after (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos registrados después de (o en) una fecha y hora determinada conforme a la norma ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:295 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:409 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:189 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:287 msgid "Limit response to objects registered before (or at) a given ISO8601 compliant datetime." msgstr "Limita la respuesta a los objetos registrados antes (o en) una determinada fecha y hora que cumpla con la norma ISO8601." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:277 msgid "Avg order value." msgstr "Valor medio del pedido." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:271 msgid "Total spend." msgstr "Gasto total." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:265 msgid "Order count." msgstr "Contador de pedidos." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:259 msgid "Date last active GMT." msgstr "Fecha de última actividad GMT." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:253 msgid "Date last active." msgstr "Fecha de última actividad." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:247 msgid "Date registered GMT." msgstr "Fecha de registro GMT." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:241 msgid "Date registered." msgstr "Fecha de registro." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:229 msgid "Region." msgstr "Región." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:223 msgid "City." msgstr "Ciudad." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:211 msgid "Username." msgstr "Nombre de usuario." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:205 msgid "Name." msgstr "Nombre." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:199 msgid "User ID." msgstr "ID de usuario." #. translators: %s is product name #: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:192 #: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:275 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "(Deleted)" msgstr "(Borrado)" #. translators: %s is product name #: src/Admin/API/Reports/Products/DataStore.php:275 msgid "%s (Deleted)" msgstr "%s (borrado)" #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:158 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:162 msgid "Human readable segment label, either product or variation name." msgstr "Etiqueta de segmento legible para humanos, ya sea el nombre del producto o de la variación." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:246 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:214 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:227 msgid "Limit result to items from the specified categories." msgstr "Limita el resultado a los artículos de las categorías especificadas." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:212 msgid "Product variations IDs." msgstr "IDs de variaciones de producto." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:188 msgid "Product category IDs." msgstr "IDs de categorías de producto." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:175 msgid "Number of distinct products sold." msgstr "Número de productos distintos vendidos." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:145 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 msgid "Average items per order" msgstr "Promedio de artículos por pedido" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:137 msgid "Average order value." msgstr "Promedio de valor del pedido." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:468 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Product(s)" msgstr "Producto(s)" #. translators: 1: numeric product quantity, 2: name of product #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:436 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "%1$s× %2$s" msgstr "%1$s× %2$s" #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:355 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:341 msgid "Limit result set to specific types of refunds." msgstr "Limitar el resultado a tipos específicos de reembolsos." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:344 msgid "Limit result set to returning or new customers." msgstr "Limitar el resultado establecido a clientes habituales o nuevos." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:314 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:313 msgid "Limit result set to items that don't have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "Limitar el resultado establecido a artículos en los que no hayas especificado la(s) tasa(s) de impuesto(s) asignada(s)." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:304 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:303 msgid "Limit result set to items that have the specified tax rate(s) assigned." msgstr "Limitar el resultado establecido a artículos en los que hayas especificado la(s) tasa(s) de impuesto(s) asignada(s)." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:294 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:294 msgid "Limit result set to items that don't have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Limita el resultado a los artículos que no tienen asignado el cupón o los cupones especificados." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:284 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:285 msgid "Limit result set to items that have the specified coupon(s) assigned." msgstr "Limita el resultado a los artículos que tienen asignado el cupón o los cupones especificados." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:213 msgid "Order customer information." msgstr "Información del cliente del pedido." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:207 msgid "List of order coupons." msgstr "Lista de cupones del pedido." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:201 msgid "List of order product IDs, names, quantities." msgstr "Lista de IDs de producto, nombres y cantidades del pedido." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:191 msgid "Returning or new customer." msgstr "Cliente nuevo o habitual." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:179 msgid "Net total revenue." msgstr "Ingresos netos totales." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:155 msgid "Date the order was created, as GMT." msgstr "Fecha en que se creó el pedido, en GMT." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:149 msgid "Date the order was created, in the site's timezone." msgstr "Fecha en que se creó el pedido, en la zona horaria del sitio." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:238 msgid "All pending and in-progress import actions have been cancelled." msgstr "Se han cancelado todas las acciones de importación pendientes y en curso." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:189 msgid "Skip importing existing order data." msgstr "No importar datos de pedidos existentes." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:182 msgid "Number of days to import." msgstr "Número de días a importar." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:125 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/DataStore.php:142 msgid "Sorry, fetching downloads data failed." msgstr "Lo siento, la obtención de datos de descargas ha fallado." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:262 msgid "Limit response to objects that don't have the specified customer ids." msgstr "Limita la respuesta a los objetos que no tienen los identificadores de cliente especificados." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:253 msgid "Limit response to objects that have the specified customer ids." msgstr "Limita la respuesta a los objetos que tienen los identificadores de cliente especificados." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:323 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:201 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:206 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:214 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:255 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:259 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:204 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" msgstr "Indica si todas las condiciones deben ser ciertas para el conjunto resultante, o si alguna de ellas es suficiente. La coincidencia afecta a los siguientes parámetros: status_is, status_is_not, product_includes, product_excludes, coupon_includes, coupon_excludes, customer, categories" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:107 msgid "Number of downloads." msgstr "Número de descargas." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:326 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 msgid "IP" msgstr "IP" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:325 msgid "User Name" msgstr "Nombre de usuario" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:463 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Order #" msgstr "Pedido #" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:303 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:280 msgid "Limit response to objects that don't have a specified ip address." msgstr "Limita la respuesta a objetos que no tengan una dirección ip especificada." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:295 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:271 msgid "Limit response to objects that have a specified ip address." msgstr "Limita la respuesta a objetos que tengan una dirección ip especificada." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:286 msgid "Limit response to objects that don't have the specified user ids." msgstr "Limita la respuesta a objetos que no tengan los IDs de usuario especificados." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:277 msgid "Limit response to objects that have the specified user ids." msgstr "Limita la respuesta a objetos que tengan los IDs de usuario especificados." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:268 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:244 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:384 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order ids." msgstr "Limita el resultado establecido a artículos que no tengan los IDs de pedido especificados." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:259 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:235 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:375 msgid "Limit result set to items that have the specified order ids." msgstr "Limita el resultado establecido a artículos que tengan los IDs de pedido especificados." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:249 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:226 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:254 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:255 msgid "Limit result set to items that don't have the specified product(s) assigned." msgstr "Limita el resultado establecido a artículo(s) que no tenga(n) el/los producto(s) especificado(s) asignado(s)" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:239 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:216 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:244 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:245 msgid "Limit result set to items that have the specified product(s) assigned." msgstr "Limita el resultado establecido a artículos que tengan el/los producto(s) específico(s) asignado(s)." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:229 msgid "Indicates whether all the conditions should be true for the resulting set, or if any one of them is sufficient. Match affects the following parameters: products, orders, username, ip_address." msgstr "Indica si todas las condiciones deben ser ciertas para el conjunto resultante, o si alguna de ellas es suficiente. La coincidencia afecta a los siguientes parámetros: productos, pedidos, nombre de usuario, dirección IP." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:207 msgid "IP address for the downloader." msgstr "Dirección IP de usuario de la descarga." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:201 msgid "User name of the downloader." msgstr "Nombre del usuario de la descarga." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:195 msgid "User ID for the downloader." msgstr "ID del usuario de la descarga." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:189 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:143 msgid "Order Number." msgstr "Número del pedido." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:156 msgid "The date of the download, as GMT." msgstr "Le fecha de la descarga, en GMT." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:150 msgid "The date of the download, in the site's timezone." msgstr "La fecha de la descarga, en la zona horaria del sitio." #. translators: Stock status. Example: "Number of low stock products #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:105 msgid "Number of %s products." msgstr "Número de productos %s." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:94 msgid "Number of low stock products." msgstr "Número de productos con existencias bajas." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:494 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "Product / Variation" msgstr "Producto / Variación" #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:478 msgid "Limit result set to items assigned a stock report type." msgstr "Limita el resultado establecido a artículos asignados a un tipo de informe de inventario." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:403 msgid "Manage stock." msgstr "Gestionar inventario." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:390 msgid "Stock status." msgstr "Estado del inventario." #. translators: Allowed values is a list of stat endpoints. #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:667 msgid "Limit response to specific report stats. Allowed values: %s." msgstr "Limitar la respuesta a las estadísticas de informes específicos. Valores permitidos: %s." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:657 msgid "There was an issue loading the report endpoints" msgstr "Hubo un problema al cargar las variables del informe" #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:626 msgid "Value of the stat. Returns null if the stat does not exist or cannot be loaded." msgstr "Valor de la estadística. Devuelve «null» si la estadística no existe o no se puede cargar." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:619 msgid "Format of the stat." msgstr "Formato de la estadística." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:613 msgid "Human readable label for the stat." msgstr "Etiqueta legible para humanos de la estadística." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:607 msgid "The specific chart this stat referrers to." msgstr "El gráfico específico al que se refiere esta estadística." #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:411 msgid "A list of stats to query must be provided." msgstr "Se debe proporcionar una lista de estadísticas para la consulta." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:556 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:147 msgid "Sorry, fetching performance indicators failed." msgstr "Lo siento, los indicadores de rendimiento han fallado." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:325 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:375 msgid "N. Revenue" msgstr "Ingresos netos" #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:372 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Product / Variation title" msgstr "Título del producto / variación" #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:275 msgid "Add additional piece of info about each product to the report." msgstr "Añade una pieza adicional de información sobre cada producto al informe." #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:232 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:289 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:265 msgid "Limit result to items with specified variation ids." msgstr "Limita el resultado a artículos con IDs de variación específicos." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:265 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:223 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:341 msgid "Limit result to items with specified product ids." msgstr "Limita el resultado a artículos con IDs de producto específicos." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:206 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:233 msgid "Product inventory threshold for low stock." msgstr "Umbral de inventario de productos para pocas existencias." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:200 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:227 msgid "Product inventory quantity." msgstr "Cantidad de inventario del producto." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:194 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:221 msgid "Product inventory status." msgstr "Estado de inventario del producto." #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:215 msgid "Product attributes." msgstr "Atributos del producto." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:182 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:209 msgid "Product link." msgstr "Enlace del producto." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:176 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:203 msgid "Product image." msgstr "Imagen del producto." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:157 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:184 msgid "Number of orders product appeared in." msgstr "Número de pedidos en los que ha aparecido el producto." #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:151 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:178 msgid "Total Net sales of all items sold." msgstr "Ventas netas totales de todos los artículos vendidos." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:173 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:145 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:172 msgid "Number of items sold." msgstr "Número de artículos vendidos." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:235 msgid "Sorry, fetching tax data failed." msgstr "Lo siento, la obtención de datos de impuestos ha fallado." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:199 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the taxes taxonomy." msgstr "Limitar el resultado a todos los artículos que tengan asignado un término específico en la taxonomía de impuestos." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:162 msgid "Amount of tax codes." msgstr "Cantidad de códigos de impuestos." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:234 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Shipping tax" msgstr "Impuesto del envío" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:233 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Order tax" msgstr "Impuesto del pedido" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:230 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 msgid "Tax code" msgstr "Código del impuesto" #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:211 msgid "Limit result set to items assigned one or more tax rates." msgstr "Límite de resultado establecido para los artículos asignados a una o más tasas de impuestos." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:173 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:148 msgid "Shipping tax." msgstr "Impuesto del envío." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:167 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:140 msgid "Order tax." msgstr "Impuesto del pedido." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:161 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:132 msgid "Total tax." msgstr "Total de impuestos." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:155 msgid "Priority." msgstr "Prioridad." #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:149 msgid "State." msgstr "Provincia." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:217 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:143 msgid "Country / Region." msgstr "País / Región." #: src/Admin/API/Reports/Categories/DataStore.php:282 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:360 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/DataStore.php:410 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:205 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/DataStore.php:222 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/DataStore.php:199 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:227 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/DataStore.php:245 msgid "Sorry, fetching revenue data failed." msgstr "Lo siento, la obtención de datos de los ingresos ha fallado." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:228 msgid "Add additional piece of info about each category to the report." msgstr "Añade información adicional sobre cada categoría al informe." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:219 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the categories taxonomy." msgstr "Limita el resultado a todos los artículos que tienen el término especificado asignado en la taxonomía de las categorías." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:209 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:334 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:235 msgid "Limit result set to items that don't have the specified order status." msgstr "Limita el resultado establecido a los artículos que no tienen el estado de pedido especificado." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:199 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:224 msgid "Limit result set to items that have the specified order status." msgstr "Limita el resultado fijado a artículos que tienen el estado de pedido especificado." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:129 msgid "Amount of items sold." msgstr "Cantidad de artículos vendidos." #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:194 msgid "Invalid response from data store." msgstr "Respuesta no válida del almacén de datos." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:247 msgid "Net Revenue" msgstr "Ingresos netos" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:189 msgid "Gross sales." msgstr "Ventas brutas." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:210 msgid "Products sold." msgstr "Productos vendidos." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:183 msgid "Items sold." msgstr "Artículos vendidos." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:169 msgid "Total of returns." msgstr "Total de devoluciones." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:168 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:277 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Returns" msgstr "Devoluciones" #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:161 msgid "Total of taxes." msgstr "Total de impuestos." #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:153 msgid "Total of shipping." msgstr "Total de envío." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:163 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:145 msgid "Unique coupons count." msgstr "Suma de cupones únicos." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:157 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:139 msgid "Amount discounted by coupons." msgstr "Cantidad descontada por cupones." #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:122 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:133 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:131 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:137 msgid "Net sales." msgstr "Ventas netas." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:135 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:123 msgid "Total sales." msgstr "Ventas totales." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:209 msgid "Sorry, there is no export with that ID." msgstr "Lo siento, no hay ninguna exportación con ese ID." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:176 msgid "Your report file is being generated." msgstr "Tu archivo de informe se está generando." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:167 msgid "There is no data to export for the given request." msgstr "No hay ningún dato que exportar para la solicitud dada." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:136 msgid "Export download URL." msgstr "URL de descarga de la exportación." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:130 msgid "Percentage complete." msgstr "Porcentaje completo." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:216 msgid "Regenerate data message." msgstr "Regenerar mensaje de de datos." #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:210 msgid "Regeneration status." msgstr "Estado de regeneración." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:76 msgid "When true, email a link to download the export to the requesting user." msgstr "Cuando se configura en true, envía por correo electrónico un enlace para descargar la exportación al usuario que lo ha solicitado." #: src/Admin/API/Reports/Export/Controller.php:71 msgid "Parameters to pass on to the exported report." msgstr "Parámetros para pasar al informe exportado." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Segmenter.php:284 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Segmenter.php:378 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Segmenter.php:169 msgid "product_includes parameter need to specify exactly one product when segmenting by variation." msgstr "El parámetro product_includes necesita especificar exactamente un producto al segmentar por variación." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:163 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:372 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:241 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:241 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:208 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:274 msgid "Segment the response by additional constraint." msgstr "Segmentar la respuesta por restricciones adicionales." #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:185 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:74 msgid "Time interval to use for buckets in the returned data." msgstr "Intervalo de tiempo para utilizar para los contenedores en los datos devueltos." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:171 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:188 msgid "The date the report end, as GMT." msgstr "La fecha de fin del informe, en GMT." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:165 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:181 msgid "The date the report end, in the site's timezone." msgstr "La fecha de fin del informe, en la zona horaria del sitio." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:159 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:174 msgid "The date the report start, as GMT." msgstr "La fecha de inicio del informe, en GMT." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:153 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:167 msgid "The date the report start, in the site's timezone." msgstr "La fecha de inicio del informe, en la zona horaria del sitio." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:146 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:160 msgid "Type of interval." msgstr "Tipo de intervalo." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:138 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:152 msgid "Reports data grouped by intervals." msgstr "Datos de los informes agrupados por intervalos." #: src/Admin/API/Reports/Customers/Stats/Controller.php:168 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:131 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:145 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:118 msgid "Totals data." msgstr "Datos totales." #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:177 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:126 #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:195 msgid "Interval subtotals." msgstr "Subtotales del intervalo." #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:120 msgid "Segment identificator." msgstr "Identificador del segmento." #: src/Admin/API/Reports/GenericStatsController.php:112 msgid "Reports data grouped by segment condition." msgstr "Informa los datos agrupados por condición del segmento." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:117 msgid "Number of discounted orders." msgstr "Cantidad de pedidos con descuento." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:116 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Discounted orders" msgstr "Pedidos con descuento" #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:110 msgid "Number of coupons." msgstr "Cantidad de cupones." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:225 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 msgid "Created" msgstr "Creado" #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:205 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:368 msgid "Add additional piece of info about each coupon to the report." msgstr "Añade información adicional sobre cada cupón al informe." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:196 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:154 msgid "Limit result set to coupons assigned specific coupon IDs." msgstr "Limita el resultado a los cupones a los que se les han asignado IDs de cupón específicos." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:170 msgid "Coupon discount type." msgstr "Tipo de descuento del cupón." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:163 msgid "Coupon expiration date in GMT." msgstr "Fecha de caducidad del cupón en GMT." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:157 msgid "Coupon expiration date." msgstr "Fecha de caducidad del cupón." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:151 msgid "Coupon creation date in GMT." msgstr "Fecha de creación del cupón en GMT." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:145 msgid "Coupon creation date." msgstr "Fecha de creación del cupón." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:123 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Stats/Controller.php:102 msgid "Net discount amount." msgstr "Cantidad de descuento neto." #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:117 msgid "Coupon ID." msgstr "ID del cupón." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:214 msgid "API path." msgstr "Ruta de la API." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:100 msgid "Customers detailed reports." msgstr "Informes detallados de clientes." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:96 msgid "Stats about product downloads." msgstr "Estadísticas sobre descargas de productos." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:92 msgid "Product download files detailed reports." msgstr "Informes detallados de archivos de descarga de productos." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:88 msgid "Product downloads detailed reports." msgstr "Informes detallados de descargas de productos." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:84 msgid "Stats about taxes." msgstr "Estadísticas sobre impuestos." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:80 msgid "Taxes detailed reports." msgstr "Informes detallados de impuestos." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:76 msgid "Stats about coupons." msgstr "Estadísticas sobre cupones." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:72 msgid "Coupons detailed reports." msgstr "Informes detallados de cupones." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:68 msgid "Stats about product categories." msgstr "Estadísticas sobre categorías de productos." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:64 msgid "Product categories detailed reports." msgstr "Informes detallados de categorías de productos." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:52 msgid "Stats about products." msgstr "Estadísticas sobre productos." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:48 msgid "Products detailed reports." msgstr "Informes detallados de productos." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:44 msgid "Stats about orders." msgstr "Estadísticas sobre pedidos." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:40 msgid "Stats about revenue." msgstr "Estadísticas sobre ingresos." #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:36 msgid "Batch endpoint for getting specific performance indicators from `stats` endpoints." msgstr "Variable en lote para obtener indicadores de rendimiento específicos de las variables de «estadísticas»." #: src/Admin/API/NoteActions.php:64 src/Admin/API/NoteActions.php:77 #: src/Admin/API/Notes.php:169 src/Admin/API/Notes.php:320 msgid "Sorry, there is no resource with that ID." msgstr "Lo siento, no hay ningún recurso con ese ID." #: src/Admin/API/NoteActions.php:37 msgid "Unique ID for the Note Action." msgstr "ID único de la acción de la nota." #: src/Admin/API/NoteActions.php:33 msgid "Unique ID for the Note." msgstr "ID único de la nota." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:584 msgid "Table cell value." msgstr "Valor de celda de tabla." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:578 msgid "Table cell display." msgstr "Visualización de celdas de tabla." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:571 msgid "Table rows." msgstr "Filas de la tabla." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:561 msgid "Table column header." msgstr "Cabecera de la columna de la tabla." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:554 msgid "Table headers." msgstr "Cabeceras de tabla." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:548 msgid "Displayed title for the leaderboard." msgstr "Título a mostrar en el marcador." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:542 msgid "Leaderboard ID." msgstr "ID del marcador" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:522 msgid "URL query to persist across links." msgstr "Consulta de URL para persistir en los enlaces." #: src/Admin/API/Leaderboards.php:356 msgid "Top products - Items sold" msgstr "Principales productos - Artículos vendidos" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:294 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:547 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Total Spend" msgstr "Gasto total" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:288 msgid "Customer Name" msgstr "Nombre del cliente" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:285 msgid "Top Customers - Total Spend" msgstr "Principales clientes - Gasto total" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:225 src/Admin/API/Leaderboards.php:365 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:279 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Net sales" msgstr "Ventas netas" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:222 src/Admin/API/Leaderboards.php:362 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:246 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:469 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:324 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:374 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Items sold" msgstr "Artículos vendidos" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:216 msgid "Top categories - Items sold" msgstr "Principales categorías - Artículos vendidos" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:154 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:224 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Amount discounted" msgstr "Cantidad descontada" #: src/Admin/API/Leaderboards.php:145 msgid "Top Coupons - Number of Orders" msgstr "Principales cupones - Número de pedidos" #: src/Admin/API/Coupons.php:35 msgid "Limit results to coupons with codes matching a given string." msgstr "Limitar los resultados a los cupones con códigos que coincidan con una cadena concreta." #: src/Admin/API/Options.php:310 src/Admin/API/Settings.php:146 msgid "Array of options with associated values." msgstr "Array de opciones con valores asociados." #: src/Admin/API/Options.php:139 msgid "Sorry, you cannot manage these options." msgstr "Lo siento, no puedes gestionar estas opciones." #: src/Admin/API/Options.php:134 msgid "You must supply an array of options and values." msgstr "Debes proporcionar un array de opciones y valores." #: src/Admin/API/Options.php:92 msgid "Sorry, you cannot view these options." msgstr "Lo siento, no puedes ver estas opciones." #: src/Admin/API/Options.php:87 msgid "You must supply an array of options." msgstr "Debes proporcionar un array de opciones." #: src/Admin/API/Themes.php:197 msgid "A zip file of the theme to be uploaded." msgstr "Un archivo zip del tema a subir." #: src/Admin/API/Themes.php:178 msgid "Uploaded theme." msgstr "Tema subido." #: src/Admin/API/Themes.php:172 msgid "Theme installation message." msgstr "Mensaje de instalación del tema." #: src/Admin/API/Themes.php:166 msgid "Theme installation status." msgstr "Estado de instalación del tema." #: src/Admin/API/Themes.php:78 msgid "Specified file failed upload test." msgstr "El archivo especificado falló la prueba de subida." #: src/Admin/API/Themes.php:63 msgid "Sorry, you are not allowed to install themes on this site." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para instalar temas en este sitio." #: src/Admin/API/Taxes.php:40 msgid "Limit result set to items that have the specified rate ID(s) assigned." msgstr "Limita el resultado a los artículos que tienen asignados ID(s) de impuesto especificos." #: src/Admin/API/Taxes.php:35 msgid "Search by similar tax code." msgstr "Buscar por código de impuestos similar." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:688 msgid "Homepage created" msgstr "Página de inicio creada" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:660 msgid "Homepage" msgstr "Página de inicio" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:558 msgid "New Products" msgstr "Nuevos productos" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:539 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Best Sellers" msgstr "Los más vendidos" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:535 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "On Sale" msgstr "En oferta" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:531 msgid "Fan Favorites" msgstr "Favoritos de los fans" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:527 msgid "New In" msgstr "Nuevo en" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:521 msgid "Shop by Category" msgstr "Comprar por categoría" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:494 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:501 msgid "Content…" msgstr "Contenido…" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:457 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:474 msgid "Go shopping" msgstr "Ir de compras" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:452 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:469 msgid "Write a short welcome message here" msgstr "Escribe aquí un mensaje corto de bienvenida" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:448 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:465 msgid "Welcome to the store" msgstr "Bienvenido a la tienda" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:447 src/Admin/API/OnboardingTasks.php:464 msgid "Write title…" msgstr "Escribe el título…" #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:337 msgid "Sorry, the sample products data file was not found." msgstr "Lo siento, no se ha encontrado el archivo de datos de productos de muestra." #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:262 msgid "Sorry, you are not allowed to create new pages." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para crear nuevas páginas." #: src/Admin/API/Data.php:39 msgid "An endpoint used for searching download logs for a specific IP address." msgstr "Una variable utilizada para buscar registros de descarga de una dirección IP específica." #: src/Admin/API/Products.php:82 msgid "Search by similar product name or sku." msgstr "Buscar por nombre de producto similar o sku." #: src/Admin/API/Orders.php:39 msgid "Limit result set to orders matching part of an order number." msgstr "Limita el resultado a los pedidos que coincidan con parte de un número de pedido." #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:117 msgid "[{site_title}]: Your {report_name} Report download is ready" msgstr "[{site_title}]: La descarga de tu informe {report_name} está preparada" #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:108 msgid "Your Report Download" msgstr "Descarga de tu informe" #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:72 src/Internal/Admin/Analytics.php:212 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 msgid "Revenue" msgstr "Ingresos" #: patterns/four-image-grid-content-left.php:11 msgid "Get Started" msgstr "Primeros pasos" #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:385 msgid "Renew Subscription" msgstr "Renovar suscripción" #. translators: date the subscription expired, e.g. Jun 7th 2018 #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:360 msgid "Your subscription expired on %s. Get a new subscription to continue receiving updates and access to support." msgstr "Tu suscripción ha caducado el %s. Consigue una nueva suscripción para seguir recibiendo actualizaciones y acceso a soporte." #. translators: name of the extension subscription that expired #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:354 msgid "%s subscription expired" msgstr "%s suscripción caducada" #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:322 msgid "Enable Autorenew" msgstr "Activar renovación automática" #. translators: number of days until the subscription expires #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:299 msgid "Your subscription expires in %d days. Enable autorenew to avoid losing updates and access to support." msgstr "Tu suscripción caduca en %d días. Activa la renovación automática para evitar la pérdida de actualizaciones y el acceso al soporte." #. translators: name of the extension subscription expiring soon #: src/Internal/Admin/Notes/WooSubscriptionsNotes.php:293 msgid "%s subscription expiring soon" msgstr "%s suscripción caducará pronto" #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:44 msgid "Install Woo mobile app" msgstr "Instala la aplicación móvil WooCommerce" #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:41 msgid "Install the WooCommerce mobile app to manage orders, receive sales notifications, and view key metrics — wherever you are." msgstr "Instala la aplicación móvil de WooCommerce para gestionar pedidos, recibir avisos de ventas y ver métricas clave – allí donde estés." #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:150 msgid "New sales record!" msgstr "¡Nuevo récord de ventas!" #. translators: 1 and 4: Date (e.g. October 16th), 2 and 3: Amount (e.g. #. $160.00) #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:132 msgid "Woohoo, %1$s was your record day for sales! Net sales was %2$s beating the previous record of %3$s set on %4$s." msgstr "¡Genial, %1$s ha sido tu día récord de ventas! Las ventas netas han sido de %2$s, superando el récord anterior de %3$s establecido el %4$s." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:260 msgid "Review your orders" msgstr "Revisa tus pedidos" #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:201 #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:247 msgid "Browse" msgstr "Explorar" #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:224 msgid "Another order milestone! Take a look at your Orders Report to review your orders to date." msgstr "¡Otro hito con los pedidos! Echa un vistazo a tu informe de pedidos para revisar tus pedidos hasta la fecha." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:215 msgid "You've hit the 10 orders milestone! Look at you go. Browse some WooCommerce success stories for inspiration." msgstr "¡Has logrado el hito de los 10 pedidos! Mira cómo vas. Ve algunas historias de éxito de WooCommerce para inspirarte." #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:213 msgid "Congratulations on getting your first order! Now is a great time to learn how to manage your orders." msgstr "¡Felicidades por conseguir tu primer pedido! Ahora es un buen momento para aprender cómo gestionar tus pedidos." #. translators: Number of orders processed. #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:196 msgid "Congratulations on processing %s orders!" msgstr "¡Enhorabuena por haber procesado %s pedidos!" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:69 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1211 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6 msgid "Review" msgstr "Valoración" #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:73 msgid "Activate usage tracking" msgstr "Activar el seguimiento de uso" #. translators: 1: open link to WooCommerce.com settings, 2: open link to #. WooCommerce.com tracking documentation, 3: close link tag. #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:54 msgid "Gathering usage data allows us to improve WooCommerce. Your store will be considered as we evaluate new features, judge the quality of an update, or determine if an improvement makes sense. You can always visit the %1$sSettings%3$s and choose to stop sharing data. %2$sRead more%3$s about what data we collect." msgstr "Recopilar datos de uso nos permite mejorar WooCommerce. Se tendrá en cuenta a tu tienda a medida que evaluamos nuevas características, juzgamos la calidad de una actualización o determinamos si una mejora tiene sentido. Siempre puedes visitar los %1$sAjustes%3$s y elegir dejar de compartir datos. %2$sLee más%3$s sobre los datos que recopilamos." #: src/Admin/Notes/Note.php:663 msgid "The admin note action label prop cannot be empty." msgstr "La propiedad action label de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Admin/Notes/Note.php:659 msgid "The admin note action name prop cannot be empty." msgstr "La propiedad action name de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Admin/Notes/Note.php:551 msgid "The admin note date prop cannot be empty." msgstr "La propiedad date de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Admin/Notes/Note.php:538 msgid "The admin note source prop cannot be empty." msgstr "La propiedad source de la nota de administración no puede estar vacía." #. translators: %s: admin note status property. #: src/Admin/Notes/Note.php:522 msgid "The admin note status prop (%s) is not one of the supported statuses." msgstr "La propiedad status (%s) de la nota de administración no es uno de los estados compatibles." #: src/Admin/Notes/Note.php:514 msgid "The admin note status prop cannot be empty." msgstr "La propiedad status de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Admin/Notes/Note.php:501 msgid "The admin note content_data prop must be an instance of stdClass." msgstr "La propiedad content_data de la nota de administracion debe ser una instancia de stdClass." #: src/Admin/Notes/Note.php:484 msgid "The admin note content prop cannot be empty." msgstr "La propiedad conrtent de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Admin/Notes/Note.php:444 msgid "The admin note title prop cannot be empty." msgstr "La propiedad title de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Admin/Notes/Note.php:431 msgid "The admin note locale prop cannot be empty." msgstr "La propiedad locale de la nota de administración no puede estar vacía." #. translators: %s: admin note type. #: src/Admin/Notes/Note.php:415 msgid "The admin note type prop (%s) is not one of the supported types." msgstr "La propiedad type (%s) de la nota de administración no está entre los tipos compatibles." #: src/Admin/Notes/Note.php:400 msgid "The admin note type prop cannot be empty." msgstr "La propiedad type de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Admin/Notes/Note.php:387 msgid "The admin note name prop cannot be empty." msgstr "La propiedad name de la nota de administración no puede estar vacía." #: src/Admin/ReportsSync.php:179 msgid "Report table data is being deleted." msgstr "Los datos de la tabla del informe se están borrando." #: src/Admin/ReportsSync.php:95 msgid "Report table data is being rebuilt. Please allow some time for data to fully populate." msgstr "Se están reconstruyendo los datos de la tabla de informes. Por favor, espera un poco de tiempo para que los datos se llenen por completo." #: src/Admin/ReportsSync.php:79 msgid "An import is already in progress. Please allow the previous import to complete before beginning a new one." msgstr "Ya hay una importación en marcha. Por favor, permite que se complete la importación anterior antes de empezar una nueva." #: src/Admin/ReportsSync.php:49 msgid "Report sync schedulers should be derived from the Automattic\\WooCommerce\\Internal\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler class." msgstr "Los programadores de sincronización de informes deben derivarse de la clase Automattic\\WooCommerce\\Admin\\Schedulers\\ImportScheduler." #: src/Internal/Admin/Settings.php:334 src/Internal/Admin/Settings.php:335 msgid "Default Date Range" msgstr "Rango de fechas por defecto" #: src/Internal/Admin/Settings.php:326 msgid "Statuses that require extra action on behalf of the store admin." msgstr "Estados que requieren una acción adicional por parte del administrador de la tienda." #: src/Internal/Admin/Settings.php:325 msgid "Actionable order statuses" msgstr "Estados de pedido que requieren alguna acción" #: src/Internal/Admin/Settings.php:317 msgid "Statuses that should not be included when calculating report totals." msgstr "Estados que no deberían incluirse al calcular los totales del informe." #: src/Internal/Admin/Settings.php:316 msgid "Excluded report order statuses" msgstr "Estados del pedido excluidos del informe" #: src/Internal/Admin/Settings.php:297 msgid "Settings for WooCommerce admin reporting." msgstr "Ajustes del informe de administración de WooCommerce" #. translators: %1$s: updated title, %2$s: blog info name #: src/Internal/Admin/Loader.php:302 msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" #. translators: %d: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:145 msgid "Stopped the insanity for %d second" msgid_plural "Stopped the insanity for %d seconds" msgstr[0] "Se detuvo la locura durante %d segundo" msgstr[1] "Se detuvo la locura durante %d segundos" #. translators: %d: seconds #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:401 msgid "The next queue will begin processing in approximately %d seconds." msgstr "La siguiente cola empezará a procesarse en aproximadamente %d segundos." #. translators: %s: process URL #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:398 msgid "A new queue has begun processing. View actions in-progress »" msgstr "Ha empezado a procesarse una nueva cola. Ver acciones en curso »" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1337 msgid "Unknown status found for action." msgstr "Se ha encontrado un estado desconocido para la acción." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:425 msgid "Invalid value for select or count parameter. Cannot query actions." msgstr "Valor no válido para el parámetro select o count. No se pueden hacer consultas de acciones." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:130 msgid "Database error." msgstr "Error de la base de datos." #. translators: %s is the error message #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:1085 msgid "%s Support for strings longer than this will be removed in a future version." msgstr "La compatibilidad de %s con cadenas mayores que esta se eliminarán en una versión futura." #. translators: %d is a number (maximum length of action arguments). #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:377 msgid "ActionScheduler_Action::$args too long. To ensure the args column can be indexed, action args should not be more than %d characters when encoded as JSON." msgstr "ActionScheduler_Action::$args demasiado largos. Para asegurar que se pueden indexar las columnas de argumentos los argumentos de las acciones no deberían ser de más de %d caracteres al cifrarse como JSON." #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:238 msgid "There was a failure scheduling the next instance of this action: %s" msgstr "Ocurrió un fallo al programar la siguiente instancia de esta acción: %s" #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:222 msgid "There was a failure fetching this action: %s" msgstr "Ha habido un fallo al recuperar esta acción: %s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:205 msgid "action ignored via %s" msgstr "acción ignorada vía %s" #. translators: 1: context 2: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:155 msgid "action failed via %1$s: %2$s" msgstr "acción fallida vía %1$s: %2$s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:138 msgid "action complete via %s" msgstr "acción completa vía %s" #. translators: %s: context #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:121 msgid "action started via %s" msgstr "acción empezada vía %s" #. translators: 1: action ID 2: schedule #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:22 msgid "Action [%1$s] has an invalid schedule: %2$s" msgstr "La acción [%1$s] tiene una programació no válida: %2$s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306 msgid "Activity log for the action." msgstr "Registro de actividad de la acción." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305 msgid "The date/time the action is/was scheduled to run." msgstr "La fecha/hora en la que se programa(ó) la ejecución de la acción." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:305 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Scheduled" msgstr "Programada" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304 msgid "The action's schedule frequency." msgstr "Frecuencia de programación de la acción." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303 msgid "Optional action group." msgstr "Grupo de acción opcional." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302 msgid "Optional data array passed to the action hook." msgstr "Datos opcionales del array pasados al gancho de acción." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301 msgid "Action statuses are Pending, Complete, Canceled, Failed" msgstr "Los estados de acción son «Pendiente», «Completo», «Cancelado» y «Fallido»" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300 msgid "Name of the action hook that will be triggered." msgstr "Nombre del gancho de acción que se lanzará." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:298 msgid "Scheduled Action Columns" msgstr "Columnas de acciones programadas" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:275 msgid "Action Scheduler is a scalable, traceable job queue for background processing large sets of actions. Action Scheduler works by triggering an action hook to run at some time in the future. Scheduled actions can also be scheduled to run on a recurring schedule." msgstr "El programador de acciones es una cola de tareas rastreable y escalable para conjuntos grandes acciones de procesamiento en segundo plano. El programador de acciones funciona lanzando un gancho de acción que se ejecuta en un momento dado en el futuro. Las acciones programadas también se pueden programar para que se ejecuten en programación periódica." #. translators: %s is the Action Scheduler version. #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:273 msgid "About Action Scheduler %s" msgstr "Acerca del programador de acciones %s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:270 #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:27 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "About" msgstr "Acerca de" #. translators: 1: source action ID 2: source store class 3: destination action #. ID 4: destination store class #: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:141 msgid "Migrated action with ID %1$d in %2$s to ID %3$d in %4$s" msgstr "Acción migrada con el ID %1$d en %2$s para ID %3$d en %4$s" #. translators: %d: amount of actions #: packages/action-scheduler/classes/migration/Runner.php:114 msgid "Migrating %d action" msgid_plural "Migrating %d actions" msgstr[0] "Migrando %d acción" msgstr[1] "Migrando %d acciones" #. translators: %s is an action ID. #: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionMigrator.php:109 msgid "Unable to remove source migrated action %s" msgstr "No ha sido posible eliminar el origen de la acción migrada %s" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Controller.php:183 msgid "Action Scheduler migration in progress. The list of scheduled actions may be incomplete." msgstr "Migración del programador de acciones en curso. La lista de acciones programadas podría estar incompleta." #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:146 msgid "Destination logger must be configured before running a migration" msgstr "El registrador de destinos debe configurarse antes de ejecutar una migración" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:123 msgid "Destination store must be configured before running a migration" msgstr "El almacenamiento de destino debe configurarse antes de ejecutar una migración" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:100 msgid "Source logger must be configured before running a migration" msgstr "El registrador de orígenes debe configurarse antes de ejecutar una migración" #: packages/action-scheduler/classes/migration/Config.php:77 msgid "Source store must be configured before running a migration" msgstr "El almacenamiento de origen debe configurarse antes de ejecutar una migración" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ActionFactory.php:233 msgid "Invalid action - must be a recurring action." msgstr "Acción no válida - debe ser una acción periódica." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:113 msgid "Version:" msgstr "Versión:" #. translators: 1: next cleanup message 2: github issue URL #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:126 msgid "Action Scheduler has migrated data to custom tables; however, orphaned log entries exist in the WordPress Comments table. %1$s Learn more »" msgstr "El programador de acciones ha migrado datos a tablas personalizadas; sin embargo existen entradas de registro huérfanas en la tabla de comentarios de WordPress. %1$s Aprende más »" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_WPCommentCleaner.php:121 msgid "This data will be deleted in %s." msgstr "Este voto se borrará en %s." #: includes/wc-template-functions.php:3099 msgid "Update country / region" msgstr "Actualizar país/región" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:32 msgid "MaxMind Geolocation" msgstr "Geolocalización MaxMind" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:130 msgid "Unable to detect the Action Scheduler package." msgstr "No ha sido posible detectar el paquete del programador de acciones." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:117 msgid "Action Scheduler package running on your site." msgstr "Paquete del programador de acciones ejecutándose en tu sitio." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:116 msgid "Action Scheduler package" msgstr "Paquete del programador de acciones" #. translators: Link to WooCommerce Docs. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:455 msgid "Not required if your download directory is protected. See this guide for more details. Files already uploaded will not be affected." msgstr "No es obligatorio si tu directorio de descargas está protegido. Mira esta guía para más detalles. Los archivos ya subidos no se verán afectados." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:449 msgid "Append a unique string to filename for security" msgstr "Añade una cadena única al nombre de archivo por motivos de seguridad" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:448 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:397 msgid "Redirect only (Insecure)" msgstr "Solo redirección (inseguro)" #. translators: Link to WooCommerce Docs. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:391 msgid "If you are using X-Accel-Redirect download method along with NGINX server, make sure that you have applied settings as described in Digital/Downloadable Product Handling guide." msgstr "Si estás utilizando el método de descarga X-Accel-Redirect junto con el servidor NGINX, asegúrate de haber aplicado los ajustes como se describe en la guía de gestión de productos digitales/descargables." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:772 msgid "Choose countries / regions…" msgstr "Seleccionar países/regiones…" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:742 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505 msgid "Choose a country / region…" msgstr "Selecciona un país/región…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:188 #: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37 msgid "Fees:" msgstr "Cuotas:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:179 msgid "Coupon(s):" msgstr "Cupón(es):" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:171 msgid "Items Subtotal:" msgstr "Subtotal de artículos:" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:74 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:134 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:742 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:773 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:505 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:87 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:159 #: includes/class-wc-countries.php:765 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:549 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Country / Region" msgstr "País / Región" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:264 msgid "WooCommerce database update done" msgstr "Actualización de la base de datos de WooCommerce terminada" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:215 msgid "WooCommerce database update in progress" msgstr "Actualización de la base de datos de WooCommerce en marcha" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:213 msgid "View progress →" msgstr "Ver progreso ⟶" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:65 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:204 msgid "Shipping Country / Region" msgstr "País/región de envío" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:54 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:193 msgid "Billing Country / Region" msgstr "País/región de facturación" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:78 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:138 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:91 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:163 #: includes/wc-template-functions.php:3091 #: templates/cart/shipping-calculator.php:32 msgid "Select a country / region…" msgstr "Selecciona un país/región…" #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:629 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:86 #: assets/client/blocks/all-products.js:6 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:1 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-image.js:4 #: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1 msgid "Product on sale" msgstr "Producto en oferta" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:233 msgid "List of categories with their product counts" msgstr "Lista de categorías con el recuento de sus productos" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:232 msgid "List of categories" msgstr "Lista de categorías" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:113 msgid "You are paying for a guest order. Please continue with payment only if you recognize this order." msgstr "Estás pagando por un pedido de invitado. Por favor, continúa con el pago solo si reconoces este pedido." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:145 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:159 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Filter products by maximum price" msgstr "Filtrar productos por mayor precio" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:102 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPriceSlider.php:133 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Filter products by minimum price" msgstr "Filtrar productos por el menor precio" #: assets/client/blocks/product-button/block.json msgctxt "block description" msgid "Display a call to action button which either adds the product to the cart, or links to the product page." msgstr "Muestra un botón de llamada a la acción con anuncios al producto en el carrito o enlaces a la página del producto." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:203 msgid "Center" msgstr "Centro" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:479 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/featured-category.js:2 #: assets/client/blocks/featured-product.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 msgid "Color" msgstr "Color" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:480 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:480 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:147 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:185 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:225 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:263 msgid "And" msgstr "Y" #: includes/wc-template-functions.php:1629 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Price: high to low" msgstr "Precio: De mayor a menor" #: includes/wc-template-functions.php:1628 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Price: low to high" msgstr "Precio: De menor a mayor" #: includes/wc-template-functions.php:1627 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Latest" msgstr "Últimas" #: includes/wc-template-functions.php:1625 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Popularity" msgstr "Popularidad" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:52 msgid "Thumbnail sizes for responsive images." msgstr "Tamaños de las miniaturas para las imágenes adaptables." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:47 msgid "Thumbnail srcset for responsive images." msgstr "«srcset» de las miniaturas para las imágenes adaptables." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:41 msgid "Thumbnail URL." msgstr "URL de la miniatura." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:35 msgid "Full size image URL." msgstr "URL de la imagen a tamaño completo." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:217 msgid "Missing product ID" msgstr "Falta el ID del producto" #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:30 msgid "Unique identifier for the fee within the cart." msgstr "Identificador único para la cuota dentro del carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:479 msgid "Button description." msgstr "Descripción del botón." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:473 msgid "Button text." msgstr "Texto del botón." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:467 msgid "Add to cart button parameters." msgstr "Parámetros del botón «Añadir al carrito»" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:423 msgid "Is the product in stock?" msgstr "¿Este producto está en el inventario?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:417 msgid "Is the product purchasable?" msgstr "¿Este producto se puede comprar?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:232 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:238 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:148 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:154 msgid "Price amount." msgstr "Monto del precio." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:226 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:142 msgid "Price range, if applicable." msgstr "Rango del precio, si aplica." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:220 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:270 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:136 msgid "Sale product price, if applicable." msgstr "Precio en oferta de producto, si aplica." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:214 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:264 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:130 msgid "Regular product price." msgstr "Precio normal del producto." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:105 msgid "Is the product on sale?" msgstr "¿Está este producto en oferta?" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:60 msgid "If this attribute has term archive pages." msgstr "Si este atributo tiene páginas de archivo del término." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:54 msgid "How terms in this attribute are sorted by default." msgstr "Cómo se ordenan por defecto los términos en este atributo." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:48 msgid "Attribute type." msgstr "Tipo del atributo." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:74 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:162 msgid "Variation attribute value." msgstr "Valor del atributo de la variación." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:69 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:156 msgid "Variation attribute name." msgstr "Nombre del atributo de la variación." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:62 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:142 msgid "Chosen attributes (for variations)." msgstr "Atributos elegidos (para variaciones)." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:95 msgid "Stock keeping unit, if applicable." msgstr "Unidad de mantener en el inventario, si procede." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:48 msgid "The cart item product or variation ID." msgstr "El ID del producto o la variación en el carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:159 msgid "Total weight (in grams) of all products in the cart." msgstr "Peso total (en gramos) de todos los productos en el carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:181 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:272 msgid "True if the cart needs shipping. False for carts with only digital goods or stores with no shipping methods set-up." msgstr "True si el carrito necesita envío. False para carritos que solo tengan productos digitales o tiendas sin métodos de envío configurados." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:143 msgid "List of cart items." msgstr "Lista de artículos del carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartSchema.php:153 msgid "Number of items in the cart." msgstr "Número de artículos en el carrito." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:60 msgid "Number of objects (posts of any type) assigned to the term." msgstr "Número de objetos (contenidos de cualquier tipo) asignados al término." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:48 msgid "Term description." msgstr "Descripción del término." #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:42 msgid "String based identifier for the term." msgstr "Identificador basado en la cadena del término." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:454 msgid "Limit result set to products with a certain average rating." msgstr "Limitar el resultado establecido a productos con una cierta valoración media." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:437 msgid "The logical relationship between attributes when filtering across multiple at once." msgstr "La relación lógica entre atributos al filtrar entre varios a la vez." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:419 msgid "List of attribute slug(s). If a term ID is provided, this will be ignored." msgstr "Lista de slug(s) del/los atributo(s). Si se facilita un ID del término esto se ignorará." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:411 msgid "List of attribute term IDs." msgstr "Lista de IDs del término del atributo." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:406 msgid "Attribute taxonomy name." msgstr "Nombre del atributo de la taxonomía." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:400 msgid "Limit result set to products with selected global attributes." msgstr "Limitar el resultado a productos con los atributos globales seleccionados." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:183 msgid "When limiting response using after/before, which date column to compare against." msgstr "Al limitar la respuesta usando antes/después, contra qué columnas de fecha comparar." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:176 msgid "Limit response to resources created before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limitar la respuesta a recursos creados antes de una fecha compatible con ISO8601 dada." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:235 msgid "If true, calculates rating counts for products in the collection." msgstr "Si es true, calcula el contador de valoraciones de los productos de la colección." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:223 msgid "Filter condition\t being performed which may affect counts. Valid values include \"and\" and \"or\"." msgstr "Condición de filtro \t en marcha que podría afectar al contador. Los valores válidos incluyen «and» y «or»." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:217 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:245 msgid "Taxonomy name." msgstr "Nombre de la taxonomía." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:211 msgid "If requested, calculates attribute term counts for products in the collection." msgstr "Si se solicita, calcula la cantidad del término del atributo de los productos de la colección." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCollectionData.php:199 msgid "If true, calculates the minimum and maximum product prices for the collection." msgstr "Si es true, calcula los precios mínimo y máximo de los productos de la colección." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:76 msgid "Returns number of products with each average rating." msgstr "Devuelve el número de productos con cada calificación promedio." #: src/Admin/API/Reports/Stock/Stats/Controller.php:88 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:67 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:90 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:113 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:136 msgid "Number of products." msgstr "Número de productos." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:44 msgid "Max price found in collection of products." msgstr "Precio máximo encontrado en la colección de productos." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:38 msgid "Min price found in collection of products." msgstr "Precio mínimo encontrado en la colección de productos." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:83 msgid "Invalid attribute ID." msgstr "ID de atributo no válido." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartAddItem.php:98 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItems.php:104 msgid "Cannot create an existing cart item." msgstr "No se puede crear un artículo de carrito existente." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:90 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:128 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:242 msgid "Cart item does not exist." msgstr "El artículo del carrito no existe." #: src/StoreApi/Routes/V1/CartItemsByKey.php:51 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:96 msgid "Unique identifier for the item within the cart." msgstr "Identificador único para el artículo en el carrito." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:816 msgid "Unable to retrieve cart." msgstr "No fue posible recuperar el carrito." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:83 msgid "Attribute does not exist." msgstr "El atributo no existe." #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributeTerms.php:44 msgid "Unique identifier for the attribute." msgstr "Identificador único del atributo." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1438 msgid "No matching variation found." msgstr "No se han encontrado variaciones que coincidan." #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1378 msgid "Missing variation data for variable product." msgstr "Datos de la variación no disponibles en el producto variable." #. translators: %1$s: Attribute name, %2$s: Allowed values. #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1356 msgid "Invalid value posted for %1$s. Allowed values: %2$s" msgstr "Valores no válidos publicados para %1$s. Valores permitidos: %2$s" #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1535 msgid "This product cannot be added to the cart." msgstr "Este producto no se puede añadir al carrito." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:745 msgid "Total post count." msgstr "Cantidad total de entradas." #: i18n/states.php:1150 msgid "Xaisomboun" msgstr "Xaisomboun" #: i18n/states.php:1149 msgid "Xiangkhouang" msgstr "Xiangkhouang" #: i18n/states.php:1148 msgid "Sekong" msgstr "Sekong" #: i18n/states.php:1147 msgid "Sainyabuli" msgstr "Sainyabuli" #: i18n/states.php:1146 msgid "Vientiane" msgstr "Vientiane" #: i18n/states.php:1145 msgid "Vientiane Province" msgstr "Provincia de Vientiane" #: i18n/states.php:1144 msgid "Savannakhet" msgstr "Savannakhet" #: i18n/states.php:1143 msgid "Salavan" msgstr "Salavan" #: i18n/states.php:1142 msgid "Phongsaly" msgstr "Phongsaly" #: i18n/states.php:1141 msgid "Oudomxay" msgstr "Oudomxay" #: i18n/states.php:1140 msgid "Luang Prabang" msgstr "Luang Prabang" #: i18n/states.php:1139 msgid "Luang Namtha" msgstr "Luang Namtha" #: i18n/states.php:1138 msgid "Khammouane" msgstr "Khammouane" #: i18n/states.php:1137 msgid "Houaphanh" msgstr "Houaphanh" #: i18n/states.php:1136 msgid "Champasak" msgstr "Champasak" #: i18n/states.php:1135 msgid "Bolikhamsai" msgstr "Bolikhamsai" #: i18n/states.php:1134 msgid "Bokeo" msgstr "Bokeo" #: i18n/states.php:1133 msgid "Attapeu" msgstr "Attapeu" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:866 msgctxt "checkout-validation" msgid "Billing %s" msgstr "Facturación %s" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:862 msgctxt "checkout-validation" msgid "Shipping %s" msgstr "Envío %s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:847 msgid "Thank you for your payment. Your transaction has been completed, and a receipt for your purchase has been emailed to you. Log into your PayPal account to view transaction details." msgstr "Gracias por tu pago. Tu transacción se ha completado y te hemos enviado por correo electrónico un recibo de tu compra. Accede a tu cuenta de PayPal para ver los detalles de la transacción." #. translators: %d number of seconds #: includes/class-wc-form-handler.php:532 msgid "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d second." msgid_plural "You cannot add a new payment method so soon after the previous one. Please wait for %d seconds." msgstr[0] "No puedes añadir un nuevo método de pago tan pronto tras el anterior. Por favor, espera durante %d segundo." msgstr[1] "No puedes añadir un nuevo método de pago tan pronto tras el anterior. Por favor, espera durante %d segundos." #. translators: 1: wc_get_product 2: woocommerce_init 3: #. woocommerce_after_register_taxonomy 4: woocommerce_after_register_post_type #: includes/wc-product-functions.php:72 msgid "%1$s should not be called before the %2$s, %3$s and %4$s actions have finished." msgstr "No se debería llamar a %1$s antes de que no hayan finalizado las acciones %2$s, %3$s y %4$s." #: includes/data-stores/class-wc-product-variation-data-store-cpt.php:63 msgid "Invalid product type: passed ID does not correspond to a product variation." msgstr "Tipo de producto no válido: el ID transferido no se corresponde con la variación de un producto." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:21 msgid "The location that the MaxMind database should be stored. By default, the integration will automatically save the database here." msgstr "Ubicación en la que se debe almacenar la base de datos de MaxMind. Por defecto, la integración guardará automáticamente la base de datos aquí." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:15 #: includes/integrations/maxmind-geolocation/views/html-admin-options.php:19 msgid "Database File Path" msgstr "Ruta de archivo de la base de datos" #. translators: %1$s: Documentation URL #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:105 msgid "The key that will be used when dealing with MaxMind Geolocation services. You can read how to generate one in MaxMind Geolocation Integration documentation." msgstr "La clave que se usará cuando se trate de los servicios de geolocalización de MaxMind. Puedes leer cómo generar una en la documentación de integración con la geolocalización de MaxMind." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:101 msgid "MaxMind License Key" msgstr "Clave de licencia de MaxMind" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-geolocation.php:33 msgid "An integration for utilizing MaxMind to do Geolocation lookups. Please note that this integration will only do country lookups." msgstr "Integración para usar MaxMind para hacer consultas con geolocalización. Ten en cuenta que esta integración solo hará consultas nacionales." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:148 msgid "Missing MaxMind Reader library!" msgstr "Falta la biblioteca de lectura de MaxMind" #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:114 msgid "Failed to download the MaxMind database." msgstr "Se ha producido un error al descargar la base de datos de MaxMind." #: includes/integrations/maxmind-geolocation/class-wc-integration-maxmind-database-service.php:109 msgid "The MaxMind license key is invalid. If you have recently created this key, you may need to wait for it to become active." msgstr "La clave de licencia de MaxMind no es válida. Si has creado esta clave recientemente, puede que tengas que esperar a que se active." #. translators: %s: search query #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:668 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Resultados de búsqueda para «%s»" #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1235 msgid "You have used this coupon %s in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "Has usado el cupón %s en otra transacción durante el pago y ha llegado a su límite de uso. Elimina el cupón e inténtalo de nuevo." #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1213 msgid "Coupon %s was used in another transaction during this checkout, and coupon usage limit is reached. Please remove the coupon and try again." msgstr "Se ha usado el cupón %s en otra transacción durante el pago y ha llegado a su límite de uso. Elimina el cupón e inténtalo de nuevo." #. translators: Actual coupon code. #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1210 #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1232 msgid "An unexpected error happened while applying the Coupon %s." msgstr "Se ha producido un error inesperado al aplicar el cupón %s." #. translators: %s: decimal #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:439 msgid "Please enter a value with one decimal point (%s) without thousand separators." msgstr "Por favor, introduce un valor con un punto decimal (%s) sin separador de miles." #. translators: %1$s: usage tracking help link #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:625 msgid "Learn more about how usage tracking works, and how you'll be helping in our usage tracking documentation." msgstr "Aprende más sobre cómo funcionan las tareas de seguimiento, y cómo te ayudaremos en nuestra documentación de uso del seguimiento." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:457 msgid "The \"WooCommerce Admin\" plugin will be installed and activated" msgstr "El plugin «WooCommerce Admin» se instalará y activará" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:453 #: src/Admin/Features/OnboardingTasks/Tasks/Tax.php:106 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Yes please" msgstr "Sí, por favor" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:447 msgid "Get your store up and running more quickly with our new and improved setup experience" msgstr "Pon tu tienda en marcha más rápidamente con nuestra nueva y mejorada experiencia de configuración" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:445 msgid "Welcome to" msgstr "Bienvenido a" #. translators: %1%s: integration page %2$s: general settings page #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:24 msgid "You must enter a valid license key on the MaxMind integration settings page in order to use the geolocation service. If you do not need geolocation for shipping or taxes, you should change the default customer location on the general settings page." msgstr "Debes introducir una clave de licencia válida en la página de ajustes de integración de MaxMind para poder usar el servicio de geolocalización. Si no necesitas el servicio de geolocalización para el envío o los impuestos, deberías cambiar la ubicación por defecto del cliente en la página de ajustes generales." #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:16 msgid "Geolocation has not been configured." msgstr "No se ha configurado la geolocalización." #: includes/class-wc-install.php:955 msgid "Every 15 Days" msgstr "Cada 15 días" #. translators: %s product name #: includes/class-wc-ajax.php:1091 msgid "%s is a variable product parent and cannot be added." msgstr "%s es un producto variable superior y no se puede añadir." #: templates/cart/cart-shipping.php:62 msgid "Shipping costs are calculated during checkout." msgstr "Los costes de envío se calculan al finalizar compra." #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:44 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:3 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 msgid "Search products…" msgstr "Buscar productos..." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:95 msgid "Image of the product that the review belongs to." msgstr "Imagen del producto al que pertenece la valoración." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:89 msgid "Permalink of the product that the review belongs to." msgstr "Enlace permanente del producto al que pertenece la valoración." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:83 msgid "Name of the product that the review belongs to." msgstr "Nombre del producto al que pertenece la valoración." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:64 msgid "The date the review was created, in the site's timezone in human-readable format." msgstr "La fecha de creación de la valoración, en la zona horaria del sitio en formato legible por los humanos." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:177 msgid "Amount of reviews that the product has." msgstr "La cantidad de valoraciones que tiene el producto." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2089 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2100 msgid "Jetpack logo" msgstr "Logotipo de Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:639 msgid "Enable usage tracking and help improve WooCommerce" msgstr "Activar el seguimiento de uso y ayudar a mejorar WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:617 msgid "Help improve WooCommerce with usage tracking" msgstr "Ayuda a mejorar WooCommerce con el seguimiento de uso" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:121 msgid "The coupon will expire at 00:00:00 of this date." msgstr "El cupón caducará a las 00:00:00 de esta fecha." #. translators: %s: shipping zone name. #: includes/class-wc-shipping.php:166 msgid "Customer matched zone \"%s\"" msgstr "Zona de coincidencia con el cliente «%s»" #: i18n/states.php:2233 msgid "Muchinga" msgstr "Muchinga" #: i18n/states.php:2232 msgid "Lusaka" msgstr "Lusaka" #: i18n/states.php:2231 msgid "Copperbelt" msgstr "Copperbelt" #: i18n/states.php:2230 msgid "Southern" msgstr "Meridional" #: i18n/states.php:2229 msgid "North-Western" msgstr "Noroccidental" #: i18n/states.php:623 i18n/states.php:2228 msgid "Northern" msgstr "Septentrional" #: i18n/states.php:2227 msgid "Luapula" msgstr "Luapula" #: i18n/states.php:620 i18n/states.php:2226 msgid "Eastern" msgstr "Oriental" #: i18n/states.php:629 i18n/states.php:2224 msgid "Western" msgstr "Occidental" #: i18n/states.php:2101 msgid "Midway Atoll" msgstr "Atolón de Midway" #: i18n/countries.php:146 msgid "Macao" msgstr "Macao" #: templates/myaccount/downloads.php:42 templates/myaccount/orders.php:121 msgid "Browse products" msgstr "Explorar los productos" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:199 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Columns:" msgstr "Columnas:" #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:253 msgid "Go to category" msgstr "Ir a la categoría" #: patterns/hero-product-3-split.php:106 #: patterns/intro-centered-content-with-image-below.php:12 #: patterns/just-arrived-full-hero.php:10 #: assets/client/blocks/featured-category.js:15 #: assets/client/blocks/featured-product.js:15 msgid "Shop now" msgstr "Comprar ahora" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:235 #: assets/client/blocks/featured-category.js:1 #: assets/client/blocks/featured-product.js:1 msgid "Show description" msgstr "Mostrar descipción" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:539 msgid "1 variation" msgstr "1 variación" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:296 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 #: assets/client/blocks/product-new.js:1 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1 #: assets/client/blocks/product-tag.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1 msgid "Columns" msgstr "Columnas" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:322 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:322 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-new.js:1 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1 #: assets/client/blocks/product-tag.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1 msgid "Product title" msgstr "Título del producto" #. translators: 1: is a link to a support document. 2: closing link #: src/Autoloader.php:64 src/Packages.php:355 msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, %1$splease refer to this document%2$s to set up your development environment." msgstr "Tu instalación de WooCommerce está incompleta. Si has instalado WooCommerce desde GitHub, por favor, %1$sconsulta este documento%2$s para configurar tu entorno de desarrollo." #: src/Packages.php:333 msgid "Your installation of WooCommerce is incomplete. If you installed WooCommerce from GitHub, please refer to this document to set up your development environment: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment" msgstr "Tu instalación de WooCommerce está incompleta. Si has instalado WooCommerce desde GitHub, por favor, consulta este documento para configurar tu entorno de desarrollo: https://github.com/woocommerce/woocommerce/wiki/How-to-set-up-WooCommerce-development-environment" #. Translators: %s package name. #: src/Packages.php:331 src/Packages.php:346 msgid "Missing the WooCommerce %s package" msgstr "Falta el paquete %s de WooCommerce" #. translators: 1: first result 2: last result 3: total results 4: sorted by #: templates/loop/result-count.php:38 msgctxt "with first and last result" msgid "Showing %1$d–%2$d of %3$d result" msgid_plural "Showing %1$d–%2$d of %3$d results" msgstr[0] "Mostrando %1$d–%2$d de %3$d resultado" msgstr[1] "Mostrando %1$d–%2$d de %3$d resultados" #: i18n/states.php:2093 msgid "Zombo" msgstr "Zombo" #: i18n/states.php:2092 msgid "Yumbe" msgstr "Yumbe" #: i18n/states.php:2091 msgid "Wakiso" msgstr "Wakiso" #: i18n/states.php:2090 msgid "Tororo" msgstr "Tororo" #: i18n/states.php:2089 msgid "Soroti" msgstr "Soroti" #: i18n/states.php:2088 msgid "Sironko" msgstr "Sironko" #: i18n/states.php:2087 msgid "Sheema" msgstr "Sheema" #: i18n/states.php:2086 msgid "Serere" msgstr "Serere" #: i18n/states.php:2085 msgid "Sembabule" msgstr "Sembabule" #: i18n/states.php:2084 msgid "Rukungiri" msgstr "Rukungiri" #: i18n/states.php:2083 msgid "Rukiga" msgstr "Rukiga" #: i18n/states.php:2082 msgid "Rubirizi" msgstr "Rubirizi" #: i18n/states.php:2081 msgid "Rubanda" msgstr "Rubanda" #: i18n/states.php:2080 msgid "Rakai" msgstr "Rakai" #: i18n/states.php:2079 msgid "Pallisa" msgstr "Pallisa" #: i18n/states.php:2078 msgid "Pakwach" msgstr "Pakwach" #: i18n/states.php:2077 msgid "Pader" msgstr "Pader" #: i18n/states.php:2076 msgid "Oyam" msgstr "Oyam" #: i18n/states.php:2075 msgid "Otuke" msgstr "Otuke" #: i18n/states.php:2074 msgid "Omoro" msgstr "Omoro" #: i18n/states.php:2073 msgid "Nwoya" msgstr "Nwoya" #: i18n/states.php:2072 msgid "Ntungamo" msgstr "Ntungamo" #: i18n/states.php:2071 msgid "Ntoroko" msgstr "Ntoroko" #: i18n/states.php:2070 msgid "Ngora" msgstr "Ngora" #: i18n/states.php:2069 msgid "Nebbi" msgstr "Nebbi" #: i18n/states.php:2068 msgid "Napak" msgstr "Napak" #: i18n/states.php:2067 msgid "Namutumba" msgstr "Namutumba" #: i18n/states.php:2066 msgid "Namisindwa" msgstr "Namisindwa" #: i18n/states.php:2065 msgid "Namayingo" msgstr "Namayingo" #: i18n/states.php:2064 msgid "Nakasongola" msgstr "Nakasongola" #: i18n/states.php:2063 msgid "Nakaseke" msgstr "Nakaseke" #: i18n/states.php:2062 msgid "Nakapiripirit" msgstr "Nakapiripirit" #: i18n/states.php:2061 msgid "Nabilatuk" msgstr "Nabilatuk" #: i18n/states.php:2060 msgid "Mukono" msgstr "Mukono" #: i18n/states.php:2059 msgid "Mubende" msgstr "Mubende" #: i18n/states.php:2058 msgid "Mpigi" msgstr "Mpigi" #: i18n/states.php:2057 msgid "Moyo" msgstr "Moyo" #: i18n/states.php:2056 msgid "Moroto" msgstr "Moroto" #: i18n/states.php:2055 msgid "Mityana" msgstr "Mityana" #: i18n/states.php:2054 msgid "Mitooma" msgstr "Mitooma" #: i18n/states.php:2053 msgid "Mbarara" msgstr "Mbarara" #: i18n/states.php:2052 msgid "Mbale" msgstr "Mbale" #: i18n/states.php:2051 msgid "Mayuge" msgstr "Mayuge" #: i18n/states.php:2050 msgid "Masindi" msgstr "Masindi" #: i18n/states.php:2049 msgid "Masaka" msgstr "Masaka" #: i18n/states.php:2048 msgid "Maracha" msgstr "Maracha" #: i18n/states.php:2047 msgid "Manafwa" msgstr "Manafwa" #: i18n/states.php:2046 msgid "Lyantonde" msgstr "Lyantonde" #: i18n/states.php:2045 msgid "Lwengo" msgstr "Lwengo" #: i18n/states.php:2044 msgid "Luwero" msgstr "Luwero" #: i18n/states.php:2043 msgid "Luuka" msgstr "Luuka" #: i18n/states.php:2042 msgid "Lira" msgstr "Lira" #: i18n/states.php:2041 msgid "Lamwo" msgstr "Lamwo" #: i18n/states.php:2040 msgid "Kyotera" msgstr "Kyotera" #: i18n/states.php:2039 msgid "Kyenjojo" msgstr "Kyenjojo" #: i18n/states.php:2038 msgid "Kyegegwa" msgstr "Kyegegwa" #: i18n/states.php:2037 msgid "Kyankwanzi" msgstr "Kyankwanzi" #: i18n/states.php:2036 msgid "Kween" msgstr "Kween" #: i18n/states.php:2035 msgid "Kwania" msgstr "Kwania" #: i18n/states.php:2034 msgid "Kumi" msgstr "Kumi" #: i18n/states.php:2033 msgid "Kotido" msgstr "Kotido" #: i18n/states.php:2032 msgid "Kole" msgstr "Kole" #: i18n/states.php:2031 msgid "Koboko" msgstr "Koboko" #: i18n/states.php:2030 msgid "Kitgum" msgstr "Kitgum" #: i18n/states.php:2029 msgid "Kisoro" msgstr "Kisoro" #: i18n/states.php:2028 msgid "Kiryandongo" msgstr "Kiryandongo" #: i18n/states.php:2027 msgid "Kiruhura" msgstr "Kiruhura" #: i18n/states.php:2026 msgid "Kikuube" msgstr "Kikuube" #: i18n/states.php:2025 msgid "Kibuku" msgstr "Kibuku" #: i18n/states.php:2024 msgid "Kiboga" msgstr "Kiboga" #: i18n/states.php:2023 msgid "Kibaale" msgstr "Kibaale" #: i18n/states.php:2022 msgid "Kayunga" msgstr "Kayunga" #: i18n/states.php:2021 msgid "Katakwi" msgstr "Katakwi" #: i18n/states.php:2020 msgid "Kasese" msgstr "Kasese" #: i18n/states.php:2019 msgid "Kasanda" msgstr "Kasanda" #: i18n/states.php:2018 msgid "Kapelebyong" msgstr "Kapelebyong" #: i18n/states.php:2017 msgid "Kapchorwa" msgstr "Kapchorwa" #: i18n/states.php:2016 msgid "Kanungu" msgstr "Kanungu" #: i18n/states.php:2015 msgid "Kamwenge" msgstr "Kamwenge" #: i18n/states.php:2014 msgid "Kamuli" msgstr "Kamuli" #: i18n/states.php:2013 msgid "Kampala" msgstr "Kampala" #: i18n/states.php:2012 msgid "Kalungu" msgstr "Kalungu" #: i18n/states.php:2011 msgid "Kaliro" msgstr "Kaliro" #: i18n/states.php:2010 msgid "Kalangala" msgstr "Kalangala" #: i18n/states.php:2009 msgid "Kakumiro" msgstr "Kakumiro" #: i18n/states.php:2008 msgid "Kagadi" msgstr "Kagadi" #: i18n/states.php:2007 msgid "Kaberamaido" msgstr "Kaberamaido" #: i18n/states.php:2006 msgid "Kabarole" msgstr "Kabarole" #: i18n/states.php:2005 msgid "Kabale" msgstr "Kabale" #: i18n/states.php:2004 msgid "Kaabong" msgstr "Kaabong" #: i18n/states.php:2003 msgid "Jinja" msgstr "Jinja" #: i18n/states.php:2002 msgid "Isingiro" msgstr "Isingiro" #: i18n/states.php:2001 msgid "Iganga" msgstr "Iganga" #: i18n/states.php:2000 msgid "Ibanda" msgstr "Ibanda" #: i18n/states.php:1999 msgid "Hoima" msgstr "Hoima" #: i18n/states.php:1998 msgid "Gulu" msgstr "Gulu" #: i18n/states.php:1997 msgid "Gomba" msgstr "Gomba" #: i18n/states.php:1996 msgid "Dokolo" msgstr "Dokolo" #: i18n/states.php:1995 msgid "Buyende" msgstr "Buyende" #: i18n/states.php:1994 msgid "Buvuma" msgstr "Buvuma" #: i18n/states.php:1993 msgid "Butebo" msgstr "Butebo" #: i18n/states.php:1992 msgid "Butambala" msgstr "Butambala" #: i18n/states.php:1991 msgid "Butaleja" msgstr "Butaleja" #: i18n/states.php:1067 i18n/states.php:1990 msgid "Busia" msgstr "Busia" #: i18n/states.php:1989 msgid "Bushenyi" msgstr "Bushenyi" #: i18n/states.php:1988 msgid "Bunyangabu" msgstr "Bunyangabu" #: i18n/states.php:1987 msgid "Bundibugyo" msgstr "Bundibugyo" #: i18n/states.php:1986 msgid "Buliisa" msgstr "Buliisa" #: i18n/states.php:1985 msgid "Bulambuli" msgstr "Bulambuli" #: i18n/states.php:1984 msgid "Bukwa" msgstr "Bukwa" #: i18n/states.php:1983 msgid "Bukomansimbi" msgstr "Bukomansimbi" #: i18n/states.php:1982 msgid "Bukedea" msgstr "Bukedea" #: i18n/states.php:1981 msgid "Buikwe" msgstr "Buikwe" #: i18n/states.php:1980 msgid "Buhweju" msgstr "Buhweju" #: i18n/states.php:1979 msgid "Bugweri" msgstr "Bugweri" #: i18n/states.php:1978 msgid "Bugiri" msgstr "Bugiri" #: i18n/states.php:1977 msgid "Bududa" msgstr "Bududa" #: i18n/states.php:1976 msgid "Budaka" msgstr "Budaka" #: i18n/states.php:1975 msgid "Arua" msgstr "Arua" #: i18n/states.php:1974 msgid "Apac" msgstr "Apac" #: i18n/states.php:1973 msgid "Amuru" msgstr "Amuru" #: i18n/states.php:1972 msgid "Amuria" msgstr "Amuria" #: i18n/states.php:1971 msgid "Amudat" msgstr "Amudat" #: i18n/states.php:1970 msgid "Amolatar" msgstr "Amolatar" #: i18n/states.php:1969 msgid "Alebtong" msgstr "Alebtong" #: i18n/states.php:1968 msgid "Agago" msgstr "Agago" #: i18n/states.php:1967 msgid "Adjumani" msgstr "Adjumani" #: i18n/states.php:1966 msgid "Abim" msgstr "Abim" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:38 msgid "woocommerce" msgstr "woocommerce" #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:83 msgid "Product variation attributes, if applicable." msgstr "Atributos de variaciones de productos, si se aplican." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:358 msgid "Operator to compare product tags." msgstr "Operador para comparar etiquetas de productos." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCategorySchema.php:65 msgid "Category URL." msgstr "URL de categoría." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:867 msgid "Import as meta data" msgstr "Importar como datos meta" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:831 msgid "Tags (space separated)" msgstr "Etiquetas (separadas por un espacio)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:830 msgid "Tags (comma separated)" msgstr "Etiquetas (separadas por una coma)" #: includes/admin/wc-admin-functions.php:536 msgid "Variations (and their attributes) that do not have prices will not be shown in your store." msgstr "Las variaciones (y sus atributos) que no tengan precios no se mostrarán en tu tienda." #. Translators: %d variation count. #: includes/admin/wc-admin-functions.php:533 msgid "%d variation does not have a price." msgid_plural "%d variations do not have prices." msgstr[0] "%d variación no tiene un precio." msgstr[1] "%d variaciones no tienen precio." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1923 msgid "WooCommerce Admin icon" msgstr "Icono de administración de WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1921 msgid "Manage your store's reports and monitor key metrics with a new and improved interface and dashboard." msgstr "Gestiona los informes de tu tienda y supervisa la métricas clave con una nueva y mejorada interfaz y escritorio." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1920 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1924 #: src/Internal/Admin/Settings.php:296 msgid "WooCommerce Admin" msgstr "WooCommerce Admin" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1033 msgid "Use WooCommerce Shipping (powered by WooCommerce Services & Jetpack) to save time at the post office by printing your shipping labels at home." msgstr "Usa WooCommerce Shipping (funciona con WooCommerce Services y Jetpack) para ahorrar tiempo en la oficina de correos al imprimir tus etiquetas de envío en casa." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1032 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1043 msgid "Did you know you can print shipping labels at home?" msgstr "¿Sabías que puedes imprimir etiquetas de envío en casa?" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:67 msgid "List additional tax classes you need below (1 per line, e.g. Reduced Rates). These are in addition to \"Standard rate\" which exists by default." msgstr "A continuación, lista las clases de impuestos adicionales que necesitas (1 por línea, por ejemplo, tarifas reducidas). Estas se suman a la «Tarifa estándar» que existe por defecto." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:547 msgid "Unable to retrieve database information. Usually, this is not a problem, and it only means that your install is using a class that replaces the WordPress database class (e.g., HyperDB) and WooCommerce is unable to get database information." msgstr "No ha sido posible recuperar la información de la base de datos. Normalmente, esto no es un problema y solo significa que tu instalación está usando una clase que reemplaza a la clase de la base de datos de WordPress (por ejemplo, HyperDB) y WooCommerce no es capaz de obtener la información de la base de datos." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:543 msgid "Database information:" msgstr "Información de la base de datos:" #. Translators: %1$f: Table size, %2$f: Index size, %3$s Engine. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:522 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:536 msgid "Data: %1$.2fMB + Index: %2$.2fMB + Engine %3$s" msgstr "Datos: %1$.2fMB + Índice: %2$.2fMB + Motor %3$s" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:572 msgid "Generate coupon code" msgstr "Generar un código de cupón" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:9 msgid "Drag and drop to set admin attribute order" msgstr "Arrastra y suelta para establecer el orden de los atributos de administración" #: includes/class-wc-install.php:1116 msgid "Zero rate" msgstr "Tasa cero" #: includes/class-wc-install.php:1115 msgid "Reduced rate" msgstr "Tasa reducida" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:199 msgid "Congratulations on the sale." msgstr "Enhorabuena por la venta." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:128 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:151 msgid "Thanks for using {site_url}!" msgstr "¡Gracias por usar {site_url}!" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:213 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:203 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:237 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:222 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:353 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:334 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:214 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:242 #: includes/emails/class-wc-email.php:1104 msgid "Text to appear below the main email content." msgstr "El texto que aparecerá debajo del contenido principal del correo electrónico." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:212 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:202 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:236 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:221 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:352 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:333 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:213 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:241 #: includes/emails/class-wc-email.php:1103 msgid "Additional content" msgstr "Contenido adicional" #: includes/class-wc-countries.php:1589 msgid "Town / Village" msgstr "Ciudad / pueblo" #: includes/class-wc-countries.php:1000 includes/class-wc-countries.php:1322 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:775 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:88 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Postal code" msgstr "Código postal" #: includes/class-wc-tax.php:884 includes/class-wc-tax.php:922 msgid "Invalid field" msgstr "Campo no válido" #: includes/class-wc-tax.php:851 msgid "Tax class slug already exists" msgstr "El slug de la clase del impuesto ya existe" #: includes/class-wc-tax.php:830 msgid "Tax class requires a valid name" msgstr "La clase del impuesto requiere un nombre válido" #. translators: 1: URL of WordPress.org Repository 2: URL of the GitHub #. Repository release page #: includes/class-woocommerce.php:1257 msgid "Or you can download a pre-built version of the plugin from the WordPress.org repository or by visiting the releases page in the GitHub repository." msgstr "O puedes descargar una versión preconstruida del plugin desde el repositorio de WordPress.org o visitando la página de versiones en el repositorio de GitHub." #: includes/class-wc-ajax.php:1491 msgid "Order not editable" msgstr "Pedido no editable" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-orders-api.php:72 msgid "You do not have permission to install plugins." msgstr "No tienes permiso para instalar plugins." #: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:17 msgid "Learn how to upgrade" msgstr "Aprende cómo actualizar" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:90 msgid "The sale will start at 00:00:00 of \"From\" date and end at 23:59:59 of \"To\" date." msgstr "La oferta empezará a las 00:00:00 de la fecha «Desde» y finalizará a las 23:59:59 de la fecha «Hasta»." #: includes/wc-order-functions.php:917 msgid "Order fully refunded." msgstr "Pedido completamente reembolsado." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:183 msgid "Selecting no country / region to sell to prevents from completing the checkout. Continue anyway?" msgstr "Si no se selecciona ningún país/región al que vender, no se podrá completar el pago. ¿Continuar de todos modos?" #: includes/class-wc-form-handler.php:151 msgid "Please enter a valid Eircode." msgstr "Por favor, introduce un código EIR válido." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:224 msgid "There was a failure fetching this action" msgstr "Se ha producido un fallo al obtener esta acción" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:254 msgid "← Back to \"%s\" attributes" msgstr "← Volver a los atributos de «%s»" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:23 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:24 msgid "Note: WP CRON has been disabled on your install which may prevent this update from completing." msgstr "Nota: se ha desactivado WP CRON en tu instalación, esto puede impedir que se complete esta actualización." #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:20 msgid "Product display, sorting, and reports may not be accurate until this finishes. It will take a few minutes and this notice will disappear when complete." msgstr "Puede que la visualización del producto, la ordenación y los informes no sean precisos hasta que el proceso termine. Este proceso puede tardar unos minutos y este aviso desaparecerá cuando termine." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:213 #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16 msgid "You can manually run queued updates here." msgstr "Aquí puedes ejecutar manualmente las actualizaciones en espera." #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:73 msgid "Updating database" msgstr "Actualizando la base de datos" #. translators: 1: Number of database updates 2: List of update callbacks #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:68 msgid "Found %1$d updates (%2$s)" msgstr "Encontradas %1$d actualizaciones (%2$s)" #. translators: %s Database version number #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:59 msgid "No updates required. Database version is %s" msgstr "Actualizaciones no obligatorias. La versión de la base de datos es %s" #. translators: 1: action ID 2: hook name #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:155 msgid "Completed processing action %1$s with hook: %2$s" msgstr "Acción de procesamiento %1$s completada con el gancho: %2$s" #. translators: %s php class name #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_WPCLI_Command.php:34 #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:45 #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ProgressBar.php:67 msgid "The %s class can only be run within WP CLI." msgstr "La clase %s solo se puede ejecutar desde WP CLI." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:125 msgid "Newest Scheduled Date" msgstr "Fecha programada más reciente" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:124 msgid "Oldest Scheduled Date" msgstr "Fecha programada más antigua" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:230 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:123 msgid "Count" msgstr "Contador" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:121 msgid "Action Status" msgstr "Estado de la acción" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_wcSystemStatus.php:110 msgid "Action Scheduler" msgstr "Programador de acciones" #: includes/class-wc-form-handler.php:1160 msgid "Your account was created successfully. Your login details have been sent to your email address." msgstr "Tu cuenta se creó correctamente. Tus datos de acceso se han enviado a tu dirección de correo electrónico." #: includes/class-wc-form-handler.php:1158 msgid "Your account was created successfully and a password has been sent to your email address." msgstr "Tu cuenta fue creada correctamente y se envió una contraseña a tu dirección de correo electrónico." #. Translators: %d stock amount #: includes/class-wc-ajax.php:1715 msgid "Stock: %d" msgstr "Inventario: %d" #. translators: %1$s: item name %2$s: stock change #: includes/class-wc-ajax.php:1420 msgid "Deleted %1$s and adjusted stock (%2$s)" msgstr "Borrado %1$s y ajustado el inventario (%2$s)" #: includes/class-wc-ajax.php:1381 msgid "Invalid items" msgstr "Artículos no válidos" #: includes/class-wc-ajax.php:1269 msgid "Invalid rate" msgstr "Tasa no válida" #. translators: %s item name. #: includes/class-wc-ajax.php:1111 msgid "Added line items: %s" msgstr "Partidas añadidas: %s" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:66 msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has been cancelled" msgstr "[{site_title}]: El pedido #{order_number} se ha cancelado" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:163 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:36 msgid "Learn more about updates" msgstr "Aprende más acerca de las actualizaciones" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:154 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:33 msgid "Update WooCommerce Database" msgstr "Actualizar la base de datos de WooCommerce" #. translators: %1$s: opening tag %2$s: closing tag #. translators: 1: Link to docs 2: Close link. #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:179 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:28 msgid "The database update process runs in the background and may take a little while, so please be patient. Advanced users can alternatively update via %1$sWP CLI%2$s." msgstr "El proceso de actualización de la base de datos se ejecuta en segundo plano y puede tardar un poco, así que, por favor, ten paciencia. Los usuarios avanzados pueden actualizar a través de %1$sWP CLI%2$s." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:177 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:25 msgid "WooCommerce has been updated! To keep things running smoothly, we have to update your database to the newest version." msgstr "¡WooCommerce se ha actualizado! Para que todo funcione correctamente tenemos que actualizar tu base de datos a la versión más reciente." #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:175 #: includes/admin/views/html-notice-update.php:21 msgid "WooCommerce database update required" msgstr "Actualización obligatoria de la base de datos de WooCommerce " #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:331 msgid "Decrease existing stock by:" msgstr "Reducir el inventario existente en:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:330 msgid "Increase existing stock by:" msgstr "Aumentar el inventario existente en:" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:16 msgid "View progress →" msgstr "Ver progreso →" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-lookup-table.php:18 msgid "WooCommerce is updating product data in the background" msgstr "WooCommerce está actualizando los datos de los productos en segundo plano" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:216 #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:21 msgid "WooCommerce is updating the database in the background. The database update process may take a little while, so please be patient." msgstr "WooCommerce está actualizando la base de datos en segundo plano. El proceso de actualización de la base de datos puede tardar un poco, así que ten paciencia." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:765 msgid "Is your site connected to WooCommerce.com?" msgstr "¿Tu sitio está conectado a WooCommerce.com?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:668 msgid "Must Use Plugins" msgstr "Plugins imprescindibles" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:642 msgid "Dropin Plugins" msgstr "Plugins dependientes" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:628 msgid "Inactive plugins" msgstr "Plugins inactivos" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:90 msgid "Site address (URL)" msgstr "Dirección del sitio (URL)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:85 msgid "WordPress address (URL)" msgstr "Dirección de WordPress (URL)" #: includes/admin/class-wc-admin.php:299 msgid "five star" msgstr "cinco estrellas" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:78 msgid "Start Import" msgstr "Iniciar importación" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:77 #: src/Internal/Abilities/AbilitiesRestBridge.php:49 msgid "Create Product" msgstr "Crear producto" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:790 msgid "Dismiss this suggestion" msgstr "Descartar esta sugerencia" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:655 msgid "Enter a coupon code to apply. Discounts are applied to line totals, before taxes." msgstr "Introduce un código de cupón para solicitarlo. Los descuentos se aplican a los totales de las líneas, antes de impuestos." #. translators: %s item name. #: includes/admin/wc-admin-functions.php:453 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1094 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:252 msgid "Adjusted stock: %s" msgstr "Inventario ajustado: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:169 msgid "Adds an option to the orders screen for removing personal data in bulk. Note that removing personal data cannot be undone." msgstr "Añade una opción a la pantalla de pedidos para eliminar los datos personales en lote. Ten en cuenta que la eliminación de los datos personales no puede deshacerse." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:168 msgid "Allow personal data to be removed in bulk from orders" msgstr "Permitir la eliminación por lotes de datos personales de los pedidos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:167 msgid "Personal data removal" msgstr "Eliminación de datos personales" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:157 msgid "Remove access to downloads on request" msgstr "Quitar acceso a las descargas cuando se solicite" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:147 msgid "Remove personal data from orders on request" msgstr "Eliminar los datos personales de los pedidos cuando se solicite" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:378 msgid "Display suggestions within WooCommerce" msgstr "Mostrar sugerencias dentro de WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:377 msgid "Show Suggestions" msgstr "Mostrar sugerencias" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:374 msgid "We show contextual suggestions for official extensions that may be helpful to your store." msgstr "Mostramos sugerencias contextuales de extensiones oficiales que puedan ser útiles para tu tienda." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:371 msgid "Marketplace suggestions" msgstr "Sugerencias del mercado" #. Translators: %s URL to tracking info screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:359 msgid "To opt out, leave this box unticked. Your store remains untracked, and no data will be collected. Read about what usage data is tracked at: %s." msgstr "Para rechazarlo, deja esta casilla sin marcar. No se hará seguimiento de tu tienda y no se recogerá ningún dato. Obtén más información sobre qué datos recogemos en: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:357 msgid "Allow usage of WooCommerce to be tracked" msgstr "Permitir el seguimiento del uso de WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:356 msgid "Enable tracking" msgstr "Activar el seguimiento" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:350 msgid "Usage Tracking" msgstr "Seguimiento de uso" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:345 msgid "WooCommerce.com Usage Tracking Documentation" msgstr "Documentación del seguimiento de uso de WooCommerce.com" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:53 msgid "WooCommerce.com" msgstr "WooCommerce.com" #: includes/admin/marketplace-suggestions/class-wc-marketplace-suggestions.php:51 msgctxt "Marketplace suggestions" msgid "Get more options" msgstr "Consigue más opciones" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:792 #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:27 msgid "Manage suggestions" msgstr "Gestionar sugerencias" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:26 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Browse the Marketplace" msgstr "Navega por el mercado" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:24 msgid "Extensions can add new functionality to your product pages that make your store stand out" msgstr "Las extensiones pueden añadir nuevas funcionalidades a tus páginas de producto para hacer que tu tienda destaque" #: includes/admin/marketplace-suggestions/templates/html-product-data-extensions.php:23 msgid "Enhance your products" msgstr "Mejora tus productos" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1946 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:153 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:161 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Facebook for WooCommerce" msgstr "Facebook for WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1945 msgid "Facebook icon" msgstr "Icono de Facebook" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1943 msgid "Enjoy all Facebook products combined in one extension: pixel tracking, catalog sync, messenger chat, shop functionality and Instagram shopping (coming soon)!" msgstr "¡Disfruta de todos los productos de Facebook combinados en una sola extensión: seguimiento de píxeles, sincronización de catálogos, chat de mensajería, funcionalidad de tienda y compras de Instagram (próximamente)!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1942 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:369 msgid "Refund the line items above. This will show the total amount to be refunded" msgstr "Reembolso de las partidas anteriores. Esto mostrará el importe total a reembolsar" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:154 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:197 msgid "Before discount" msgstr "Antes del descuento" #. translators: %s: discount amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:141 msgid "%s discount" msgstr "%s de descuento" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:49 msgid "WooCommerce Status" msgstr "Estado de WooCommerce" #: includes/wc-order-functions.php:924 msgid "Order status set to refunded. To return funds to the customer you will need to issue a refund through your payment gateway." msgstr "El estado del pedido se ha cambiado a reembolsado. Para reembolsar fondos al cliente necesitarás emitir un reembolso a través de tu pasarela de pago." #: includes/wc-core-functions.php:615 msgid "Sol" msgstr "Sol" #: includes/wc-core-functions.php:336 msgid "action_args should not be overwritten when calling wc_get_template." msgstr "No deben sobreescribirse los action_args al llamar a wc_get_template." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:530 msgid "Lookup tables are regenerating" msgstr "Las tablas de búsqueda se están regenerando" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:152 msgid "This tool will regenerate product lookup table data. This process may take a while." msgstr "Esta herramienta regenerará los datos de las tablas de búsqueda de productos. Este proceso puede llevar un rato." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:150 msgid "Product lookup tables" msgstr "Tablas de búsqueda de productos" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:931 msgid "cURL installed but unable to retrieve version." msgstr "cURL está instalado pero no hemos podido obtener la versión." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:465 msgid "Dropins & MU plugins." msgstr "Plugins dependientes e imprescindibles." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:422 msgid "Inactive plugins." msgstr "Plugins inactivos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:452 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:115 msgid "Limit result set to orders which have specific statuses." msgstr "Limitar el resultado a los pedidos que tenga estados específicos." #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:66 msgid "Number of terms in the attribute taxonomy." msgstr "Número de términos en la taxonomía del atributo." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1176 msgid "Attribute slug." msgstr "Slug del atributo." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:446 msgid "Determines if hidden or visible catalog products are shown." msgstr "Determina si se muestran o no los productos del catálogo ocultos o visibles." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:427 msgid "Operator to compare product attribute terms." msgstr "Operador para comparar los términos de los atributos del producto." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:300 msgid "Operator to compare product category terms." msgstr "Operador para comparar los términos de categorías de producto." #: i18n/countries.php:260 msgid "Virgin Islands (US)" msgstr "Islas Vírgenes (EEUU)" #: i18n/countries.php:259 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)" #: i18n/countries.php:147 msgid "North Macedonia" msgstr "Macedonia del Norte" #: i18n/states.php:2104 msgid "Wake Island" msgstr "Isla Wake" #: i18n/states.php:2103 msgid "Palmyra Atoll" msgstr "Atolón Palmyra" #: i18n/states.php:2102 msgid "Navassa Island" msgstr "Isla de Navaza" #: i18n/states.php:2100 msgid "Kingman Reef" msgstr "Arrecife Kingman" #: i18n/states.php:2099 msgid "Johnston Atoll" msgstr "Atolón Johnston" #: i18n/states.php:2098 msgid "Jarvis Island" msgstr "Isla Jarvis" #: i18n/states.php:2097 msgid "Howland Island" msgstr "Isla Howland" #: i18n/states.php:2096 msgid "Baker Island" msgstr "Isla Baker" #. translators: %s opening and closing link tags respectively #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:116 #: templates/single-product-reviews.php:122 msgid "You must be %1$slogged in%2$s to post a review." msgstr "Debes %1$sacceder%2$s para publicar una valoración." #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name #: templates/emails/admin-cancelled-order.php:34 #: templates/emails/plain/admin-cancelled-order.php:29 msgid "Notification to let you know — order #%1$s belonging to %2$s has been cancelled:" msgstr "Esto es un aviso de que el pedido #%1$s que pertenece a %2$s se ha cancelado:" #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:38 #: templates/emails/customer-completed-order.php:42 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:30 msgid "We have finished processing your order." msgstr "Hemos terminado de procesar tu pedido." #: templates/loop/orderby.php:35 msgid "Shop order" msgstr "Pedido de la tienda" #: templates/cart/cart-shipping.php:54 msgid "Shipping options will be updated during checkout." msgstr "Las opciones de envío se actualizarán durante el pago." #. Translators: $s shipping destination. #: templates/cart/cart-shipping.php:51 msgid "Shipping to %s." msgstr "Enviar a %s." #. translators: %s: error message #: includes/wc-rest-functions.php:121 msgid "Invalid image: %s" msgstr "Imagen no válida: %s" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:426 msgid "Webhook status must be valid." msgstr "El estado del webhook debe ser válido." #. translators: %s: Order number #: templates/emails/customer-processing-order.php:47 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:35 msgid "Just to let you know — we've received your order #%s, and it is now being processed:" msgstr "Hemos recibido correctamente tu pedido #%s y lo estamos procesando:" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:45 msgid "account erasure request" msgstr "solicitud de borrado de cuenta" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:557 msgid "Default product category cannot be deleted." msgstr "La categoría de productos por defecto no se puede borrar." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:472 msgid "Variation cannot be imported: Parent product cannot be a product variation" msgstr "No se puede importar la variación: El producto padre no puede ser una variación de producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:585 msgid "Database upgrade routine has been scheduled to run in the background." msgstr "La rutina de actualización de la base de datos se ha programado para ejecutarse en segundo plano." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:225 msgid "This tool will update your WooCommerce database to the latest version. Please ensure you make sufficient backups before proceeding." msgstr "Esta herramienta actualizará tu base de datos de WooCommerce a la última versión. Por favor, asegúrate de tener copias de seguridad suficientes antes de proceder." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:220 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:221 msgid "Update database" msgstr "Actualizar base de datos" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:76 msgid "Details for order #{order_number}" msgstr "Recibo del pedido #{order_number}" #: includes/class-wc-ajax.php:2343 msgid "You do not have permission to assign API Keys to the selected user." msgstr "No tienes permisos para asignar claves API al usuario seleccionado." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:33 msgid "Feel free to reconnect again using the button below." msgstr "Siéntete libre de volver a conectar de nuevo usando el botón de abajo." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:33 msgid "Sorry to see you go." msgstr "Siento ver que te vayas." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2028 msgid "discounted shipping labels" msgstr "etiquetas de envío con descuento" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2024 msgid "automated taxes and discounted shipping labels" msgstr "impuestos automáticos y etiquetas de envío con descuento" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2020 msgid "payment setup and discounted shipping labels" msgstr "configuración de pagos y etiquetas de envío con descuento" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:39 msgid "WooCommerce Endpoints" msgstr "Variables de WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:242 msgid "You do not have permission to revoke API Keys" msgstr "No tienes permisos para revocar claves API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:207 msgid "You do not have permission to revoke this API Key" msgstr "No tienes permisos para revocar esta clave API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:63 msgid "You do not have permission to edit this API Key" msgstr "No tienes permisos para editar esta clave API" #. translators: %1$s: Order ID. %2$s: Order date #: templates/emails/plain/email-order-details.php:36 msgid "[Order #%1$s] (%2$s)" msgstr "[Pedido #%1$s] (%2$s)" #: templates/emails/customer-reset-password.php:44 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:41 msgid "If you didn't make this request, just ignore this email. If you'd like to proceed:" msgstr "Si no hiciste esta solicitud simplemente ignora este correo electrónico. Si quieres proceder:" #. translators: %s: Store name #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:40 #: templates/emails/customer-reset-password.php:34 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:31 msgid "Someone has requested a new password for the following account on %s:" msgstr "Alguien ha solicitado una nueva contraseña para la siguiente cuenta en %s:" #. translators: %s: Store admin email #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:284 #: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:48 msgid "We hope to see you again soon." msgstr "Esperamos verte de nuevo pronto." #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-refunded-order.php:59 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:44 msgid "Your order on %s has been refunded. There are more details below for your reference:" msgstr "Tu pedido en %s se ha reembolsado. Hay más detalles abajo para tu información:" #. translators: %s: Site title #: templates/emails/customer-refunded-order.php:56 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:41 msgid "Your order on %s has been partially refunded. There are more details below for your reference:" msgstr "Tu pedido en %s se ha reembolsado parcialmente. Hay más detalles abajo para tu información:" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:250 msgid "Thanks!" msgstr "¡Gracias!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:149 msgid "We look forward to fulfilling your order soon." msgstr "Esperamos poder cumplir pronto tu pedido." #: templates/emails/block/customer-note.php:50 #: templates/emails/customer-note.php:51 #: templates/emails/plain/customer-note.php:34 msgid "As a reminder, here are your order details:" msgstr "Como recordatorio, aquí tienes los detalles del pedido:" #: templates/emails/block/customer-note.php:38 #: templates/emails/customer-note.php:42 #: templates/emails/plain/customer-note.php:26 msgid "The following note has been added to your order:" msgstr "Se ha añadido la siguiente nota a tu pedido:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:195 #: templates/emails/block/customer-new-account.php:79 msgid "We look forward to seeing you soon." msgstr "Esperamos verte pronto." #. translators: %1$s: Site title, %2$s: Username, %3$s: My account link #: templates/emails/customer-new-account.php:51 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:41 msgid "Thanks for creating an account on %1$s. Your username is %2$s. You can access your account area to view orders, change your password, and more at: %3$s" msgstr "Gracias por crear una cuenta en %1$s. Tu nombre de usuario es %2$s. Puedes acceder al área de tu cuenta para ver pedidos, cambiar tu contraseña y más en: %3$s" #. translators: %s Order date #. translators: %s: Order date #: templates/emails/block/general-block-email.php:60 #: templates/emails/customer-invoice.php:84 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:53 msgid "Here are the details of your order placed on %s:" msgstr "Aquí tienes los detalles de tu pedido realizado el %s:" #. translators: %1$s Site title, %2$s Order pay link #. translators: %1$s: Site title, %2$s: Order pay link #: templates/emails/block/general-block-email.php:44 #: templates/emails/customer-invoice.php:66 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:45 msgid "An order has been created for you on %1$s. Your order details are below, with a link to make payment when you’re ready: %2$s" msgstr "Se ha creado para ti un pedido en %1$s. Los detalles de tu pedido están abajo, con un enlace para hacer el pago cuando estés listo: %2$s" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:151 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:70 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:72 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:73 msgid "Thanks for shopping with us." msgstr "Gracias por tu compra." #. translators: %s: Customer first name #. translators: %s: Customer username #: templates/emails/block/customer-cancelled-order.php:30 #: templates/emails/block/customer-completed-order.php:33 #: templates/emails/block/customer-failed-order.php:33 #: templates/emails/block/customer-invoice.php:36 #: templates/emails/block/customer-new-account.php:36 #: templates/emails/block/customer-note.php:33 #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:33 #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:33 #: templates/emails/block/customer-refunded-order.php:36 #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:33 #: templates/emails/block/default-block-content.php:31 #: templates/emails/customer-completed-order.php:36 #: templates/emails/customer-failed-order.php:39 #: templates/emails/customer-invoice.php:39 #: templates/emails/customer-new-account.php:35 #: templates/emails/customer-note.php:36 #: templates/emails/customer-on-hold-order.php:34 #: templates/emails/customer-pos-completed-order.php:39 #: templates/emails/customer-pos-refunded-order.php:37 #: templates/emails/customer-processing-order.php:36 #: templates/emails/customer-refunded-order.php:34 #: templates/emails/customer-reset-password.php:32 #: templates/emails/plain/customer-completed-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-failed-order.php:25 #: templates/emails/plain/customer-invoice.php:29 #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:29 #: templates/emails/plain/customer-note.php:25 #: templates/emails/plain/customer-on-hold-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-pos-completed-order.php:31 #: templates/emails/plain/customer-pos-refunded-order.php:31 #: templates/emails/plain/customer-processing-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-refunded-order.php:29 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:29 msgid "Hi %s," msgstr "Hola %s," #. translators: %s: Customer billing full name #: templates/emails/admin-new-order.php:32 #: templates/emails/plain/admin-new-order.php:29 msgid "You’ve received the following order from %s:" msgstr "Has recibido el siguiente pedido de %s:" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:171 msgid "Hopefully they’ll be back. Read more about troubleshooting failed payments." msgstr "Con suerte, volverán. Lee más sobre el diagnóstico de los pagos fallidos." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:170 #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:169 #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:198 #: templates/emails/block/admin-cancelled-order.php:46 #: templates/emails/block/customer-reset-password.php:62 msgid "Thanks for reading." msgstr "Gracias por leerlo." #: templates/cart/cart-shipping.php:85 msgid "Enter a different address" msgstr "Introduce una dirección diferente" #. Translators: $s shipping destination. #: templates/cart/cart-shipping.php:81 msgid "No shipping options were found for %s." msgstr "No se han encontrado opciones de envío para %s." #: templates/cart/cart-shipping.php:64 msgid "Enter your address to view shipping options." msgstr "Introduce tu dirección para ver las opciones de envío." #: templates/cart/cart-shipping.php:52 msgid "Change address" msgstr "Cambiar dirección" #: includes/wc-template-functions.php:1640 msgid "Sort by latest" msgstr "Ordenar por los últimos" #: includes/wc-stock-functions.php:401 msgid "Stock levels increased:" msgstr "Incrementados los niveles de inventario:" #. translators: %s item name. #: includes/wc-stock-functions.php:379 msgid "Unable to restore stock for item %s." msgstr "No ha sido posible restaurar el inventario del artículo %s." #: includes/wc-stock-functions.php:295 msgid "Stock levels reduced:" msgstr "Niveles de inventario reducidos:" #. translators: %s item name. #: includes/wc-stock-functions.php:204 msgid "Unable to reduce stock for item %s." msgstr "No ha sido posible reducir el inventario del artículo %s." #. translators: %s: Default class name #: includes/queue/class-wc-queue.php:76 msgid "The class attached to the \"woocommerce_queue_class\" does not implement the WC_Queue_Interface interface. The default %s class will be used instead." msgstr "La clase adjunta a «woocommerce_queue_class» no implementa la interfaz WC_Queue_Interface. Se usará en su lugar la clase %s por defecto." #: includes/queue/class-wc-queue.php:60 msgid "This function should not be called before plugins_loaded." msgstr "Esta función no debería llamarse antes de plugins_loaded." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_TaxonomyRegistrar.php:22 msgid "Action Group" msgstr "Grupo de acción" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:46 msgid "No actions found in trash" msgstr "No se han encontrado acciones en la papelera" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:45 msgid "No actions found" msgstr "No se han encontrado acciones" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:44 msgid "Search Scheduled Actions" msgstr "Buscar acciones programadas" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:42 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:43 msgid "View Action" msgstr "Ver acción" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:41 msgid "New Scheduled Action" msgstr "Nueva acción programada" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:40 msgid "Edit Scheduled Action" msgstr "Editar acción programada" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:38 msgid "Add New Scheduled Action" msgstr "Añadir nueva acción programada" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:36 msgctxt "Admin menu name" msgid "Scheduled Actions" msgstr "Acciones programadas" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:35 msgid "Scheduled Action" msgstr "Acción programada" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:24 msgid "Scheduled actions are hooks triggered on a certain date and time." msgstr "Las acciones programadas son ganchos lanzados en una cierta fecha y hora." #. translators: %s: count #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:58 msgid "In-Progress (%s)" msgid_plural "In-Progress (%s)" msgstr[0] "En curso (%s)" msgstr[1] "En curso (%s)" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:56 msgctxt "post" msgid "In-Progress" msgstr "En curso" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:41 msgctxt "post" msgid "Failed" msgstr "Falló" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:1335 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:921 msgid "Invalid action ID. No status found." msgstr "ID de acción no válida. No se encontró ningún estado." #. translators: %s: action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:895 msgid "Unable to mark failure on action %s. Database error." msgstr "No ha sido posible marcar el fallo en la acción %s. Error en la base de datos." #. translators: %s: action ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:869 msgid "Unable to unlock claim on action %s. Database error." msgstr "No ha sido posible desbloquear la petición de la acción %s. Error en la base de datos." #. translators: %s: claim ID #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:841 msgid "Unable to unlock claim %s. Database error." msgstr "No ha sido posible desbloquear la petición %s. Error en la base de datos." #. translators: %s: group name(s) #. translators: %s is the group name #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:975 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:717 msgid "The group \"%s\" does not exist." msgid_plural "The groups \"%s\" do not exist." msgstr[0] "El grupo «%s» no existe." msgstr[1] "" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:696 msgid "Unable to claim actions. Database error." msgstr "No ha sido posible la petición de acciones. Error en la base de datos." #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:101 msgid "Unable to save action." msgstr "No ha sido posible guardar la acción." #. translators: %s: error message #. translators: %s: action error message #. translators: %s is an error message. #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBStore.php:138 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:49 #: packages/action-scheduler/classes/migration/ActionScheduler_DBStoreMigrator.php:49 msgid "Error saving action: %s" msgstr "Error al guardar la acción: %s" #. translators: %d refers to the total number of tasks completed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:197 msgid "%d scheduled task completed." msgid_plural "%d scheduled tasks completed." msgstr[0] "%d tarea programada completada." msgstr[1] "%d tareas programadas completadas." #. translators: %s refers to the exception error message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:182 msgid "There was an error running the action scheduler: %s" msgstr "Hubo un error al ejecutar la programación de la acción: %s" #. translators: %d refers to the total number of batches executed #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:165 msgid "%d batch executed." msgid_plural "%d batches executed." msgstr[0] "%d proceso en lote ejecutado." msgstr[1] "%d procesos en lote ejecutados." #. translators: %d refers to how many scheduled tasks were found to run #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_Scheduler_command.php:150 msgid "Found %d scheduled task" msgid_plural "Found %d scheduled tasks" msgstr[0] "Se ha encontrado %d tarea programada" msgstr[1] "Se han encontrado %d tareas programadas" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_DataController.php:149 msgid "Attempting to reduce used memory..." msgstr "Intentando reducir la memoria en uso...." #. translators: 1: action ID 2: exception message #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:168 msgid "Error processing action %1$s: %2$s" msgstr "Error al procesar la acción %1$s: %2$s" #. translators: %s refers to the action ID #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:140 msgid "Started processing action %s" msgstr "Iniciado el procesamiento de la acción %s" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:117 msgid "The claim has been lost. Aborting current batch." msgstr "La solicitud se ha perdido. Abortando el actual proceso en lotes." #. translators: %d: amount of actions #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:99 msgid "Running %d action" msgid_plural "Running %d actions" msgstr[0] "Ejecutando %d acción" msgstr[1] "Ejecutando %d acciones" #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:71 msgid "There are too many concurrent batches." msgstr "Hay demasiados procesos en lote concurrentes." #: packages/action-scheduler/classes/WP_CLI/ActionScheduler_WPCLI_QueueRunner.php:69 msgid "There are too many concurrent batches, but the run is forced to continue." msgstr "Hay demasiados procesos en lote concurrentes, pero se ha forzado la ejecución para que continue." #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:459 msgid "Canceled" msgstr "Cancelado" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:458 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:392 msgid "Failed" msgstr "Falló" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:457 msgid "In-progress" msgstr "En curso" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:456 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore.php:318 msgid "Invalid schedule. Cannot save action." msgstr "Programación no válida. No se puede guardar la acción." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:249 msgid "Every minute" msgstr "Cada minuto" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:207 msgid "action ignored" msgstr "acción ignorada" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:193 msgid "action reset" msgstr "restablecer acción" #. translators: 1: error message 2: filename 3: line #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:183 msgid "unexpected shutdown: PHP Fatal error %1$s in %2$s on line %3$s" msgstr "apagado inesperado: Error fatal de PHP %1$s en %2$s en la línea %3$s" #. translators: %s: exception message #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:158 msgid "action failed: %s" msgstr "acción fallida: %s" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:140 msgid "action complete" msgstr "acción completada" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:123 msgid "action started" msgstr "acción iniciada" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:109 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_DBLogger.php:142 msgid "action canceled" msgstr "acción cancelada" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Logger.php:100 msgid "action created" msgstr "acción creada" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:666 msgid "Search hook, args and claim ID" msgstr "Buscar gancho, argumentos e ID de petición" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:490 msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #. translators: %s: date interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:487 msgid " (%s ago)" msgstr " (hace %s)" #. translators: 1: action HTML 2: action ID 3: error message #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:437 msgid "Could not process change for action: \"%1$s\" (ID: %2$d). Error: %3$s" msgstr "No se ha podido procesar el cambio de la acción: «%1$s» (ID: %2$d). Error: %3$s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:431 msgid "Successfully processed change for action: %s" msgstr "El cambio de la acción se procesó correctamente: %s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:427 msgid "Successfully canceled action: %s" msgstr "Acción cancelada correctamente: %s" #. translators: %s: action HTML #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:423 msgid "Successfully executed action: %s" msgstr "Acción ejecutada correctamente: %s" #. translators: %s: amount of claims #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:381 msgid "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queue). No additional queues will begin processing until the current queues are complete." msgid_plural "Maximum simultaneous queues already in progress (%s queues). No additional queues will begin processing until the current queues are complete." msgstr[0] "Ya están en progreso el máximo de colas simultáneas (%s cola). No se procesarán más colas hasta que se completen las colas actuales." msgstr[1] "Ya están en progreso el máximo de colas simultáneas (%s colas). No se procesarán más colas hasta que se completen las colas actuales." #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:267 msgid "Non-repeating" msgstr "No repetitiva" #. translators: %s: time interval #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:261 msgid "Every %s" msgstr "Cada %s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:224 msgid "Now!" msgstr "¡Ahora!" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:174 msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "%s segundo" msgstr[1] "%s segundos" #. translators: %s: amount of time #. translators: %s is the time duration in minutes #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:169 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:167 msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:164 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #. translators: %s is a number of days. #. translators: %s: amount of time #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:823 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:159 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s día" msgstr[1] "%s días" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:154 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "%s semanas" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:149 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mes" msgstr[1] "%s meses" #. translators: %s: amount of time #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:144 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s año" msgstr[1] "%s años" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:134 msgid "Cancel the action now to avoid it being run in future" msgstr "Cancelar la acción ahora para evitar su ejecución en el futuro" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:130 msgid "Process the action now as if it were run as part of a queue" msgstr "Procesar la acción ahora como si se ejecutase como parte de una cola" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:129 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:122 msgid "Claim ID" msgstr "Solicitar ID" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:306 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:102 msgid "Log" msgstr "Registro" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:101 msgid "Scheduled Date" msgstr "Fecha programada" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:304 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:100 msgid "Recurrence" msgstr "Recurrencia" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:303 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:99 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:302 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:98 msgid "Arguments" msgstr "Argumentos" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:300 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:96 msgid "Hook" msgstr "Gancho" #. translators: 1: action ID 2: arguments #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_InvalidActionException.php:40 msgid "Action [%1$s] has invalid arguments. It cannot be JSON decoded to an array. $args = %2$s" msgstr "La acción [%1$s] tiene argumentos no válidos. No se puede descodificar por JSON a un array. $args = %2$s" #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:82 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:97 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:98 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:89 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:23 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:34 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Acciones programadas" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:87 msgid "New Order: #{order_number}" msgstr "Nuevo pedido: #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:77 msgid "Order Failed: #{order_number}" msgstr "Pedido fallido: #{order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:65 msgid "[{site_title}]: Order #{order_number} has failed" msgstr "[{site_title}]: El pedido #{order_number} ha fallado" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:98 msgid "Password Reset Request" msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:86 msgid "Password Reset Request for {site_title}" msgstr "Solicitud de restablecimiento de contraseña para {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:105 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:100 msgid "Order Refunded: {order_number}" msgstr "Pedido reembolsado: {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:101 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:96 msgid "Partial Refund: Order {order_number}" msgstr "Reembolso parcial: Pedido {order_number}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:62 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:64 msgid "Your {site_title} order has been received!" msgstr "¡Hemos recibido tu pedido en {site_title}!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:82 msgid "Your {site_title} account has been created!" msgstr "¡Se ha creado tu cuenta en {site_title}!" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:65 msgid "Details for order #{order_number} on {site_title}" msgstr "Recibo del pedido #{order_number} en {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:101 msgid "Thanks for shopping with us" msgstr "Gracias por tu compra" #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:89 msgid "Your {site_title} order is now complete" msgstr "Tu pedido en {site_title} ya está completo" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:78 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:76 msgid "Order Cancelled: #{order_number}" msgstr "Pedido cancelado: #{order_number}" #: includes/class-wc-privacy.php:68 includes/class-wc-privacy.php:74 msgid "WooCommerce Customer Payment Tokens" msgstr "Tokens de pago del cliente en WooCommerce" #: includes/class-wc-privacy.php:67 includes/class-wc-privacy.php:73 msgid "WooCommerce Customer Downloads" msgstr "Descargas del cliente en WooCommerce" #: includes/class-wc-privacy.php:66 includes/class-wc-privacy.php:72 msgid "WooCommerce Customer Orders" msgstr "Pedidos del cliente en WooCommerce" #: includes/class-wc-privacy.php:65 includes/class-wc-privacy.php:71 msgid "WooCommerce Customer Data" msgstr "Datos del cliente de WooCommerce" #. translators: %1$s: field name, %2$s finder.eircode.ie URL #: includes/class-wc-checkout.php:878 msgid "%1$s is not valid. You can look up the correct Eircode here." msgstr "%1$s no es válido. Puedes buscar el Eircode correcto aquí." #. translators: 1: product name 2: quantity in stock #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:831 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:170 #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:777 msgid "Sorry, we do not have enough \"%1$s\" in stock to fulfill your order (%2$s available). We apologize for any inconvenience caused." msgstr "Lo siento, no tenemos suficientes existencias de «%1$s» para completar tu pedido (hay disponibilidad de %2$s). Sentimos cualquier inconveniente causado." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:690 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1757 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:56 msgid "Shipping instance ID." msgstr "ID de la instancia de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:174 msgid "An identifier for the group this setting belongs to." msgstr "Un identificador del grupo al que pertenece este ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:67 msgid "Attributes totals." msgstr "Totales de atributos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:63 msgid "Tags totals." msgstr "Totales de etiquetas." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:59 msgid "Categories totals." msgstr "Totales de categorías." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:55 msgid "Reviews totals." msgstr "Totales de valoraciones." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:51 msgid "Coupons totals." msgstr "Totales de cupones." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:47 msgid "Customers totals." msgstr "Totales de clientes." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:43 msgid "Products totals." msgstr "Totales de productos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-reports-controller.php:39 msgid "Orders totals." msgstr "Totales de pedidos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:122 msgid "Amount of reviews." msgstr "Cantidad de valoraciones." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:116 msgid "Review type name." msgstr "Nombre del tipo de valoración." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:123 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:147 msgid "Amount of products." msgstr "Cantidad de productos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:117 msgid "Product type name." msgstr "Nombre del tipo de producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:119 msgid "Amount of orders." msgstr "Cantidad de pedidos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:113 #: src/Internal/Orders/OrderStatusRestController.php:102 msgid "Order status name." msgstr "Nombre del estado del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:144 msgid "Amount of customers." msgstr "Cantidad de clientes." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:138 msgid "Customer type name." msgstr "Nombre del tipo de cliente." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:79 msgid "Non-paying customer" msgstr "Cliente sin pagos" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:74 msgid "Paying customer" msgstr "Cliente con pagos" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:133 msgid "Amount of coupons." msgstr "Cantidad de cupones." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:127 msgid "Coupon type name." msgstr "Nombre del tipo de cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1154 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1851 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1900 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:388 msgid "Limit result set to products with specified stock status." msgstr "Limitar el resultado a productos con un estado de inventario específico." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:704 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1404 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1410 msgid "Controls the stock status of the product." msgstr "Controla el estado del inventario del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1892 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2369 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:822 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1875 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:651 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1340 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1346 msgid "File ID." msgstr "ID de archivo." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:617 msgid "Variation status." msgstr "Estado de la variación." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1076 msgid "Invalid review ID." msgstr "ID de valoración no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1042 msgid "Limit result set to reviews assigned a specific status." msgstr "Limita el resultado a las valoraciones asignadas a un estado específico." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1034 msgid "Limit result set to reviews assigned to specific product IDs." msgstr "Limita el resultado a valoraciones asignadas a IDs de producto específicos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1028 msgid "Limit result set to that from a specific author email." msgstr "Limita el resultado a los del correo electrónico de un autor específico." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1020 msgid "Ensure result set excludes reviews assigned to specific user IDs." msgstr "Asegura que el resultado establecido excluye las valoraciones asignadas a IDs de usuario específicos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1013 msgid "Limit result set to reviews assigned to specific user IDs." msgstr "Limitar el resultado a las valoraciones asignadas a IDs de usuario específicos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:967 msgid "Limit response to reviews published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limitar la respuesta a valoraciones publicadas antes de una fecha dada compatible con ISO8601." #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:169 msgid "Limit response to resources created after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limitar la respuesta a recursos creados después de una fecha compatible con ISO8601 dada." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:940 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:144 msgid "Avatar URLs for the object reviewer." msgstr "URLs de avatares para quien valora el objeto." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:933 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:137 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL del avatar con un tamaño de imagen de %d píxeles." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:887 msgid "Status of the review." msgstr "Estado de la valoración." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:870 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:77 msgid "Unique identifier for the product that the review belongs to." msgstr "Identificador único del producto al que pertenece la valoración." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:669 msgid "The object cannot be deleted." msgstr "El objeto no se puede borrar." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:660 msgid "The object has already been trashed." msgstr "El objeto ya está en la papelera." #. translators: %s: force=true #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:656 msgid "The object does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "El objeto no se puede enviar a la papelera. Aplica '%s' para borrarlo." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:581 msgid "Updating review failed." msgstr "Falló la actualización de la valoración." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:400 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:567 msgid "Invalid review content." msgstr "Contenido de valoración no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:559 msgid "Updating review status failed." msgstr "Falló el estado de actualización de la valoración." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:540 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Lo siento, no tienes permisos para cambiar el tipo de comentario." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:425 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:575 msgid "Product review field exceeds maximum length allowed." msgstr "El campo de la valoración del producto excede la longitud máxima permitida." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:380 msgid "Cannot create existing product review." msgstr "No se puede crear la valoración el producto existente." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:55 msgid "Unique identifier for the product." msgstr "Identificador único del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:158 msgid "Supported features for this payment gateway." msgstr "Características compatibles de esta pasarela de pago." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:157 msgid "If true, this note will be attributed to the current user. If false, the note will be attributed to the system." msgstr "Si el valor es true esta nota se atribuirá al usuario actual. -Si el valor es false la nota se atribuirá al sistema." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:128 #: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:52 msgid "Order note author." msgstr "Autor de la nota del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:213 msgid "Full name of currency." msgstr "Nombre completo de la moneda." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:133 msgid "There are no currencies matching these parameters." msgstr "No hay monedas que coincidan con estos parámetros." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:207 msgid "ISO4217 currency code." msgstr "Código de moneda ISO4217." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:174 msgid "Data resource description." msgstr "Descripción del recurso de los datos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:168 msgid "Data resource ID." msgstr "ID del recurso de los datos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:101 msgid "List of supported currencies." msgstr "Lista de monedas admitidas." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:97 msgid "List of supported states in a given country." msgstr "Lista de las provincias disponibles en un país dado." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:93 msgid "List of supported continents, countries, and states." msgstr "Lista de continentes, países y provincias disponibles." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:350 msgid "The unit weights are defined in for this country." msgstr "Las unidades de peso definidas para este país." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:344 msgid "Thousands separator for displayed prices in this country." msgstr "Separador de miles para los precios mostrados en este país." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:335 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:232 msgid "Full name of state." msgstr "Nombre completo de la provincia." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:319 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:216 msgid "List of states in this country." msgstr "Lista de provincias de este país." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:313 msgid "Number of decimal points shown in displayed prices for this country." msgstr "Número de puntos decimales mostrados al mostrar precios para este país." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:307 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:210 msgid "Full name of country." msgstr "Nombre completo del país." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:301 msgid "The unit lengths are defined in for this country." msgstr "Las unidades de longitud definidas para este país." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:295 msgid "Decimal separator for displayed prices for this country." msgstr "Separador decimal para mostrar los precios para este país." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:289 msgid "Currency symbol position for this country." msgstr "Posición del símbolo de moneda para este país." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:283 msgid "Default ISO4127 alpha-3 currency code for the country." msgstr "Código de moneda ISO4127 por defecto para el país." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:277 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:63 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:204 msgid "ISO3166 alpha-2 country code." msgstr "Código de país ISO3166 alpha-2." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:267 msgid "List of countries on this continent." msgstr "Lista de países en este continente." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:261 msgid "Full name of continent." msgstr "Nombre completo del continente." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:137 msgid "There are no locations matching these parameters." msgstr "No hay ubicaciones que coincidan con estos parámetros." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:63 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:255 msgid "2 character continent code." msgstr "Código de 2 caracteres del continente." #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:27 msgid "View affected templates" msgstr "Ver plantillas afectadas" #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:22 msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again." msgstr "Si has copiado sobre un archivo de plantilla para cambiar algo, entonces tendrás que copiar la nueva versión de la plantilla y aplicar de nuevo tus cambios." #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:21 msgid "Update your theme to the latest version. If no update is available contact your theme author asking about compatibility with the current WooCommerce version." msgstr "Actualiza tu tema a la última versión. Si no hay ninguna actualización disponible contacta con el autor de tu tema para preguntarle sobre la compatibilidad con la versión actual de WooCommerce." #. translators: %s: theme name #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:19 msgid "Your theme (%s) contains outdated copies of some WooCommerce template files. These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of WooCommerce. Suggestions to fix this:" msgstr "Tu tema (%s) contiene copias obsoletas de algunos archivos de plantilla de WooCommerce. Puede que tengas que actualizar estos archivos para asegurar que son compatibles con la versión actual de WooCommerce. Sugerencias para solucionar esto:" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:113 msgid "Export all categories" msgstr "Exportar todas las categorías" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:110 msgid "Which product category should be exported?" msgstr "¿Qué categoría de producto debería exportarse?" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:106 msgid "This is the attachment ID, or image URL, used for placeholder images in the product catalog. Products with no image will use this." msgstr "El ID de adjunto, o URL de la imagen, utilizado para las imágenes de marcador de posición en el catálogo de productos. Los productos sin imagen usarán esto." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:105 msgid "Enter attachment ID or URL to an image" msgstr "Introduce el ID del adjunto o la URL a una imagen" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:99 msgid "Placeholder image" msgstr "Imagen del marcador de posición" #. Translators: %s URL to erasure request screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:159 msgid "When handling an %s, should access to downloadable files be revoked and download logs cleared?" msgstr "Al gestionar una %s, ¿debe revocarse el acceso a los archivos descargables y vaciar el registro de descargas?" #. Translators: %s URL to erasure request screen. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:149 msgid "When handling an %s, should personal data within orders be retained or removed?" msgstr "Al gestionar una %s, ¿deben conservarse o eliminarse los datos personales de los pedidos?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:248 msgid "Enter a number to set stock quantity at the variation level. Use a variation's 'Manage stock?' check box above to enable/disable stock management at the variation level." msgstr "Introduce un número para establecer la cantidad de existencias en cada variación. Usa la casilla de selección de arriba '¿Gestionar inventario?' de una variación para activar/desactivar la gestión de inventario en cada variación." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:628 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:814 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:145 msgid "Low stock amount" msgstr "Cantidad de bajo inventario" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1438 msgid "Set up PayPal for me using this email:" msgstr "Configura PayPal para mí usando este correo electrónico:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1430 msgid "WooCommerce PayPal Checkout Gateway" msgstr "Pasarela de pago PayPal para WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1412 msgid "Set up Stripe for me using this email:" msgstr "Configura Stripe para mí usando este correo electrónico:" #. translators: %1$s: weight unit dropdown, %2$s: dimension unit dropdown #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1131 msgid "We'll use %1$s for product weight and %2$s for product dimensions." msgstr "Utilizaremos %1$s para el peso del producto y %2$s para las dimensiones del producto." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1049 msgid "ShipStation" msgstr "ShipStation" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1046 msgid "ShipStation icon" msgstr "Icono de ShipStation" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1044 msgid "We recommend using ShipStation to save time at the post office by printing your shipping labels at home. Try ShipStation free for 30 days." msgstr "Recomendamos usar ShipStation para ahorrar tiempo en la oficina de correos al imprimir tus etiquetas de envío en casa. Prueba gratis ShipStation durante 30 días." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1035 msgid "WooCommerce Services icon" msgstr "Icono de WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1116 msgid "A live rate is the exact cost to ship an order, quoted directly from the shipping carrier." msgstr "Una tarifa de producción es el coste exacto para enviar un pedido, cotizada directamente por el transportista de los envíos." #. translators: %1$s: live rates tooltip text, %2$s: shipping extensions URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1104 msgid "If you'd like to offer live rates from a specific carrier (e.g. UPS) you can find a variety of extensions available for WooCommerce here." msgstr "Si quieres ofrecer tarifas de producción de un transportista específico (p.ej. UPS) puedes encontrar una amplia variedad de extensiones disponibles para WooCommerce aquí." #. translators: %s: country name including the 'the' prefix if needed #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1011 msgid "We've created two Shipping Zones - for %s and for the rest of the world. Below you can set Flat Rate shipping costs for these Zones or offer Free Shipping." msgstr "Hemos creado dos zonas de envío - para %s y para el resto del mundo. Abajo puedes configurar costes de tarifa plana de envío para estas zonas u ofrecer envío gratuito." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:986 msgid "Yards" msgstr "Yardas" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:985 msgid "Inches" msgstr "Pulgadas" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:984 msgid "Millimeters" msgstr "Milímetros" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:983 msgid "Centimeters" msgstr "Centímetros" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:982 msgid "Meters" msgstr "Metros" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:961 msgid "Ounces" msgstr "Onzas" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:960 msgid "Pounds" msgstr "Libras" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:959 msgid "Grams" msgstr "Gramos" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:958 msgid "Kilograms" msgstr "Kilogramos" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:182 msgid "Item moved down" msgstr "Artículo movido abajo" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:181 msgid "Item moved up" msgstr "Artículo movido arriba" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:596 msgid "You may need to manually restore the item's stock." msgstr "Puede que tengas que restaurar manualmente el inventario del artículo." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:584 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?" msgstr "¿Estas seguro de querer borrar los artículos seleccionados?" #: i18n/states.php:1622 msgid "Alto Paraguay" msgstr "Alto Paraguay" #: i18n/states.php:1621 msgid "Presidente Hayes" msgstr "Presidente Hayes" #: i18n/states.php:1619 msgid "Amambay" msgstr "Amambay" #: i18n/states.php:619 i18n/states.php:1617 i18n/states.php:2225 msgid "Central" msgstr "Central" #: i18n/states.php:1609 msgid "Cordillera" msgstr "Cordillera" #: i18n/states.php:1608 msgid "San Pedro" msgstr "San Pedro" #: i18n/states.php:970 msgid "Sud Sardegna" msgstr "Sur de Cerdeña" #: includes/class-wc-countries.php:731 msgid "Apartment, suite, unit, etc." msgstr "Apartamento, habitación, escalera, etc." #. translators: %d: count #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:188 msgid "%d API key permanently revoked." msgid_plural "%d API keys permanently revoked." msgstr[0] "%d clave API anulada permanentemente." msgstr[1] "%d claves API anuladas permanentemente." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:339 msgid "Cannot set attributes due to invalid parent product." msgstr "No se pudieron aplicar atributos debido a un producto superior no válido." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:445 msgid "This action cannot be reversed. Are you sure you wish to erase personal data from the selected orders?" msgstr "Esta acción no es reversible. ¿Estás seguro de que quieres borrar los datos personales de los pedidos seleccionados?" #. translators: %d: shipping package number #: includes/wc-cart-functions.php:261 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping %d" msgstr "Envío %d" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:307 msgid "Payer PayPal address" msgstr "Dirección de PayPal del pagador" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:306 msgid "Payer last name" msgstr "Apellidos del pagador" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:305 msgid "Payer first name" msgstr "Nombre del pagador" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:258 msgid "Shipping Address" msgstr "Dirección de envío" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:257 msgid "Billing Address" msgstr "Dirección de facturación" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:60 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:199 msgid "Shipping Address 1" msgstr "Dirección de envío 1" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:49 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:188 msgid "Billing Address 1" msgstr "Dirección de facturación 1" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:276 msgid "MySQL version string." msgstr "Cadena de la versión de MySQL." #. translators: 1: Link to tax rates sample file 2: Closing link. #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:283 msgid "Your CSV needs to include columns in a specific order. %1$sClick here to download a sample%2$s." msgstr "Tu CSV tiene que incluir columnas en un orden específico. %1$sHaz clic aquí para descargar un ejemplo%2$s." #: templates/myaccount/form-edit-account.php:45 msgid "This will be how your name will be displayed in the account section and in reviews" msgstr "Así será como se mostrará tu nombre en la sección de tu cuenta y en las valoraciones" #: includes/wc-template-functions.php:980 msgid "terms and conditions" msgstr "términos y condiciones" #: includes/wc-template-functions.php:979 msgid "privacy policy" msgstr "política de privacidad" #: includes/wc-core-functions.php:652 msgid "United States (US) dollar" msgstr "Dólar de los Estados Unidos (US)" #. translators: 1: last 4 digits #: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-echeck.php:50 msgid "eCheck ending in %1$s" msgstr "eCheque finalizado en %1$s" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:86 msgid "PayPal allows us to send one address. If you are using PayPal for shipping labels you may prefer to send the shipping address rather than billing. Turning this option off may prevent PayPal Seller protection from applying." msgstr "PayPal nos permite enviar una dirección. Si estás usando PayPal para las etiquetas de envío puede que prefieras enviar la dirección de envío en vez de la de facturación. Desactivar esto puede evitar que se aplique la protección del vendedor de PayPal." #. translators: %s: Link to WC system status page #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:153 msgid "PayPal Standard redirects customers to PayPal to enter their payment information." msgstr "PayPal estándar redirige a los clientes a PayPal para introducir su información de pago." #. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:277 msgid "Other locations" msgstr "Otras ubicaciones" #. Translators: %1$s zone name, %2$s shipping method instance name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:277 msgid "%1$s – %2$s" msgstr "%1$s – %2$s" #. Translators: %1$s shipping method title, %2$s shipping method id. #. translators: 1: product title 2: product ID #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:274 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:472 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:129 msgid "%1$s (#%2$s)" msgstr "%1$s (#%2$s)" #. Translators: %1$s shipping method name. #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:259 msgid "Any "%1$s" method" msgstr "Cualquier método "%1$s"" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:49 msgid "Take payments in person via checks. This offline gateway can also be useful to test purchases." msgstr "Obtén pagos en persona mediante cheques. Esta pasarela de pago offline también puede ser útil para pruebas de compra." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:158 msgid "Account details:" msgstr "Detalles de la cuenta:" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:64 msgid "Take payments in person via BACS. More commonly known as direct bank/wire transfer." msgstr "Recibe pagos en persona mediante BACS. También conocida como transferencia directa al banco o por cable." #: includes/data-stores/class-wc-data-store-wp.php:559 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "a, acuerdo, adelante, ademas, además, adrede, ahi, ahí, ahora, al, alli, allí, alrededor, antano, antaño, ante, antes, apenas, aproximadamente, aquel, aquél, aquella, aquélla, aquellas, aquéllas, aquello, aquellos, aquéllos, aqui, aquí, arriba, abajo, asi, así, aun, aún, aunque, b, bajo, bastante, bien, breve, c, casi, cerca, claro, como, cómo, con, conmigo, contigo, contra, cual, cuál, cuales, cuáles, cuando, cuándo, cuanta, cuánta, cuantas, cuántas, cuanto, cuánto, cuantos, cuántos, d, de, debajo, del, delante, demasiado, dentro, deprisa, desde, despacio, despues, después, detras, detrás, dia, día, dias, días, donde, dónde, dos, durante, e, el, él, ella, ellas, ellos, en, encima, enfrente, enseguida, entre, es, esa, ésa, esas, ésas, ese, ése, eso, esos, ésos, esta, está, ésta, estado, estados, estan, están, estar, estas, éstas, este, éste, esto, estos, éstos, ex, excepto, f, final, fue, fuera, fueron, g, general, gran, h, ha, habia, había, habla, hablan, hace, hacia, han, hasta, hay, horas, hoy, i, incluso, informo, informó, j, junto, k, l, la, lado, las, le, lejos, lo, los, luego, m, mal, mas, más, mayor, me, medio, mejor, menos, menudo, mi, mí, mia, mía, mias, mías, mientras, mio, mío, mios, míos, mis, mismo, mucho, muy, n, nada, nadie, ninguna, no, nos, nosotras, nosotros, nuestra, nuestras, nuestro, nuestros, nueva, nuevo, nunca, o, os, otra, otros, p, pais, paìs, para, parte, pasado, peor, pero, poco, por, porque, pronto, proximo, próximo, puede, q, qeu, que, qué, quien, quién, quienes, quiénes, quiza, quizá, quizas, quizás, r, raras, repente, s, salvo, se, sé, segun, según, ser, sera, será, si, sí, sido, siempre, sin, sobre, solamente, solo, sólo, son, soyos, su, supuesto, sus, suya, suyas, suyo, t, tal, tambien, también, tampoco, tarde, te, temprano, ti, tiene, todavia, todavía, todo, todos, tras, tu, tú, tus, tuya, tuyas, tuyo, tuyos, u, un, una, unas, uno, unos, usted, ustedes, v, veces, vez, vosotras, vosotros, vuestra, vuestras, vuestro, vuestros, w, www,x, y, ya, yo, z" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:885 msgid "Optionally add some text for the terms checkbox that customers must accept." msgstr "Opcionalmente, añade algo de texto a la casilla de los términos, que los clientes deberán aceptar." #. Translators: %s: page name. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:860 msgid "%s page" msgstr "Página %s" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:845 msgid "No page set" msgstr "Ninguna página definida" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:813 msgid "Highlight required fields with an asterisk" msgstr "Destaca los campos obligatorios con un asterisco" #. translators: %s terms and conditions page name and link #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:789 #: includes/wc-template-functions.php:870 msgid "I have read and agree to the website %s" msgstr "He leído y estoy de acuerdo con los %s de la web" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:767 #: templates/auth/form-login.php:40 templates/auth/form-login.php:44 #: templates/global/form-login.php:34 templates/global/form-login.php:38 #: templates/myaccount/form-login.php:39 templates/myaccount/form-login.php:43 #: templates/myaccount/form-login.php:79 templates/myaccount/form-login.php:86 #: templates/myaccount/form-login.php:93 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 #: templates/myaccount/form-reset-password.php:28 #: templates/myaccount/form-reset-password.php:32 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Required" msgstr "Obligatorio" #. Translators: %s field name. #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:760 msgid "%s field" msgstr "Campo %s" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:736 msgid "These options let you change the appearance of the WooCommerce checkout." msgstr "Estas opciones te permiten cambiar la apariencia de la página de finalizar compra de WooCommerce." #: includes/class-wc-privacy.php:129 msgid "Please see the PayPal Privacy Policy for more details." msgstr "Por favor, revisa la política de privacidad de PayPal para más detalles." #: includes/class-wc-privacy.php:128 msgid "We accept payments through PayPal. When processing payments, some of your data will be passed to PayPal, including information required to process or support the payment, such as the purchase total and billing information." msgstr "Aceptamos pagos mediante PayPal. Al procesar pagos algunos de tus datos se pasarán a PayPal, incluida la información requerida para procesar o dar soporte al pago, tales como el total de la compra y la información de facturación." #: includes/class-wc-privacy.php:126 msgid "In this subsection you should list which third party payment processors you’re using to take payments on your store since these may handle customer data. We’ve included PayPal as an example, but you should remove this if you’re not using PayPal." msgstr "En esta subsección deberías apuntar qué otros procesadores de pago externos estás usando para admitir pagos en tu tienda, ya que puede que manejen datos de los clientes. Hemos incluido PayPal como ejemplo, pero deberías borrarlo si no estás usando PayPal." #: includes/class-wc-privacy.php:123 msgid "We share information with third parties who help us provide our orders and store services to you; for example --" msgstr "Compartimos información con otros, que nos ayudan a ofrecer nuestros pedidos y gestionar servicios para ti; por ejemplo --" #: includes/class-wc-privacy.php:121 msgid "In this section you should list who you’re sharing data with, and for what purpose. This could include, but may not be limited to, analytics, marketing, payment gateways, shipping providers, and third party embeds." msgstr "En esta sección deberías apuntar con quién estás compartiendo datos, y con qué objetivo. Esto podría incluir, pero no está solo limitado a ello, análisis, marketing, pasarelas de pago, proveedores de envío, e incrustados de terceros." #: includes/class-wc-privacy.php:119 msgid "What we share with others" msgstr "Lo que compartimos con otros" #: includes/class-wc-privacy.php:118 msgid "Our team members have access to this information to help fulfill orders, process refunds and support you." msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a esta información para ayudar a completar pedidos, procesar reembolsos y darte soporte." #: includes/class-wc-privacy.php:116 msgid "Customer information like your name, email address, and billing and shipping information." msgstr "La información de cliente, como tu nombre, dirección de correo electrónico, y la información de facturación y envío." #: includes/class-wc-privacy.php:115 msgid "Order information like what was purchased, when it was purchased and where it should be sent, and" msgstr "La información de pedidos, como qué se compró, cuándo se compró y dónde se debería enviar, y" #: includes/class-wc-privacy.php:113 msgid "Members of our team have access to the information you provide us. For example, both Administrators and Shop Managers can access:" msgstr "Los miembros de nuestro equipo tienen acceso a la información que nos ofreces. Por ejemplo, los administradores y gestores de tienda pueden acceder:" #: includes/class-wc-privacy.php:112 msgid "Who on our team has access" msgstr "Quién de nuestro equipo tiene acceso" #: includes/class-wc-privacy.php:111 msgid "We will also store comments or reviews, if you choose to leave them." msgstr "También almacenamos comentarios o valoraciones, si eliges dejarlos." #: includes/class-wc-privacy.php:110 msgid "We generally store information about you for as long as we need the information for the purposes for which we collect and use it, and we are not legally required to continue to keep it. For example, we will store order information for XXX years for tax and accounting purposes. This includes your name, email address and billing and shipping addresses." msgstr "Normalmente almacenamos información sobre ti durante el tiempo que necesitemos la información para los propósitos para los que la recopilamos y usamos, y no estemos legalmente obligados a seguir guardándola. Por ejemplo, almacenaremos información de los pedidos durante XXX años para propósitos de impuestos y contabilidad. Esto incluye tu nombre, dirección de correo electrónico y direcciones de facturación y envío." #: includes/class-wc-privacy.php:109 msgid "If you create an account, we will store your name, address, email and phone number, which will be used to populate the checkout for future orders." msgstr "Si creas una cuenta almacenaremos tu nombre, dirección, correo electrónico y número de teléfono, lo que usaremos para el proceso de pago y futuros pedidos." #: includes/class-wc-privacy.php:107 msgid "Send you marketing messages, if you choose to receive them" msgstr "Enviarte mensajes promocionales, si eliges recibirlos" #: includes/class-wc-privacy.php:106 msgid "Improve our store offerings" msgstr "Mejorar las ofertas de nuestra tienda" #: includes/class-wc-privacy.php:105 msgid "Comply with any legal obligations we have, such as calculating taxes" msgstr "Cumplir con cualquier obligación legal que tengamos, como cálculos de impuestos" #: includes/class-wc-privacy.php:104 msgid "Set up your account for our store" msgstr "Configurar tu cuenta para nuestra tienda" #: includes/class-wc-privacy.php:103 msgid "Process payments and prevent fraud" msgstr "Procesar pagos y evitar el fraude" #: includes/class-wc-privacy.php:102 msgid "Respond to your requests, including refunds and complaints" msgstr "Responder a tus solicitudes, incluidos reembolsos y reclamaciones" #: includes/class-wc-privacy.php:101 msgid "Send you information about your account and order" msgstr "Enviarte información sobre tu cuenta y pedido" #: includes/class-wc-privacy.php:99 msgid "When you purchase from us, we’ll ask you to provide information including your name, billing address, shipping address, email address, phone number, credit card/payment details and optional account information like username and password. We’ll use this information for purposes, such as, to:" msgstr "Cuando nos compras algo te pedimos que facilites información que incluye tu nombre, dirección de facturación, dirección de envío, dirección de correo electrónico, número de teléfono, detalles de la tarjeta de crédito/pago e información adicional opcional como el nombre de usuario y la contraseña. Usaremos esta información para propósitos como:" #: includes/class-wc-privacy.php:97 msgid "Note: you may want to further detail your cookie policy, and link to that section from here." msgstr "Observación: puede que quieras detallar tu política de cookies, y enlazar desde aquí a esta sección." #: includes/class-wc-privacy.php:95 msgid "We’ll also use cookies to keep track of cart contents while you’re browsing our site." msgstr "También usamos cookies para realizar el seguimiento de los contenidos del carrito mientras navegas por nuestro sitio." #: includes/class-wc-privacy.php:93 msgid "Shipping address: we’ll ask you to enter this so we can, for instance, estimate shipping before you place an order, and send you the order!" msgstr "Dirección de envío: te pediremos que facilites esto para que podamos, por ejemplo, estimar el coste del envío antes de que hagas un pedido, ¡y enviarte el pedido!" #: includes/class-wc-privacy.php:92 msgid "Location, IP address and browser type: we’ll use this for purposes like estimating taxes and shipping" msgstr "Ubicación, dirección IP y tipo de navegador: usaremos esto para propósitos como estimar impuestos y costes de envío" #: includes/class-wc-privacy.php:91 msgid "Products you’ve viewed: we’ll use this to, for example, show you products you’ve recently viewed" msgstr "Productos que has visto: Los usaremos para, por ejemplo, mostrarte los productos que has visto recientemente" #: includes/class-wc-privacy.php:89 msgid "While you visit our site, we’ll track:" msgstr "Mientras visitas nuestro sitio realizaremos el seguimiento de:" #: includes/class-wc-privacy.php:88 msgid "What we collect and store" msgstr "Lo que recopilamos y almacenamos" #: includes/class-wc-privacy.php:87 msgid "We collect information about you during the checkout process on our store." msgstr "Recopilamos información tuya durante el proceso de pago en nuestra tienda." #: includes/class-wc-privacy.php:85 msgid "This sample language includes the basics around what personal data your store may be collecting, storing and sharing, as well as who may have access to that data. Depending on what settings are enabled and which additional plugins are used, the specific information shared by your store will vary. We recommend consulting with a lawyer when deciding what information to disclose on your privacy policy." msgstr "Este texto de muestra incluye los básicos sobre qué datos personales recopila, almacena y comparte tu tienda, así como quién tiene acceso a esos datos. Dependiendo de qué ajustes estén activos y qué plugins adicionales se use, la información específica compartida por tu tienda puede variar. Te recomendamos que consultes a un abogado para decidir qué información mostrar en tu política de privacidad." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:428 msgid "Token" msgstr "Token" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:423 msgid "Payment Tokens" msgstr "Tokens de pago" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:371 msgid "Access granted" msgstr "Acceso concedido" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:367 msgid "Download count" msgstr "Contador de descargas" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:359 msgid "User email" msgstr "Correo electrónico del usuario" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:256 msgid "Browser User Agent" msgstr "Agente de usuario del navegador" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:254 msgid "Items Purchased" msgstr "Productos comprados" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:251 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:26 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Order Number" msgstr "Número del pedido" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:848 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:142 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:347 msgid "Download ID" msgstr "ID de la descarga" #. translators: This is the headline for a list of access logs for downloads #. purchased from the store for a given user. #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:137 msgid "Access to Purchased Downloads" msgstr "Acceso a las descargas compradas" #. translators: This is the headline for a list of downloads purchased from the #. store for a given user. #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:125 msgid "Purchased Downloads" msgstr "Descargas compradas" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:31 msgid "Customer Data" msgstr "Datos del cliente" #. Translators: %s Prop name. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:401 msgid "Removed payment token \"%d\"" msgstr "Eliminado el token de pago «%d»" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:354 msgid "Personal data removed." msgstr "Datos personales eliminados." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:204 msgid "Customer download permissions have been retained." msgstr "Los permisos de descarga del cliente se han conservado. " #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:200 msgid "Removed access to downloadable files." msgstr "Eliminado el acceso a los archivos descargables." #. Translators: %s Order number. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:147 msgid "Personal data within order %s has been retained." msgstr "Los datos personales del pedido %s se han conservado." #. Translators: %s Order number. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:143 msgid "Removed personal data from order %s." msgstr "Eliminados los datos personales del pedido %s." #. Translators: %s Prop name. #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:87 msgid "Removed customer \"%s\"" msgstr "Eliminado el cliente «%s»" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:64 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:203 msgid "Shipping State" msgstr "Provincia del envío" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:63 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:202 msgid "Shipping Postal/Zip Code" msgstr "Código postal del envío" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:62 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:201 msgid "Shipping City" msgstr "Ciudad del envío" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:59 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:198 msgid "Shipping Company" msgstr "Empresa del envío" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:58 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:197 msgid "Shipping Last Name" msgstr "Apellidos del envío" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:57 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:196 msgid "Shipping First Name" msgstr "Nombre del envío" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:259 msgid "Phone Number" msgstr "Número de teléfono" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:53 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:192 msgid "Billing State" msgstr "Provincia de facturación" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:52 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:191 msgid "Billing Postal/Zip Code" msgstr "Código postal de facturación" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:51 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:190 msgid "Billing City" msgstr "Ciudad de facturación" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:48 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:187 msgid "Billing Company" msgstr "Empresa de facturación" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:47 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:186 msgid "Billing Last Name" msgstr "Apellidos de facturación" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:46 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:185 msgid "Billing First Name" msgstr "Nombre de facturación" #: includes/class-wc-order.php:500 msgid "Error during status transition." msgstr "Error durante el cambio de estado." #: includes/class-wc-order.php:407 msgid "Update status event failed." msgstr "Falló el evento de actualización de estado." #: includes/class-wc-order.php:193 msgid "Payment complete event failed." msgstr "Falló el evento de completar el pago." #. translators: user role #: includes/class-wc-install.php:2183 msgctxt "User role" msgid "Shop manager" msgstr "Gestor de la tienda" #. translators: user role #: includes/class-wc-install.php:2181 msgctxt "User role" msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:700 #: includes/wc-template-functions.php:3038 msgid "optional" msgstr "opcional" #: includes/class-wc-form-handler.php:289 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:44 msgid "Display name" msgstr "Nombre visible" #: includes/class-wc-form-handler.php:280 msgid "Display name cannot be changed to email address due to privacy concern." msgstr "El nombre visible no se puede cambiar a la dirección de correo electrónico debido a cuestiones de privacidad." #. translators: 1: first name 2: last name #: includes/class-wc-customer.php:887 msgctxt "display name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/class-wc-checkout.php:1344 msgid "Unable to create order." msgstr "No ha sido posible crear el pedido." #: includes/class-wc-checkout.php:950 includes/class-wc-form-handler.php:451 msgid "Please read and accept the terms and conditions to proceed with your order." msgstr "Por favor, lee y acepta los términos y condiciones para proceder con tu pedido." #: includes/class-wc-checkout.php:190 includes/class-wc-emails.php:79 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:70 includes/class-wc-shipping.php:89 #: includes/class-woocommerce.php:182 #: includes/rest-api/Utilities/SingletonTrait.php:49 msgid "Unserializing instances of this class is forbidden." msgstr "Las instancias sin serializar para esta clase están prohibidas." #: includes/class-wc-checkout.php:183 includes/class-wc-emails.php:70 #: includes/class-wc-payment-gateways.php:61 includes/class-wc-shipping.php:80 #: includes/class-woocommerce.php:173 msgid "Cloning is forbidden." msgstr "El clonado está prohibido." #. translators: %1$s: product name. %2$s product permalink #: includes/class-wc-cart-session.php:208 msgid "%1$s has been removed from your cart because it has since been modified. You can add it back to your cart here." msgstr "%1$s se ha borrado de tu carrito debido a que ha tenido modificaciones. Puedes añadirlo de nuevo a tu carrito aquí." #. translators: %d: number of saved carts #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:555 msgid "Deleted all active sessions, and %d saved carts." msgstr "Borradas todas las sesiones activas, y guardados %d carritos." #. translators: %d: amount of permissions #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:523 msgid "%d permissions deleted" msgstr "%d permisos borrados" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:175 msgid "This tool will delete all customer session data from the database, including current carts and saved carts in the database." msgstr "Esta herramienta borrará todos los datos de sesión del cliente de la base de datos, incluidos los carritos y carritos guardados en la base de datos." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:147 msgid "This tool will delete expired download permissions and permissions with 0 remaining downloads." msgstr "Esta herramienta borrará los permisos de descargas caducadas y los permisos cuando quedan 0 descargas." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:146 msgid "Clean up download permissions" msgstr "Vaciar permisos de descarga" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:145 msgid "Used-up download permissions" msgstr "Permisos de descarga agotados" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2375 msgid "Limit result set to products with a specific attribute. Use the taxonomy name/attribute slug." msgstr "Limita el resultado a productos con un atributo específico. Usa el slug del nombre/atributo de la taxonomía." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:415 msgid "If the payment was refunded via the API." msgstr "Si el pago se reembolsó mediante la API." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:84 msgid "Order total formatted for locale" msgstr "Total del pedido formateado localmente" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:72 msgid "Name of the customer for the order" msgstr "Nombre del cliente para el pedido" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:66 msgid "URL to edit the order" msgstr "URL para editar el pedido" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:60 msgid "Blog id of the record on the multisite." msgstr "ID del blog en el registro del multisitio." #. translators: %s: documentation URL #: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:18 msgid "Your store does not appear to be using a secure connection. We highly recommend serving your entire website over an HTTPS connection to help keep customer data secure. Learn more here." msgstr "Parece que tu tienda no está usando una conexión segura. Recomendamos encarecidamente servir toda tu web en una conexión HTTPS para ayudar a mantener seguros los datos de los clientes. Aprende más aquí." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:850 msgid "WooCommerce pages" msgstr "Páginas de WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:474 msgid "WooCommerce database version" msgstr "Versión de la base de datos de WordPress" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:231 msgid "Displays whether or not WordPress is using an external object cache." msgstr "Muestra si WordPress está usando o no caché externa de objetos." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:230 msgid "External object cache" msgstr "Caché de objeto externo" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:214 msgid "WordPress cron" msgstr "Cron de WordPress" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:203 msgid "WordPress debug mode" msgstr "Modo de depuración de WordPress" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:189 msgid "WordPress memory limit" msgstr "Límite de memoria de WordPress" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:184 msgid "WordPress multisite" msgstr "WordPress multisitio" #. Translators: %1$s: Current version, %2$s: New version #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:176 msgid "%1$s - There is a newer version of WordPress available (%2$s)" msgstr "%1$s - Hay una versión nueva de WordPress disponible (%2$s)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:156 msgid "WordPress version" msgstr "Versión de WordPress" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:95 msgid "WooCommerce version" msgstr "Versión de WooCommerce" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-payment-gateways.php:50 msgctxt "Settings tab label" msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:274 msgid "Enable coupons" msgstr "Activar cupones" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:270 msgid "Rates will be configurable and taxes will be calculated during checkout." msgstr "Las tasas ser podrán configurar, y los impuestos se calcularán durante el pago." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:266 msgid "Enable tax rates and calculations" msgstr "Activar tasas de impuestos y sus cálculos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:502 #: assets/client/admin/chunks/5753.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:246 msgid "Account endpoints" msgstr "Variables de la cuenta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:163 msgid "Secure checkout" msgstr "Pago seguro" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:52 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:425 msgid "Legacy API" msgstr "API heredada" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:270 msgid "Retain completed orders for a specified duration before anonymizing the personal data within them." msgstr "Conserva pedidos completados una duración especificada antes de anonimizar los datos personales que contengan." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:269 msgid "Retain completed orders" msgstr "Conservar pedidos completados" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:249 msgid "Cancelled orders are unpaid and may have been cancelled by the store owner or customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Los pedidos cancelados están sin pagar y podrían haber sido cancelados por el dueño de la tienda o el cliente. Se enviarán a la papelera tras la duración especificada." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:248 msgid "Retain cancelled orders" msgstr "Conservar pedidos cancelados" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:240 msgid "Failed orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Los pedidos fallidos están sin pagar y podrían haber sido abandonados por el cliente. Se enviarán a la papelera tras la duración especificada." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:239 msgid "Retain failed orders" msgstr "Conservar pedidos fallidos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:231 msgid "Pending orders are unpaid and may have been abandoned by the customer. They will be trashed after the specified duration." msgstr "Los pedidos pendientes están sin pagar y podrían haber sido abandonados por el cliente. Se enviarán a la papelera tras la duración especificada." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:230 msgid "Retain pending orders " msgstr "Conservar pedidos pendientes" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:219 msgid "Inactive accounts are those which have not logged in, or placed an order, for the specified duration. They will be deleted. Any orders will be converted into guest orders." msgstr "Cuentas inactivas son las que no han accedido, o realizado algún pedido, durante una duración especificada. Se borrarán. Cualquier pedido se convertirá en pedido de invitado." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:218 msgid "Retain inactive accounts " msgstr "Conservar cuentas inactivas" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:213 msgid "Choose how long to retain personal data when it's no longer needed for processing. Leave the following options blank to retain this data indefinitely." msgstr "Elige cuánto tiempo quieres conservar los datos personales cuando ya no sea necesario procesarlos. Deja las siguientes opciones en blanco para conservar estos datos indefinidamente." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:212 msgid "Personal data retention" msgstr "Conservación de datos personales" #. translators: %s privacy policy page name and link #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:203 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:801 #: includes/wc-template-functions.php:886 msgid "Your personal data will be used to process your order, support your experience throughout this website, and for other purposes described in our %s." msgstr "Tus datos personales se utilizarán para procesar tu pedido, mejorar tu experiencia en esta web y otros propósitos descritos en nuestra %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:200 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:873 msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show during checkout." msgstr "Opcionalmente, añade algo de texto sobre la política de privacidad de tu tienda, que se mostrará al finalizar compra." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:199 msgid "Checkout privacy policy" msgstr "Política de privacidad al finalizar compra" #. translators: %s privacy policy page name and link #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:193 #: includes/wc-template-functions.php:890 msgid "Your personal data will be used to support your experience throughout this website, to manage access to your account, and for other purposes described in our %s." msgstr "Tus datos personales se utilizarán para procesar tu pedido, mejorar tu experiencia en esta web, gestionar el acceso a tu cuenta y otros propósitos descritos en nuestra %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:190 msgid "Optionally add some text about your store privacy policy to show on account registration forms." msgstr "Opcionalmente, añade algo de texto sobre la política de privacidad de tu tienda, que se mostrará en los formularios de registro de la cuenta." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:189 msgid "Registration privacy policy" msgstr "Política de privacidad en el registro" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:46 msgid "privacy page" msgstr "página de privacidad" #. translators: %s: privacy page link. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:185 msgid "This section controls the display of your website privacy policy. The privacy notices below will not show up unless a %s is set." msgstr "Esta sección controla la visualización de la política de privacidad de tu web. Los siguientes avisos de privacidad no se mostrarán a menos que se establezca una %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:181 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:822 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:872 msgid "Privacy policy" msgstr "Política de privacidad" #. translators: %d: orders count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:571 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1637 msgid "Removed personal data from %s order." msgid_plural "Removed personal data from %s orders." msgstr[0] "Eliminados datos personales de %s pedido" msgstr[1] "Eliminados datos personales de %s pedidos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:146 msgid "Account erasure requests" msgstr "Solicitudes de borrado de cuenta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:27 msgid "Accounts & Privacy" msgstr "Cuentas y privacidad" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:271 msgid "List of allowed billing emails to check against when an order is placed. Separate email addresses with commas. You can also use an asterisk (*) to match parts of an email. For example \"*@gmail.com\" would match all gmail addresses." msgstr "Lista de correos electrónicos permitidos contra los que probar el correo electrónico de facturación del cliente al hacer un pedido. Separa las direcciones de correo electrónico con comas. También puedes usar un asterisco (*) para hacer coincidir partes de un correo electrónico. Por ejemplo «*@gmail.com» coincidirá con todas las direcciones de correo electrónico de gmail." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:269 msgid "Allowed emails" msgstr "Correos electrónicos permitidos" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:994 msgid "Filter by registered customer" msgstr "Filtrar por cliente registrado" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:153 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:340 msgid "Remove personal data" msgstr "Eliminar datos personales" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:78 msgid "Use previous column mapping preferences?" msgstr "¿Usamos las anteriores preferencias de asignación de columnas?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2300 msgid "View & Customize" msgstr "Ver y personalizar" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2297 msgid "Review Settings" msgstr "Revisar ajustes" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2294 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitar el escritorio" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2289 msgid "You can also:" msgstr "También puedes:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2263 msgid "You're ready to add products to your store." msgstr "Ya estás listo para añadir productos a tu tienda." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2262 msgid "Create some products" msgstr "Crea algunos productos" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2074 msgid "Continue with WooCommerce Services" msgstr "Seguir con WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2073 msgid "Connect your store to activate WooCommerce Services" msgstr "Conecta tu tienda para activar WooCommerce Services" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2062 msgid "Thanks for using Jetpack! Your store is almost ready: to activate services like %s, just connect your store." msgstr "¡Gracias por usar Jetpack! Tu tienda está casi lista: para activar servicios como %s simplemente conecta tu tienda." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1935 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Mailchimp for WooCommerce" msgstr "Mailchimp for WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1934 msgid "Mailchimp icon" msgstr "Icono de MailChimp" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1932 msgid "Join the 16 million customers who use Mailchimp. Sync list and store data to send automated emails, and targeted campaigns." msgstr "Únete a 16 millones de clientes que usan MailChimp. Sincroniza tus listas y almacena datos para enviar correos electrónicos automáticos, y campañas segmentadas." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1931 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:208 msgid "Mailchimp" msgstr "MailChimp" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1912 msgid "automated taxes icon" msgstr "icono de impuestos automáticos" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1910 msgid "Save time and errors with automated tax calculation and collection at checkout. Powered by WooCommerce Services and Jetpack." msgstr "Ahorra tiempo y errores con el cálculo automático de impuestos y su aplicación al finalizar compra. Gracias a WooCommerce Services y Jetpack." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1902 msgid "Storefront icon" msgstr "Icono de Storefront" #. translators: %s: theme name. #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1895 msgid "Design your store with deep WooCommerce integration. If toggled on, we’ll install Storefront, and your current theme %s will be deactivated." msgstr "Diseña tu tienda con una integración profunda con WooCommerce. Si activas esto instalaremos Storefront, y tu tema actual %s se desactivará." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1882 msgid "Enhance your store with these recommended free features." msgstr "Mejora tu tienda con estas características recomendadas gratuitas." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1880 msgid "Recommended for All WooCommerce Stores" msgstr "Recomendado para todas las tiendas WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1503 msgid "The PayFast extension for WooCommerce enables you to accept payments by Credit Card and EFT via one of South Africa’s most popular payment gateways. No setup fees or monthly subscription costs." msgstr "La extensión PayFast para WooCommerce te permite aceptar pagos mediante tarjeta de crédito y EFT gracias a una de las pasarelas de pago más populares de Sudáfrica. No hay cuotas de activación ni costes de suscripción." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1502 msgid "WooCommerce PayFast Gateway" msgstr "WooCommerce PayFast Gateway" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1495 msgid "The eWAY extension for WooCommerce allows you to take credit card payments directly on your store without redirecting your customers to a third party site to make payment." msgstr "La extensión eWAY para WooCommerce te permite recibir pagos directamente por tarjeta de crédito en tu tienda sin redirigir a tus clientes a otro sitio para hacer el pago." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1494 msgid "WooCommerce eWAY Gateway" msgstr "WooCommerce eWAY Gateway" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1486 msgid "WooCommerce Square" msgstr "WooCommerce Square" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1478 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Klarna Payments for WooCommerce" msgstr "Klarna Payments for WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1470 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Klarna Checkout for WooCommerce" msgstr "Klarna Checkout for WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1405 msgid "WooCommerce Stripe Gateway" msgstr "WooCommerce Stripe Gateway" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:842 msgid "The following plugins will be installed and activated for you:" msgstr "Los siguientes plugins se instalarán y activarán para ti:" #: src/Internal/Admin/Notes/TrackingOptIn.php:67 msgid "Help WooCommerce improve with usage tracking" msgstr "Ayuda a WooCommerce a mejorar con el seguimiento de uso" #. translators: 1: currency name 2: currency symbol, 3: currency code #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:557 msgid "%1$s (%2$s %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s %3$s)" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:537 msgid "What currency do you accept payments in?" msgstr "¿En qué moneda aceptas pagos?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526 msgid "Choose a state…" msgstr "Elige una provincia…" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:246 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:794 #: includes/wc-formatting-functions.php:1600 msgid "Year(s)" msgstr "Año(s)" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:793 #: includes/wc-formatting-functions.php:1599 msgid "Month(s)" msgstr "Mes(es)" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:792 #: includes/wc-formatting-functions.php:1598 msgid "Week(s)" msgstr "Semana(s)" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:791 #: includes/wc-formatting-functions.php:1597 msgid "Day(s)" msgstr "Día(s)" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:282 #: includes/emails/class-wc-email.php:1341 msgid "You don’t have permission to do this." msgstr "No tienes permisos para hacer esto." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:239 msgid "Insufficient privileges to import products." msgstr "Privilegios insuficientes para importar productos." #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:147 msgid "Insufficient privileges to export products." msgstr "Privilegios insuficientes para exportar productos." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:489 msgid "Loading network orders" msgstr "Cargando pedidos de la red" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:61 msgid "WooCommerce Network Orders" msgstr "Pedidos de la red WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:222 msgid "You do not have permission to edit API Keys" msgstr "No tienes permisos para editar las claves API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:50 msgid "REST API" msgstr "API REST" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:37 msgid "No keys found." msgstr "No se han encontrado claves." #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:222 msgid "Return to payments" msgstr "Volver a los pagos" #: i18n/states.php:1782 msgid "Yasothon" msgstr "Yasothon" #: i18n/states.php:1781 msgid "Yala" msgstr "Yala" #: i18n/states.php:1780 msgid "Uttaradit" msgstr "Uttaradit" #: i18n/states.php:1779 msgid "Uthai Thani" msgstr "Uthai Thani" #: i18n/states.php:1778 msgid "Udon Thani" msgstr "Udon Thani" #: i18n/states.php:1777 msgid "Ubon Ratchathani" msgstr "Ubon Ratchathani" #: i18n/states.php:1776 msgid "Trat" msgstr "Trat" #: i18n/states.php:1775 msgid "Trang" msgstr "Trang" #: i18n/states.php:1774 msgid "Tak" msgstr "Tak" #: i18n/states.php:1773 msgid "Surin" msgstr "Surin" #: i18n/states.php:1772 msgid "Surat Thani" msgstr "Surat Thani" #: i18n/states.php:1771 msgid "Suphan Buri" msgstr "Suphan Buri" #: i18n/states.php:1770 msgid "Sukhothai" msgstr "Sukhothai" #: i18n/states.php:1769 msgid "Songkhla" msgstr "Songkhla" #: i18n/states.php:1768 msgid "Sisaket" msgstr "Sisaket" #: i18n/states.php:1767 msgid "Sing Buri" msgstr "Sing Buri" #: i18n/states.php:1766 msgid "Satun" msgstr "Satun" #: i18n/states.php:1765 msgid "Saraburi" msgstr "Saraburi" #: i18n/states.php:1764 msgid "Samut Songkhram" msgstr "Samut Songkhram" #: i18n/states.php:1763 msgid "Samut Sakhon" msgstr "Samut Sakhon" #: i18n/states.php:1762 msgid "Samut Prakan" msgstr "Samut Prakan" #: i18n/states.php:1761 msgid "Sakon Nakhon" msgstr "Sakon Nakhon" #: i18n/states.php:1760 msgid "Sa Kaeo" msgstr "Sa Kaeo" #: i18n/states.php:1759 msgid "Roi Et" msgstr "Roi Et" #: i18n/states.php:1758 msgid "Rayong" msgstr "Rayong" #: i18n/states.php:1757 msgid "Ratchaburi" msgstr "Ratchaburi" #: i18n/states.php:1756 msgid "Ranong" msgstr "Ranong" #: i18n/states.php:1755 msgid "Prachuap Khiri Khan" msgstr "Prachuap Khiri Khan" #: i18n/states.php:1754 msgid "Prachin Buri" msgstr "Prachin Buri" #: i18n/states.php:1753 msgid "Phuket" msgstr "Phuket" #: i18n/states.php:1752 msgid "Phrae" msgstr "Phrae" #: i18n/states.php:1751 msgid "Phitsanulok" msgstr "Phitsanulok" #: i18n/states.php:1750 msgid "Phichit" msgstr "Phichit" #: i18n/states.php:1749 msgid "Phetchaburi" msgstr "Phetchaburi" #: i18n/states.php:1748 msgid "Phetchabun" msgstr "Phetchabun" #: i18n/states.php:1747 msgid "Phayao" msgstr "Phayao" #: i18n/states.php:1746 msgid "Phatthalung" msgstr "Phatthalung" #: i18n/states.php:1745 msgid "Phang Nga" msgstr "Phang Nga" #: i18n/states.php:1744 msgid "Pattani" msgstr "Pattani" #: i18n/states.php:1743 msgid "Pathum Thani" msgstr "Pathum Thani" #: i18n/states.php:1742 msgid "Nonthaburi" msgstr "Nonthaburi" #: i18n/states.php:1741 msgid "Nong Khai" msgstr "Nong Khai" #: i18n/states.php:1740 msgid "Nong Bua Lam Phu" msgstr "Nong Bua Lam Phu" #: i18n/states.php:1739 msgid "Narathiwat" msgstr "Narathiwat" #: i18n/states.php:1738 msgid "Nan" msgstr "Nan" #: i18n/states.php:1737 msgid "Nakhon Si Thammarat" msgstr "Nakhon Si Thammarat" #: i18n/states.php:1736 msgid "Nakhon Sawan" msgstr "Nakhon Sawan" #: i18n/states.php:1735 msgid "Nakhon Ratchasima" msgstr "Nakhon Ratchasima" #: i18n/states.php:1734 msgid "Nakhon Phanom" msgstr "Nakhon Phanom" #: i18n/states.php:1733 msgid "Nakhon Pathom" msgstr "Nakhon Pathom" #: i18n/states.php:1732 msgid "Nakhon Nayok" msgstr "Nakhon Nayok" #: i18n/states.php:1731 msgid "Mukdahan" msgstr "Mukdahan" #: i18n/states.php:1730 msgid "Maha Sarakham" msgstr "Maha Sarakham" #: i18n/states.php:1729 msgid "Mae Hong Son" msgstr "Mae Hong Son" #: i18n/states.php:1728 msgid "Lopburi" msgstr "Lopburi" #: i18n/states.php:1727 msgid "Loei" msgstr "Loei" #: i18n/states.php:1726 msgid "Lamphun" msgstr "Lamphun" #: i18n/states.php:1725 msgid "Lampang" msgstr "Lampang" #: i18n/states.php:1724 msgid "Krabi" msgstr "Krabi" #: i18n/states.php:1723 msgid "Khon Kaen" msgstr "Khon Kaen" #: i18n/states.php:1722 msgid "Kanchanaburi" msgstr "Kanchanaburi" #: i18n/states.php:1721 msgid "Kamphaeng Phet" msgstr "Kamphaeng Phet" #: i18n/states.php:1720 msgid "Kalasin" msgstr "Kalasin" #: i18n/states.php:1719 msgid "Chumphon" msgstr "Chumphon" #: i18n/states.php:1718 msgid "Chonburi" msgstr "Chonburi" #: i18n/states.php:1717 msgid "Chiang Rai" msgstr "Chiang Rai" #: i18n/states.php:1716 msgid "Chiang Mai" msgstr "Chiang Mai" #: i18n/states.php:1715 msgid "Chanthaburi" msgstr "Chanthaburi" #: i18n/states.php:1714 msgid "Chaiyaphum" msgstr "Chaiyaphum" #: i18n/states.php:1713 msgid "Chai Nat" msgstr "Chai Nat" #: i18n/states.php:1712 msgid "Chachoengsao" msgstr "Chachoengsao" #: i18n/states.php:1711 msgid "Buri Ram" msgstr "Buri Ram" #: i18n/states.php:1710 msgid "Bueng Kan" msgstr "Bueng Kan" #: i18n/states.php:1709 msgid "Bangkok" msgstr "Bangkok" #: i18n/states.php:1708 msgid "Ayutthaya" msgstr "Ayutthaya" #: i18n/states.php:1707 msgid "Ang Thong" msgstr "Ang Thong" #: i18n/states.php:1706 msgid "Amnat Charoen" msgstr "Amnat Charoen" #: i18n/states.php:1169 msgid "Sinoe" msgstr "Sinoe" #: i18n/states.php:1168 msgid "River Gee" msgstr "River Gee" #: i18n/states.php:1167 msgid "Rivercess" msgstr "Rivercess" #: i18n/states.php:1166 msgid "Nimba" msgstr "Nimba" #: i18n/states.php:1165 msgid "Montserrado" msgstr "Montserrado" #: i18n/states.php:1163 msgid "Margibi" msgstr "Margibi" #: i18n/states.php:1162 msgid "Lofa" msgstr "Lofa" #: i18n/states.php:1161 msgid "Grand Kru" msgstr "Grand Kru" #: i18n/states.php:1160 msgid "Grand Gedeh" msgstr "Grand Gedeh" #: i18n/states.php:1159 msgid "Grand Cape Mount" msgstr "Grand Cape Mount" #: i18n/states.php:1158 msgid "Grand Bassa" msgstr "Grand Bassa" #: i18n/states.php:1157 msgid "Gbarpolu" msgstr "Gbarpolu" #: i18n/states.php:1156 msgid "Bong" msgstr "Bong" #: i18n/states.php:1155 msgid "Bomi" msgstr "Bomi" #: i18n/states.php:115 msgid "Jashore" msgstr "Jashore" #: i18n/states.php:102 msgid "Chattogram" msgstr "Chattogram" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:370 msgid "Profile →" msgstr "Perfil →" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:647 msgid "Image size used for products in the catalog." msgstr "Tamaño de imagen usado para los productos en el catálogo." #. translators: %s: regen thumbs url #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:590 msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you Regenerate Thumbnails." msgstr "Después de publicar tus cambios, los nuevos tamaños de imagen puede que no se muestren hasta que regeneres las miniaturas." #. translators: 1: tools URL 2: regen thumbs url #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:587 msgid "After publishing your changes, new image sizes may not be shown until you regenerate thumbnails. You can do this from the tools section in WooCommerce or by using a plugin such as Regenerate Thumbnails." msgstr "Después de publicar tus cambios, los nuevos tamaños de imagen puede que no se muestren hasta que regeneres las miniaturas. Puedes hacer esto desde la sección herramientas en WooCommerce o usando un plugin como Regenerate Thumbnails." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:583 msgid "After publishing your changes, new image sizes will be generated automatically." msgstr "Después de publicar tus cambios, los nuevos tamaños de imagen se generarán automáticamente." #: includes/class-wc-regenerate-images.php:161 msgid "Cancelled product image regeneration job." msgstr "Cancelado el trabajo de regeneración de imágenes de producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:577 msgid "Thumbnail regeneration has been scheduled to run in the background." msgstr "La regeneración de miniaturas se ha programado para realizarse en segundo plano." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:217 msgid "This will regenerate all shop thumbnails to match your theme and/or image settings." msgstr "Esto regenerará todas las miniaturas de la tienda para que concuerde con los ajustes de tu tema y/o de imágenes." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:151 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:216 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:327 msgid "Regenerate" msgstr "Regenerar" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:215 msgid "Regenerate shop thumbnails" msgstr "Regenerar las miniaturas de la tienda" #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:12 msgid "Thumbnail regeneration is running in the background. Depending on the amount of images in your store this may take a while." msgstr "La regeneración de miniaturas se está ejecutando en segundo plano. Dependiendo de la cantidad de imágenes en tu tienda esto puede llevar un rato." #: includes/admin/views/html-notice-regenerating-thumbnails.php:10 msgid "Cancel thumbnail regeneration" msgstr "Cancelar la regeneración de miniaturas" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:406 msgid "Change order status to completed" msgstr "Cambiar el estado del pedido a completado" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:397 msgid "Change order status to processing" msgstr "Cambiar el estado del pedido a procesando" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:388 msgid "Change order status to on-hold" msgstr "Cambiar el estado del pedido a en espera" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1759 msgid "Edit this order" msgstr "Editar este pedido" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:440 msgid "This is the default category and it cannot be deleted. It will be automatically assigned to products with no category." msgstr "Esta es la categoría por defecto y no puede ser borrada. Se asignará automáticamente a los productos sin categoría." #. translators: %s: taxonomy term name #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:404 msgid "Make “%s” the default category" msgstr "Haz “%s” la categoría por defecto" #. translators: %s: default category #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:348 msgid "Deleting a category does not delete the products in that category. Instead, products that were only assigned to the deleted category are set to the category %s." msgstr "Eliminar una categoría no borra los productos en esa categoría. En su lugar a los productos que solamente tenían asignada la categoría borrada, se les asigna la categoría %s." #. translators: %s: Quantity. #: templates/global/quantity-input.php:24 msgid "%s quantity" msgstr "%s cantidad" #: templates/emails/block/general-block-email.php:38 #: templates/emails/block/general-block-email.php:52 #: templates/emails/customer-invoice.php:60 #: templates/emails/customer-invoice.php:74 msgid "Pay for this order" msgstr "Pagar este pedido" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:200 msgid "Sandbox API signature" msgstr "Firma de la API del entorno de pruebas" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:191 msgid "Sandbox API password" msgstr "Contraseña de la API del entorno de pruebas" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:182 msgid "Sandbox API username" msgstr "Nombre de usuario de la API del entorno de pruebas" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:173 msgid "Live API signature" msgstr "Firma de la API de producción" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:164 msgid "Live API password" msgstr "Contraseña de la API de producción" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:155 msgid "Live API username" msgstr "Nombre de usuario de la API de producción" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:126 msgid "Send notifications when an IPN is received from PayPal indicating refunds, chargebacks and cancellations." msgstr "Enviar avisos cuando se recibe una IPN de PayPal que se refiere a reembolsos, devoluciones y cancelaciones." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:124 msgid "Enable IPN email notifications" msgstr "Activar avisos por correo electrónico de IPN" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:122 msgid "IPN email notifications" msgstr "Avisos por correo electrónico de IPN" #. translators: %s: Link to PayPal sandbox testing guide page #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:177 msgid "SANDBOX ENABLED. You can use sandbox testing accounts only. See the PayPal Sandbox Testing Guide for more details." msgstr "ENTORNO DE PRUEBAS ACTIVO. Solo puedes usar cuentas de entorno de pruebas. Revisa la guía de entornos de pruebas de PayPal para más detalles." #: includes/data-stores/class-wc-webhook-data-store.php:106 msgid "Invalid webhook." msgstr "Webhook no válido." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:93 msgid "Invalid download log: not found." msgstr "Registro de descarga no válido: no encontrado." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:84 msgid "Invalid download log: no ID." msgstr "Registro de descarga no válido: no tiene ID." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-log-data-store.php:67 msgid "Unable to insert download log entry in database." msgstr "No ha sido posible insertar la entrada del registro de descarga en la base de datos." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:716 msgid "Images will display using the aspect ratio in which they were uploaded" msgstr "Las imágenes se mostrarán usando la relación de aspecto en la que se subieron" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:715 msgid "Uncropped" msgstr "Sin recortar" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:712 msgid "Images will be cropped to a custom aspect ratio" msgstr "Las imágenes se recortarán a una relación de aspecto personalizada" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:708 msgid "Images will be cropped into a square" msgstr "Las imágenes se recortarán a un recuadro" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:707 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:704 msgid "Thumbnail cropping" msgstr "Recorte de la miniatura" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:646 msgid "Thumbnail width" msgstr "Anchura de la miniatura" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:619 msgid "Image size used for the main image on single product pages. These images will remain uncropped." msgstr "Tamaño de imagen utilizado para la imagen principal en las páginas de producto. Estas imágenes se mantendrán sin recortar." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:618 msgid "Main image width" msgstr "Anchura de la imagen principal" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:596 msgid "Product Images" msgstr "Imágenes de producto" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:560 msgid "How many rows of products should be shown per page?" msgstr "¿Cuántas filas de producto deberían mostrarse por página?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:559 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Rows per page" msgstr "Filas por página" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:530 msgid "How many products should be shown per row?" msgstr "¿Cúantos productos deberían mostrarse por fila?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:529 msgid "Products per row" msgstr "Productos por fila" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:492 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Controller.php:237 msgid "How should products be sorted in the catalog by default?" msgstr "¿Cómo deberían ordenarse por defecto los productos en el catálogo?" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:465 msgid "Choose what to display on product category pages." msgstr "Elige qué mostrar en las páginas de categoría de productos." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:464 msgid "Category display" msgstr "Visualización de categorías" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:439 msgid "Choose what to display on the main shop page." msgstr "Elige qué mostrar en la página principal de la tienda." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:419 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Product Catalog" msgstr "Catálogo de productos" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:391 msgid "Enable store notice" msgstr "Activar el aviso en la tienda" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:381 msgid "If enabled, this text will be shown site-wide. You can use it to show events or promotions to visitors!" msgstr "Si se activa se mostrará este texto en toda la tienda. ¡Puedes usarlo para mostrar eventos o promociones a los visitantes!" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:349 msgid "Store Notice" msgstr "Aviso en la tienda" #. translators: %d: Setting value #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:128 msgid "The maximum allowed setting is %d" msgstr "El ajuste máximo permitido es %d" #. translators: %d: Setting value #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:126 msgid "The minimum allowed setting is %d" msgstr "El ajuste mínimo permitido es %d" #: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:261 msgid "Completed product image regeneration job." msgstr "Completada la tarea de regeneración de la imagen del producto." #. translators: %s: ID of the attachment. #: includes/class-wc-regenerate-images-request.php:113 msgid "Regenerating images for attachment ID: %s" msgstr "Regenerando imágenes para el ID de adjunto: %s" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-variable.php:90 msgid "Select options for “%s”" msgstr "Elige las opciones para “%s”" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-grouped.php:55 msgid "View products in the “%s” group" msgstr "Ver productos en el grupo “%s”" #. translators: %s: Product title #: includes/class-wc-product-external.php:195 msgid "Buy “%s”" msgstr "Compra “%s”" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:340 #: includes/class-wc-install.php:1404 includes/class-wc-install.php:1410 msgctxt "Default category slug" msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categorizar" #: includes/class-wc-customer-download.php:294 msgid "Invalid permission ID." msgstr "ID de permiso no válido." #: includes/class-wc-countries.php:1563 msgid "Municipality / District" msgstr "Municipio / Barrio" #. translators: %s: field name #: includes/class-wc-checkout.php:882 msgid "%s is not a valid postcode / ZIP." msgstr "%s no es un código postal válido." #: includes/class-wc-ajax.php:2222 msgid "Error processing refund. Please try again." msgstr "Error al procesar el reembolso. Por favor, inténtalo de nuevo." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2345 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:279 msgid "Limit result set to products with specific SKU(s). Use commas to separate." msgstr "Limita el resultado a productos con SKU(s) específico(s). Utiliza comas para separarlos." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:81 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:165 msgid "Download ID." msgstr "ID de la descarga." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:21 msgid "Search logs" msgstr "Buscar registros" #. translators: WooCommerce link to setting up shipping zones #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:60 msgid "Postcodes containing wildcards (e.g. CB23*) or fully numeric ranges (e.g. 90210...99000) are also supported. Please see the shipping zones documentation for more information." msgstr "Los códigos postales que contienen comodines (p.ej.: CB23*) o rangos totalmente numéricos (p.ej.: 90210...99000) también son compatibles. Por favor, revisa la documentación de las zonas de envío para más información." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:67 msgid "Shop pages" msgstr "Páginas de la tienda" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:257 msgid "No customer downloads found." msgstr "No se han encontrado descargas del cliente." #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:205 msgid "Filter by IP address" msgstr "Filtrar por dirección IP" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:194 msgid "Filter by user" msgstr "Filtrar por usuario" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:183 msgid "Filter by order" msgstr "Filtrar por pedido" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:173 msgid "Filter by file" msgstr "Filtrar por archivo" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:158 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1419 msgid "Filter by product" msgstr "Filtrar por producto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:86 msgid "Permission ID" msgstr "ID del permiso" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:85 msgid "File ID" msgstr "ID del archivo" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:75 msgid "Permission #%d not found." msgstr "Permiso #%d no encontrado." #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:815 msgid "Confirm navigation" msgstr "Confirmar navegación" #. translators: %1$s: open link, %2$s: close link #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:814 msgid "This report link has expired. %1$sClick here to view the filtered report%2$s." msgstr "El enlace del informe ha caducado. %1$sHaz clic aquí para ver el informe filtrado%2$s." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:107 msgid "Set Status - On backorder" msgstr "Establecer estado - Se puede reservar" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:59 #: src/Internal/Admin/Notes/NewSalesRecord.php:156 msgid "View report" msgstr "Ver informe" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:51 msgid "Customer download log" msgstr "Registro de descargas del cliente" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Copy link" msgstr "Copiar enlace" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 msgid "Copying to clipboard failed. You should be able to right-click the button and copy." msgstr "El copiado al portapapeles falló. Deberías poder hacer clic derecho en el botón y copiar." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:331 #: assets/client/admin/chunks/analytics-settings.js:1 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:320 msgid "Date created:" msgstr "Fecha de creación:" #. translators: 1: date 2: time #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:264 msgid "Paid on %1$s @ %2$s" msgstr "Pagado el %1$s @ %2$s" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:428 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-new.js:12 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12 #: assets/client/blocks/product-tag.js:9 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:12 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "Filter by stock status" msgstr "Filtrar por el estado del inventario" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:315 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:116 #: includes/wc-product-functions.php:1054 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:404 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:870 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "On backorder" msgstr "Se puede reservar" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:413 msgid "Change status: " msgstr "Cambiar estado:" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:405 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:387 msgid "On-hold" msgstr "En espera" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1716 msgid "Payment via" msgstr "Pago mediante" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1183 msgid "M j, Y" msgstr "j M, Y" #. translators: %s: human-readable time difference #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1179 msgctxt "%s = human-readable time difference" msgid "%s ago" msgstr "hace %s" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:149 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:333 msgid "Change status to completed" msgstr "Cambiar estado a completado" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:148 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:332 msgid "Change status to on-hold" msgstr "Cambiar estado a en espera" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:147 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:331 msgid "Change status to processing" msgstr "Cambiar estado a procesando" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:47 msgid "Create your first coupon" msgstr "Crea tu primer cupón" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:60 msgid "Existing products that match by ID or SKU will be updated. Products that do not exist will be skipped." msgstr "Los productos existentes que coincidan en ID o SKU se actualizarán. Los productos que no existan se omitirán." #. translators: 1: subscriptions docs 2: subscriptions docs #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:404 msgid "To receive updates and support for this extension, you need to purchase a new subscription or consolidate your extensions to one connected account by sharing or transferring this extension to this connected account." msgstr "Para recibir actualizaciones y soporte de esta extensión tienes que adquirir una nueva suscripción, o consolidar tus extensiones a una cuenta conectada compartiendo o transfiriendo esta extensión a esta cuenta conectada." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:165 msgid "The WooCommerce Helper plugin is no longer needed. Manage subscriptions from the extensions tab instead." msgstr "Ya no es necesario el plugin de ayuda para WooCommerce. Gestiona las suscripciones desde la pestaña de extensiones en su lugar." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:129 msgid "Webhook topic unknown. Please select a valid topic." msgstr "Asunto de webhook desconocido. Por favor, elige un asunto válido." #. translators: %s: webhook name #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:92 msgid "Delete \"%s\" permanently" msgstr "Borrar «%s» permanentemente" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2135 msgid "Reasons you'll love Jetpack" msgstr "Razones por las que te encantará Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2071 msgid "Continue with Jetpack" msgstr "Seguir con Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2022 msgid "payment setup" msgstr "configuración de pago" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2018 msgid "payment setup and automated taxes" msgstr "configuración de pagos y tarifas automáticas" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:601 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3675 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:240 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:3975 msgid "Klarna Payments" msgstr "Pagos Klarna" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:216 #: src/Internal/Admin/Suggestions/PaymentsExtensionSuggestions.php:4008 msgid "Klarna Checkout" msgstr "Pago con Klarna" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1450 msgid "Email address to receive payments" msgstr "Dirección de correo electrónico para recibir pagos" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1447 msgid "Direct payments to email address:" msgstr "Pagos directos a la dirección de correo electrónico:" #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1399 msgid "Securely accept credit and debit cards with one low rate, no surprise fees (custom rates available). Sell online and in store and track sales and inventory in one place. Learn more about Square." msgstr "Acepta tarjetas de crédito y débito con seguridad con una tarifa baja, sin cuotas sorpresa (hay tarifas personalizadas disponibles). Vende online y en tu tienda y lleva el seguimiento de las ventas y el inventario desde un solo lugar. Aprende más sobre Square." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1394 msgid "Choose the payment that you want, pay now, pay later or slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. Learn more about Klarna." msgstr "Elige el pago que quieras, paga ahora, paga más tarde, o a plazos. Sin números de tarjeta de crédito, sin contraseñas, sin preocupaciones. Aprende más sobre Klarna." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1389 msgid "Full checkout experience with pay now, pay later and slice it. No credit card numbers, no passwords, no worries. Learn more about Klarna." msgstr "Completa experiencia de pago pudiendo pagar ahora, más tarde o a plazos. Sin números de tarjeta de crédito, sin contraseñas, sin preocupaciones. Aprende más sobre Klarna." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1379 msgid "Accept debit and credit cards in 135+ currencies, methods such as Alipay, and one-touch checkout with Apple Pay. Learn more." msgstr "Acepta tarjetas de débito y crédito en más de 135 divisas, métodos como Alipay y pago en un toque con Apple Pay. Aprende más." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:589 msgid "I will also be selling products or services in person." msgstr "También venderé productos o servicios en persona." #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:118 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:79 msgid "Customer downloads" msgstr "Descargas del cliente" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:139 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:163 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:202 msgid "Revision restored." msgstr "Revisión restaurada." #. translators: %s: Home URL #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:101 msgid "If you like, you may enter custom structures for your product URLs here. For example, using shop would make your product links like %sshop/sample-product/. This setting affects product URLs only, not things such as product categories." msgstr "Si quieres, puedes introducir aquí estructuras personalizadas para las URLs de tus productos. Por ejemplo, usar tienda haría que tu producto se enlace como %stienda/producto-ejemplo/. Este ajuste afecta solo a las URLs de producto, no a otras cosas, como a las categorías de producto." #. translators: %s: post title #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:62 msgid "Move “%s” to the Trash" msgstr "Mover “%s” a la papelera" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:421 msgid "Attributes let you define extra product data, such as size or color. You can use these attributes in the shop sidebar using the \"layered nav\" widgets." msgstr "Los atributos te permiten definir datos adicionales del producto, como talla o color. Puedes usar atributos en la barra lateral usando los widgets de «navegación por capas»." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:260 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:469 msgid "Determines how this attribute's values are displayed." msgstr "Determina cómo se muestran los valores de este atributo." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:444 msgid "This product has produced sales and may be linked to existing orders. Are you sure you want to delete it?" msgstr "Este producto ha producido ventas y puede estar ligado a pedidos existentes. ¿Estás seguro de querer borrarlo?" #. translators: %s: Product title #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2131 #: includes/class-wc-product-simple.php:75 msgid "Read more about “%s”" msgstr "Lee más sobre “%s”" #: i18n/states.php:1897 msgid "Simiyu" msgstr "Simiyu" #: i18n/states.php:1896 msgid "Njombe" msgstr "Njombe" #: i18n/states.php:1895 msgid "Katavi" msgstr "Katavi" #: i18n/states.php:1894 msgid "Geita" msgstr "Geita" #: i18n/states.php:1893 msgid "Manyara" msgstr "Manyara" #: i18n/states.php:1892 msgid "Tanga" msgstr "Tanga" #: i18n/states.php:1891 msgid "Tabora" msgstr "Tabora" #: i18n/states.php:1890 msgid "Singida" msgstr "Singida" #: i18n/states.php:1889 msgid "Shinyanga" msgstr "Shinyanga" #: i18n/states.php:1888 msgid "Ruvuma" msgstr "Ruvuma" #: i18n/states.php:1887 msgid "Rukwa" msgstr "Rukwa" #: i18n/states.php:1886 msgid "Coast" msgstr "Coast" #: i18n/states.php:1885 msgid "Mwanza" msgstr "Mwanza" #: i18n/states.php:1884 msgid "Mtwara" msgstr "Mtwara" #: i18n/states.php:1883 msgid "Morogoro" msgstr "Morogoro" #: i18n/states.php:1882 msgid "Zanzibar West" msgstr "Zanzibar Oeste" #: i18n/states.php:1881 msgid "Mbeya" msgstr "Mbeya" #: i18n/states.php:1880 msgid "Mara" msgstr "Mara" #: i18n/states.php:1879 msgid "Lindi" msgstr "Lindi" #: i18n/states.php:1878 msgid "Zanzibar South" msgstr "Zanzibar Sur" #: i18n/states.php:1877 msgid "Pemba South" msgstr "Pemba Sur" #: i18n/states.php:1876 msgid "Kilimanjaro" msgstr "Kilimanjaro" #: i18n/states.php:1875 msgid "Kigoma" msgstr "Kigoma" #: i18n/states.php:1874 msgid "Zanzibar North" msgstr "Zanzibar Norte" #: i18n/states.php:1873 msgid "Pemba North" msgstr "Pemba Norte" #: i18n/states.php:1872 msgid "Kagera" msgstr "Kagera" #: i18n/states.php:1871 msgid "Iringa" msgstr "Iringa" #: i18n/states.php:1870 msgid "Dodoma" msgstr "Dodoma" #: i18n/states.php:1869 msgid "Dar es Salaam" msgstr "Dar es Salaam" #: i18n/states.php:1868 msgid "Arusha" msgstr "Arusha" #: i18n/states.php:1285 msgid "Ungheni" msgstr "Ungheni" #: i18n/states.php:1283 msgid "Taraclia" msgstr "Taraclia" #: i18n/states.php:1279 msgid "Soroca" msgstr "Soroca" #: i18n/states.php:1276 msgid "Rezina" msgstr "Rezina" #: i18n/states.php:1275 msgid "Orhei" msgstr "Orhei" #: i18n/states.php:1273 msgid "Nisporeni" msgstr "Nisporeni" #: i18n/states.php:1272 msgid "Leova" msgstr "Leova" #: i18n/states.php:1271 msgid "Ialoveni" msgstr "Ialoveni" #: i18n/states.php:1269 msgid "Glodeni" msgstr "Glodeni" #: i18n/states.php:1263 msgid "Drochia" msgstr "Drochia" #: i18n/states.php:1261 msgid "Criuleni" msgstr "Criuleni" #: i18n/states.php:1257 msgid "Cantemir" msgstr "Cantemir" #: i18n/states.php:1256 msgid "Cahul" msgstr "Cahul" #: i18n/states.php:1255 msgid "Briceni" msgstr "Briceni" #: i18n/states.php:1254 msgid "Basarabeasca" msgstr "Basarabeasca" #: i18n/states.php:1253 msgid "Anenii Noi" msgstr "Anenii Noi" #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:60 msgid "New payment methods can only be added during checkout. Please contact us if you require assistance." msgstr "Los nuevos métodos de pago solo se pueden añadir durante el pago. Por favor, contáctanos si necesitas ayuda." #: includes/wc-core-functions.php:528 msgid "Belarusian ruble (old)" msgstr "Rublo bieloruso (antiguo)" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:358 msgid "This key is invalid or has already been used. Please reset your password again if needed." msgstr "La clave no es válida o ya se ha utilizado. Por favor, restablece tu contraseña de nuevo si la necesitas." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:780 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1827 msgid "End date of sale price, as GMT." msgstr "Fecha de finalización del precio rebajado, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:791 msgid "Define if the variation is visible on the product's page." msgstr "Define si la variación es visible en la página del producto." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:214 msgid "Resend new order notification" msgstr "Volver a enviar el aviso de nuevo pedido" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:212 msgid "Order updated and sent." msgstr "Pedido actualizado y enviado." #: templates/cart/cart-shipping.php:67 msgid "There are no shipping options available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help." msgstr "No hay opciones de métodos de envío disponibles. Por favor, asegúrate de que has introducido correctamente tu dirección, o contáctanos si necesitas ayuda." #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:22 msgid "A list of your store's top-rated products." msgstr "Una lista de los productos más valorados de tu tienda." #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:23 msgid "Display a list of a customer's recently viewed products." msgstr "Muestra una lista de los productos recientemente vistos por un cliente." #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:23 msgid "Recent Product Reviews" msgstr "Valoraciones recientes de productos" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:21 msgid "Display a list of recent reviews from your store." msgstr "Muestra una lista de valoraciones recientes de tu tienda." #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:23 msgid "Filter Products by Rating" msgstr "Filtrar productos por puntuación" #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:21 msgid "Display a list of star ratings to filter products in your store." msgstr "Muestra una lista de puntuaciones de estrellas para filtrar productos en tu tienda." #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:23 msgid "A list of your store's products." msgstr "Una lista de los productos de tu tienda." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:25 msgid "Product Tag Cloud" msgstr "Nube de etiquetas de productos" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:23 msgid "A cloud of your most used product tags." msgstr "Una nube de las etiquetas de producto más utilizadas." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:23 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 msgid "Product Search" msgstr "Búsqueda de productos" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:21 msgid "A search form for your store." msgstr "Un formulario de búsqueda para tu tienda." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:83 msgid "Maximum depth" msgstr "Profundidad máxima" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:27 msgid "Filter Products by Price" msgstr "Filtrar productos por precio" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:25 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Display a slider to filter products in your store by price." msgstr "Muestra un control deslizante para filtrar por precio los productos de tu tienda." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:25 msgid "Filter Products by Attribute" msgstr "Filtrar productos por atributo" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:23 msgid "Display a list of attributes to filter products in your store." msgstr "Muestra una lista de atributos por los que filtrar productos de tu tienda." #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:23 msgid "Active Product Filters" msgstr "Filtros de productos activos" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:21 msgid "Display a list of active product filters." msgstr "Muestra una lista de filtros de productos activos." #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:23 msgid "Display the customer shopping cart." msgstr "Muestra el carrito de compra del cliente." #: includes/wc-template-functions.php:1653 msgid "Relevance" msgstr "Relevancia" #. translators: 1: wc_load_cart 2: woocommerce_init #. translators: 1: class::method 2: plugins_loaded #: includes/wc-core-functions.php:2652 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1034 msgid "%1$s should not be called before the %2$s action." msgstr "%1$s no debería ser llamado antes de la acción %2$s." #. translators: 1: class name 2: woocommerce_logging_class 3: #. WC_Logger_Interface #: includes/wc-core-functions.php:2140 msgid "The class %1$s provided by %2$s filter must implement %3$s." msgstr "La clase %1$s ofrecida por el filtro %2$s debe implementar %3$s." #: includes/wc-attribute-functions.php:477 msgid "Please, provide an attribute name." msgstr "Por favor, facilita un nombre de atributo." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:64 msgid "Sorry, the order could not be found. Please contact us if you are having difficulty finding your order details." msgstr "Lo siento, no se ha podido encontrar el pedido. Por favor, contáctanos si estás teniendo dificultades para encontrar los detalles de tu pedido." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:50 #: assets/client/blocks/checkout.js:14 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:21 msgid "Please enter a valid email address" msgstr "Por favor, proporciona una dirección de correo electrónica válida" #. translators: %s: product name #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:156 #: src/StoreApi/Utilities/OrderController.php:750 msgid "Sorry, \"%s\" is no longer in stock so this order cannot be paid for. We apologize for any inconvenience caused." msgstr "Lo siento, ya no hay existencias de «%s» así que no se puede pagar este pedido. Sentimos cualquier inconveniente que te haya causado." #. translators: 1: WC_Logger::log 2: level #: includes/class-wc-logger.php:170 msgid "%1$s was called with an invalid level \"%2$s\"." msgstr "Se ha llamado a %1$s con el nivel no válido «%2$s»." #. translators: 1: class name 2: WC_Log_Handler_Interface #: includes/class-wc-logger.php:81 msgid "The provided handler %1$s does not implement %2$s." msgstr "El gestor ofrecido %1$s no incluye %2$s." #: includes/class-wc-form-handler.php:573 msgid "Unable to add payment method to your account." msgstr "No ha sido posible añadir el método de pago a tu cuenta." #: includes/class-wc-form-handler.php:569 msgid "Payment method successfully added." msgstr "Método de pago añadido correctamente." #: includes/class-wc-form-handler.php:556 msgid "Invalid payment gateway." msgstr "Pasarela de pago no válida." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-discounts.php:816 includes/class-wc-discounts.php:861 #: includes/class-wc-discounts.php:930 msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not applicable to selected products." msgstr "Lo siento, el cupón «%s» no se puede aplicar a los productos seleccionados." #: includes/class-wc-coupon.php:580 includes/class-wc-coupon.php:584 msgid "Invalid discount amount." msgstr "Cantidad de descuento no válida." #: includes/class-wc-checkout.php:284 msgid "Create account password" msgstr "Crear una contraseña para la cuenta" #: includes/class-wc-cart-fees.php:84 msgid "Fee has already been added." msgstr "La cuota ya se ha añadido." #. translators: %s fee amount #: includes/class-wc-ajax.php:1184 msgid "%s fee" msgstr "%s de cuota" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:211 msgid "This option will delete ALL of your tax rates, use with caution. This action cannot be reversed." msgstr "Esta opción borrará TODAS tus tasas de impuestos, úsala con precaución. Esta acción es irreversible." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:207 msgid "Delete tax rates" msgstr "Borrar tasas de impuestos" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:198 msgid "Create pages" msgstr "Crear páginas" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:197 msgid "Create default WooCommerce pages" msgstr "Crea las páginas por defecto de WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:170 msgid "Clear customer sessions" msgstr "Borrar las sesiones de cliente" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:130 msgid "WooCommerce transients" msgstr "Datos temporales de WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1564 msgctxt "Page setting" msgid "Terms and conditions" msgstr "Términos y condiciones" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:561 msgid "Post Type Counts" msgstr "Contador de tipo de contenido" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:507 msgid "Database Index Size" msgstr "Tamaño del índice de la base de datos" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:501 msgid "Database Data Size" msgstr "Tamaño de los datos de la base de datos" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:495 msgid "Total Database Size" msgstr "Tamaño total de la base de datos" #. Translators: %s: function name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:410 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:424 msgid "%s failed. Contact your hosting provider." msgstr "%s falló. Contacta con to proveedor de alojamiento." #. translators: 1: X-Accel-Redirect 2: X-Sendfile 3: mod_xsendfile #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:379 msgid "Forcing downloads will keep URLs hidden, but some servers may serve large files unreliably. If supported, %1$s / %2$s can be used to serve downloads instead (server requires %3$s)." msgstr "Forzar las descargas mantendrá ocultas las URLs, pero algunos servidores puede que sirvan archivos grandes de modo poco fiable. Si fuese compatible, se pueden usar %1$s / %2$s para servir descargas en su lugar (el servidor requiere %3$s)." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:152 msgid "The postal code, if any, in which your business is located." msgstr "El código postal, si lo hubiera, en el que está situado tu negocio." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:143 msgid "The country and state or province, if any, in which your business is located." msgstr "El país, región o provincia, si lo hubiera, en el que está situado tu negocio." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:142 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Country / State" msgstr "País / Provincia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:134 msgid "The city in which your business is located." msgstr "La ciudad en la que está situado tu negocio." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:125 msgid "An additional, optional address line for your business location." msgstr "Una línea de dirección adicional, opcional, para la ubicación de tu negocio." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:116 msgid "The street address for your business location." msgstr "La dirección de la calle de la ubicación de tu negocio." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:109 msgid "This is where your business is located. Tax rates and shipping rates will use this address." msgstr "Aquí es donde está situado tu negocio. Las tasas de impuestos y tasas de envío usarán esta dirección." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:107 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/StoreTagsProvider.php:75 msgid "Store Address" msgstr "Dirección de la tienda" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:49 msgid "Update now" msgstr "Actualizar ahora" #. translators: %s: version number #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:14 msgid "The following active plugin(s) have not declared compatibility with WooCommerce %s yet and should be updated and examined further before you proceed:" msgstr "El/los siguiente/s plugin/s activo/s no han declarado compatibilidad con WooCommerce %s aún y deberías actualizarlos y revisarlos algo más antes de proceder:" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:19 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:30 msgid "Tested up to WooCommerce version" msgstr "Probado hasta la versión de WooCommerce" #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-inline.php:18 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:29 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:192 msgid "unknown" msgstr "desconocido" #. translators: %s: version number #: includes/admin/plugin-updates/class-wc-plugin-updates.php:115 msgid "Heads up! The versions of the following plugins you're running haven't been tested with WooCommerce %s. Please update them or confirm compatibility before updating WooCommerce, or you may experience issues:" msgstr "¡Ojo! Las versiones que estás ejecutando de los siguientes plugins aún no se han probado con WooCommerce %s. Por favor, actualízalos o confirma su compatibilidad antes de actualizar WooCommerce o podrías experimentar problemas:" #. translators: 1: refund id 2: refund date 3: username #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:23 msgid "Refund #%1$s - %2$s by %3$s" msgstr "Reembolso #%1$s - %2$s por %3$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:338 msgid "Add shipping" msgstr "Añadir envío" #. translators: 1: product ID 2: quantity in stock #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:345 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:503 msgid "The stock has not been updated because the value has changed since editing. Product %1$d has %2$d units in stock." msgstr "No se ha actualizado el inventario debido a que el valor cambió mientras se modificaba. El producto %1$d tiene %2$d existencias en el inventario." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:148 msgid "Order details manually sent to customer." msgstr "Detalles del pedido enviados manualmente al cliente." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:52 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:41 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:43 msgid "Choose an action..." msgstr "Elige una acción…" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:213 msgid "Send order details to customer" msgstr "Enviar por correo electrónico al cliente los detalles del pedido" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:654 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:868 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:172 msgid "Position" msgstr "Posición" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:515 msgid "Upload a new file" msgstr "Subir un nuevo archivo" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:511 msgid "The file is empty or using a different encoding than UTF-8, please try again with a new file." msgstr "El archivo está vacío o utiliza una codificación diferente a UTF-8, por favor, inténtalo de nuevo con un nuevo archivo." #: includes/admin/helper/views/html-main.php:87 msgid "Lifetime Subscription" msgstr "Suscripción de por vida" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:44 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #. translators: Introduction to list of WooCommerce.com extensions the merchant #. has subscriptions for. #: includes/admin/helper/views/html-main.php:25 msgid "Below is a list of extensions available on your WooCommerce.com account. To receive extension updates please make sure the extension is installed, and its subscription activated and connected to your WooCommerce.com account. Extensions can be activated from the Plugins screen." msgstr "Abajo tienes una lista de las extensiones disponibles en tu cuenta de Woo.com. Para recibir actualizaciones de una extensión asegúrate de que la extensión esté instalada, y de que su suscripción esté activa y conectada a tu cuenta de Woo.com. Las extensiones pueden activarse desde la pantalla de Plugins." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:474 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/woo-product-usage-notice.js:2 msgid "Expired" msgstr "Caducada" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:473 msgid "Expiring Soon" msgstr "Caduca pronto" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:472 msgid "Update Available" msgstr "Actualización disponible" #. translators: 1: WooCommerce 2:: five stars #: includes/admin/class-wc-admin.php:297 msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. A huge thanks in advance!" msgstr "Si te gusta %1$s, por favor, déjanos una puntuación de %2$s. ¡Gracias anticipadas!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2277 msgid "Transfer existing products to your new store — just import a CSV file." msgstr "Transfiere productos existentes a tu nueva tienda — simplemente importa un archivo CSV." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2276 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2282 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Import products" msgstr "Importar los productos" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2275 msgid "Have an existing store?" msgstr "¿Ya tienes una tienda?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2268 msgid "Create a product" msgstr "Crea un producto" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2248 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2252 msgid "Yes please!" msgstr "¡Sí, por favor!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2234 msgid "We're here for you — get tips, product updates, and inspiration straight to your mailbox." msgstr "Estamos aquí por ti - consigue trucos, actualizaciones de productos e inspiración en tu buzón." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2231 msgid "You're ready to start selling!" msgstr "¡Ya estás listo para empezar a vender!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2188 msgid "Your site might be on a private network. Jetpack can only connect to public sites. Please make sure your site is visible over the internet, and then try connecting again 🙏." msgstr "Tu sitio podría estar en una red privada. Jetpack solo puede conectarse a sitios públicos. Por favor asegúrate de que tu sitio está visible en internet y después intenta conectarlo de nuevo 🙏." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2187 msgid "Sorry! We couldn't contact Jetpack just now 😭. Please make sure that your site is visible over the internet, and that it accepts incoming and outgoing requests via curl. You can also try to connect to Jetpack again, and if you run into any more issues, please contact support." msgstr "¡Lo siento! No hemos podido contactar con Jetpack justo ahora 😭. Por favor, asegúrate de que tu sitio está visible en internet y que acepta peticiones de entrada y salida vía curl. Puedes también intentar conectar Jetpack de nuevo, y si tienes más problemas, por favor, contacta con soporte." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2186 msgid "Sorry! We tried, but we couldn't install Jetpack for you 😭. Please go to the Plugins tab to install it, and finish setting up your store." msgstr "¡Lo siento! Hemos intentado pero no hemos podido instalar Jetpack por ti 😭. Por favor ve a la pestaña de Plugins para instalarlo y terminar de configurar tu tienda." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2185 msgid "Sorry! We tried, but we couldn't connect Jetpack just now 😭. Please go to the Plugins tab to connect Jetpack, so that you can finish setting up your store." msgstr "¡Lo siento! Hemos intentado pero no hemos podido conectarnos con Jetpack justo ahora 😭. Por favor ve a la pestaña de Plugins para conectar Jetpack y así poder terminar de configurar tu tienda." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2169 msgid "Share new items on social media the moment they're live in your store." msgstr "Comparte los nuevos productos en las redes sociales en el momento en que estén publicados en tu tienda." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2166 msgid "Product promotion" msgstr "Promoción de productos" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2161 msgid "Get an alert if your store is down for even a few minutes." msgstr "Recibe una alerta si se cae tu tienda aunque solo sea unos pocos minutos." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2158 msgid "Store monitoring" msgstr "Vigilancia de la tienda" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2153 msgid "Get insights on how your store is doing, including total sales, top products, and more." msgstr "Obtén estadísticas de cómo va tu tienda, incluyendo ventas totales, los productos más vendidos y más." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2150 msgid "Store stats" msgstr "Estadísticas de la tienda" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2145 msgid "Protect your store from unauthorized access." msgstr "Protege tu tienda de accesos no autorizados." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2142 msgid "Better security" msgstr "Mejor seguridad" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2134 msgid "Bonus reasons you'll love Jetpack" msgstr "Razones adicionales por las que te encantará Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2117 msgid "By connecting your site you agree to our fascinating Terms of Service and to share details with WordPress.com" msgstr "Al conectar tu sitio aceptas nuestros fascinantes términos del servicio y a compartir detalles con WordPress.com" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2110 msgid "Finish setting up your store" msgstr "Terminar de configurar tu tienda" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2070 msgid "Connect your store to Jetpack to enable extra features" msgstr "Conecta tu tienda a Jetpack para activar características adicionales" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2069 msgid "Connect your store to Jetpack" msgstr "Conecta tu tienda a Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2048 msgid "Sorry, we couldn't connect your store to Jetpack" msgstr "Lo siento, no hemos podido conectar tu tienda con Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2026 msgid "automated taxes" msgstr "impuestos automáticos" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2016 msgid "payment setup, automated taxes and discounted shipping labels" msgstr "configuración de pagos, impuestos automáticos y etiquetas de envío con descuento" #. translators: %s: list of features, potentially comma separated #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2060 msgid "Your store is almost ready! To activate services like %s, just connect with Jetpack." msgstr "¡Tu tienda está casi lista! Para activar servicios como %s simplemente conecta con Jetpack." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1909 msgid "Automated Taxes" msgstr "Impuestos automáticos" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1892 msgid "Storefront Theme" msgstr "Tema Storefront" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1803 msgid "Collect payments from customers offline." msgstr "Acepta pagos sin conexión de tus clientes. " #. translators: %s: Link #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1767 msgid "WooCommerce can accept both online and offline payments. Additional payment methods can be installed later." msgstr "WooCommerce puede aceptar tanto pagos online como offline. Los métodos de pago adicionales se pueden instalar más tarde." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1461 msgid "PayPal email address:" msgstr "Dirección de correo electrónico de PayPal:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1424 msgid "Stripe email address" msgstr "Dirección de correo electrónico de Stripe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1421 msgid "Stripe email address:" msgstr "Dirección de correo electrónico de Stripe:" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1067 #: assets/client/blocks/wc-blocks-google-analytics.js:1 msgid "Shipping Method" msgstr "Método de envío" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1064 msgid "Shipping Zone" msgstr "Zona de envío" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:874 msgid "Don't charge for shipping." msgstr "No cobrar por el envío." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:867 msgid "What would you like to charge for flat rate shipping?" msgstr "¿Que te gustaría cobrar por la tarifa fija de envío?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:862 msgid "Set a fixed price to cover shipping costs." msgstr "Establece un precio fijo para cubrir los costes de envío." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:861 msgid "Flat Rate" msgstr "Tarifa fija" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:786 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:826 #: src/Admin/API/Plugins.php:452 #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:372 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/data/index.js:2 msgid "Jetpack" msgstr "Jetpack" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:574 msgid "I plan to sell both physical and digital products" msgstr "Tengo pensado vender tanto productos físicos como digitales" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:576 msgid "I plan to sell digital products" msgstr "Tengo pensado vender productos digitales" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:575 msgid "I plan to sell physical products" msgstr "Tengo pensado vender productos físicos" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:571 msgid "What type of products do you plan to sell?" msgstr "¿Qué tipos de productos tienes pensado vender?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:500 msgid "The following wizard will help you configure your store and get you started quickly." msgstr "El asistente a continuación te ayudará a configurar tu tienda y empezar a funcionar rápidamente." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:251 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:313 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:49 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:51 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:53 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:231 msgid "Store setup" msgstr "Configuración de la tienda" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:867 msgid "Terms and Conditions Page" msgstr "Página de términos y condiciones" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:863 msgid "My Account Page" msgstr "Página de mi cuenta" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:859 #: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1 msgid "Checkout Page" msgstr "Página de finalizar compra" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:855 #: assets/client/blocks/page-content-wrapper.js:1 msgid "Cart Page" msgstr "Página del carrito" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:851 msgid "Shop Page" msgstr "Página de la tienda" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:169 msgid "Coupon scheduled for: %s." msgstr "Cupón programado para: %s" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:208 msgid "Order scheduled for: %s." msgstr "Pedido programado para: %s" #. translators: %s: extensions count #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:214 msgid "Extensions %s" msgstr "Extensiones %s" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:656 msgid "Enter a fixed amount or percentage to apply as a fee." msgstr "Introduce una cantidad fija o porcentaje a aplicar como cuota." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1276 #: includes/class-wc-ajax.php:1330 includes/class-wc-discounts.php:251 #: src/Internal/Orders/CouponsController.php:70 msgid "Invalid coupon" msgstr "Cupón no válido" #. translators: %s: $key Key to check #: includes/abstracts/abstract-wc-data.php:343 msgid "Generic add/update/get meta methods should not be used for internal meta data, including \"%s\". Use getters and setters." msgstr "Los métodos meta add/update/get no deberían usarse para los metadatos internos, incluido «%s». Utiliza getters y setters." #: i18n/states.php:286 msgid "Zug" msgstr "Zug" #: i18n/states.php:285 msgid "Vaud" msgstr "Vaud" #: i18n/states.php:284 msgid "Valais" msgstr "Valais" #: i18n/states.php:283 msgid "Uri" msgstr "URI" #: i18n/states.php:282 msgid "Ticino" msgstr "Ticino" #: i18n/states.php:281 msgid "Thurgau" msgstr "Thurgau" #: i18n/states.php:280 msgid "St. Gallen" msgstr "St. Gallen" #: i18n/states.php:279 msgid "Solothurn" msgstr "Solothurn" #: i18n/states.php:278 msgid "Schwyz" msgstr "Schwyz" #: i18n/states.php:277 msgid "Schaffhausen" msgstr "Schaffhausen" #: i18n/states.php:276 msgid "Obwalden" msgstr "Obwalden" #: i18n/states.php:275 msgid "Nidwalden" msgstr "Nidwalden" #: i18n/states.php:273 msgid "Luzern" msgstr "Luzern" #: i18n/states.php:272 msgid "Jura" msgstr "Jura" #: i18n/states.php:270 msgid "Glarus" msgstr "Glarus" #: i18n/states.php:269 msgid "Geneva" msgstr "Geneva" #: i18n/states.php:268 msgid "Fribourg" msgstr "Fribourg" #: i18n/states.php:267 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: i18n/states.php:266 msgid "Basel-Stadt" msgstr "Basel-Stadt" #: i18n/states.php:265 msgid "Basel-Landschaft" msgstr "Basel-Landschaft" #: i18n/states.php:264 msgid "Appenzell Innerrhoden" msgstr "Appenzell Innerrhoden" #: i18n/states.php:263 msgid "Appenzell Ausserrhoden" msgstr "Appenzell Ausserrhoden" #: i18n/states.php:262 msgid "Aargau" msgstr "Aargau" #: i18n/states.php:53 msgid "Zaire" msgstr "Zaire" #: i18n/states.php:52 msgid "Uíge" msgstr "Uíge" #: i18n/states.php:51 msgid "Namibe" msgstr "Namibe" #: i18n/states.php:50 msgid "Moxico" msgstr "Moxico" #: i18n/states.php:49 msgid "Malanje" msgstr "Malanje" #: i18n/states.php:48 msgid "Lunda-Sul" msgstr "Lunda-Sul" #: i18n/states.php:47 msgid "Lunda-Norte" msgstr "Lunda-Norte" #: i18n/states.php:46 msgid "Luanda" msgstr "Luanda" #: i18n/states.php:45 msgid "Kwanza-Sul" msgstr "Kwanza-Sul" #: i18n/states.php:44 msgid "Kwanza-Norte" msgstr "Kwanza-Norte" #: i18n/states.php:43 msgid "Kuando Kubango" msgstr "Kuando Kubango" #: i18n/states.php:41 msgid "Huambo" msgstr "Huambo" #: i18n/states.php:40 msgid "Cunene" msgstr "Cunene" #: i18n/states.php:39 msgid "Cabinda" msgstr "Cabinda" #: i18n/states.php:38 msgid "Bié" msgstr "Bié" #: i18n/states.php:37 msgid "Benguela" msgstr "Benguela" #: i18n/states.php:36 msgid "Bengo" msgstr "Bengo" #. translators: %s: image URL #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:648 msgid "Unable to use image \"%s\"." msgstr "No ha sido posible utilizar la imagen «%s»." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:176 msgid "The \"locations not covered by your other zones\" zone cannot be updated." msgstr "La zona «ubicaciones no cubiertas por tus otras zonas» no se ha podido actualizar." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:260 msgid "Product categories that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Categorías de producto a las que no se podrá aplicar el cupón, o que no podrán estar en el carrito para que se aplique el «Descuento fijo en el carrito»." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:242 msgid "Product categories that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Categorías de producto a las que se aplicará el cupón, o que tendrán que estar en el carrito para que se aplique el «Descuento fijo en el carrito»." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:221 msgid "Products that the coupon will not be applied to, or that cannot be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Productos a los que no se aplicará el cupón, o que no pueden estar en el carrito para que se aplique el «Descuento fijo en el carrito»." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:203 msgid "Products that the coupon will be applied to, or that need to be in the cart in order for the \"Fixed cart discount\" to be applied." msgstr "Productos a los que se aplicará el cupón, o que tienen que estar en el carrito para que se aplique el «Descuento fijo en el carrito»." #. translators: 1: rating 2: rating count #. translators: %1$s is referring to the average rating value, %2$s is #. referring to the number of ratings #: includes/wc-template-functions.php:3991 #: assets/client/blocks/all-products.js:15 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:6 assets/client/blocks/cart.js:17 #: assets/client/blocks/product-rating-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/product-rating-stars-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/product-rating-stars.js:3 #: assets/client/blocks/product-rating.js:3 msgid "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer rating" msgid_plural "Rated %1$s out of 5 based on %2$s customer ratings" msgstr[0] "Valorado con %1$s de 5 en base a %2$s valoración de un cliente" msgstr[1] "Valorado con %1$s de 5 en base a %2$s valoraciones de clientes" #: includes/wc-product-functions.php:1017 msgid "Search results only" msgstr "Solo en los resultados de búsqueda" #: includes/wc-product-functions.php:1016 msgid "Shop only" msgstr "Solo en la tienda" #: includes/wc-product-functions.php:1015 msgid "Shop and search results" msgstr "En la tienda y en los resultados de búsqueda" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:119 msgid "This order cannot be paid for. Please contact us if you need assistance." msgstr "Este pedido no se ha podido pagar. Por favor contáctanos si necesitas ayuda." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:100 msgid "Please log in to your account below to continue to the payment form." msgstr "Por favor accede a tu cuenta abajo para continuar con el formulario de pago." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1201 msgid "No matching product exists to update." msgstr "No hay productos que actualizar." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1177 msgid "A product with this SKU already exists." msgstr "Un producto con este SKU ya existe." #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1189 msgid "A product with this ID already exists." msgstr "Un producto con este ID ya existe." #. translators: %s: product SKU #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1128 msgid "SKU %s" msgstr "SKU %s" #. translators: %d: product ID #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:1124 msgid "ID %d" msgstr "ID %d" #. translators: %s: image URL #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:639 msgid "Not able to attach \"%s\"." msgstr "No se ha podido adjuntar «%s»." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:467 msgid "Variation cannot be imported: Missing parent ID or parent does not exist yet." msgstr "La variación no se ha podido importar: falta el ID del padre o el padre no existe aún." #. translators: %d: product ID #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:206 msgid "Invalid product ID %d." msgstr "ID %d de producto no válida." #: includes/import/abstract-wc-product-importer.php:181 msgid "Invalid product type." msgstr "Tipo de producto no válido." #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:220 msgid "Subject (paid)" msgstr "Asunto (pagado)" #. translators: %s: Available placeholders for use #. translators: %s: list of placeholders #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:220 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:178 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:177 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:201 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:202 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:311 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:292 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:179 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:207 #: includes/emails/class-wc-email.php:1078 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationEmail.php:285 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifiedEmail.php:247 #: src/Internal/StockNotifications/Emails/CustomerStockNotificationVerifyEmail.php:271 msgid "Available placeholders: %s" msgstr "Marcadores de posición disponibles: %s" #: includes/data-stores/class-wc-order-data-store-cpt.php:556 msgid "Invalid customer query." msgstr "Búsqueda de cliente no válida." #: includes/class-wc-post-types.php:330 includes/class-wc-post-types.php:395 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:145 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:188 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:218 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:323 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:358 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:21 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:19 msgid "Add New" msgstr "Añadir nuevo" #: includes/class-wc-post-types.php:328 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "All Products" msgstr "Todos los productos" #. translators: use local order of street name and house number. #: includes/class-wc-countries.php:774 msgid "House number and street name" msgstr "Nombre de la calle y número de la casa" #: includes/class-wc-ajax.php:2404 msgid "API Key generated successfully. Make sure to copy your new keys now as the secret key will be hidden once you leave this page." msgstr "Clave de la API generada correctamente. Asegúrate de copiar tus nuevas claves ahora ya que la clave secreta se ocultará una vez abandones esta página." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2075 msgid "List of upsell products IDs." msgstr "Lista de IDs de productos de ventas dirigidas." #. Translators: %s: page name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:868 msgid "The URL of your %s page (along with the Page ID)." msgstr "La URL de tu página %s (junto con el ID de la página)." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:91 msgid "The homepage URL of your site." msgstr "La URL de la página de inicio de tu sitio." #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:144 msgid "Generate CSV" msgstr "Generar CSV" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:135 msgid "Yes, export all custom meta" msgstr "Sí, exporta todos los meta personalizados" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:131 msgid "Export custom meta?" msgstr "¿Exportar los meta personalizados?" #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:227 msgid "Product variations" msgstr "Variaciones de producto" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:99 msgid "Export all products" msgstr "Exportar todos los productos" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:96 msgid "Which product types should be exported?" msgstr "¿Qué tipos de producto deberían exportarse?" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:82 msgid "Export all columns" msgstr "Exportar todas las columnas" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:79 msgid "Which columns should be exported?" msgstr "¿Qué columnas deberían exportarse?" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:69 msgid "This tool allows you to generate and download a CSV file containing a list of all products." msgstr "Esta herramienta te permite generar y descargar un archivo CSV que contiene una lista de todos los productos." #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:63 msgid "Export products to a CSV file" msgstr "Exportar productos a un archivo CSV" #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:28 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:248 msgid "Export Products" msgstr "Exportar productos" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:83 msgid "Product restored" msgstr "Producto restaurado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:79 msgid "Order restored" msgstr "Pedido restaurado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:72 msgid "Coupon restored" msgstr "Cupón restaurado" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1086 #: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:93 msgid "Locations not covered by your other zones" msgstr "Ubicaciones no cubiertas por tus otras zonas" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:207 msgid "Star ratings should be required, not optional" msgstr "Las puntuaciones con estrellas deberán ser obligatorias, no opcionales" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:198 msgid "Enable star rating on reviews" msgstr "Activar puntuaciones con estrellas en las valoraciones" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:187 #: includes/class-wc-comments.php:661 msgid "Reviews can only be left by \"verified owners\"" msgstr "Las valoraciones solo las pueden dejar «propietarios verificados»" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:168 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:598 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Enable product reviews" msgstr "Activar valoraciones de producto" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:106 msgid "Set Status - Out of stock" msgstr "Establecer estado - Agotado" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:105 msgid "Set Status - In stock" msgstr "Establecer estado - Con existencias" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114 msgid "Show advanced options" msgstr "Mostrar opciones avanzadas" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:114 msgid "Hide advanced options" msgstr "Ocultar opciones avanzadas" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:74 msgid "CSV Delimiter" msgstr "Delimitador CSV" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:65 msgid "Alternatively, enter the path to a CSV file on your server:" msgstr "Alternativamente introduce la ruta al archivo CSV en tu servidor:" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:56 msgid "Update existing products" msgstr "Actualizar productos existentes" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:23 msgid "Choose a CSV file from your computer:" msgstr "Elige un archivo CSV desde tu ordenador:" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:15 msgid "This tool allows you to import (or merge) product data to your store from a CSV or TXT file." msgstr "Esta herramienta te permite importar (o fusionar) datos de productos a tu tienda desde un archivo CSV o TXT." #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:16 msgid "Your products are now being imported..." msgstr "Tus productos están siendo importados ahora…" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-progress.php:15 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:59 msgid "Run the importer" msgstr "Ejecutar el importador" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:38 msgid "Do not import" msgstr "No importar" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:32 msgid "Sample:" msgstr "Ejemplo:" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:22 msgid "Map to field" msgstr "Asignar al campo" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:21 msgid "Column name" msgstr "Nombre de la columna" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:15 msgid "Select fields from your CSV file to map against products fields, or to ignore during import." msgstr "Selecciona los campos de tu archivo CSV para asignarlos a los campos de producto, o para ignorarlos durante la importación." #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-mapping.php:14 msgid "Map CSV fields to products" msgstr "Asignar campos CSV a los productos" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-header.php:13 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:238 msgid "Import Products" msgstr "Importar productos" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:78 msgid "Reason for failure" msgstr "Motivo del fallo" #. translators: %d: import results #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:70 msgid "Import complete!" msgstr "¡Importación completa!" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:58 msgid "View import log" msgstr "Ver el registro de la importación" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:52 msgid "Failed to import %s product" msgid_plural "Failed to import %s products" msgstr[0] "Falló al importar %s producto" msgstr[1] "Falló al importar %s productos" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:44 msgid "%s product was skipped" msgid_plural "%s products were skipped" msgstr[0] "%s producto fue omitido" msgstr[1] "%s productos fueron omitidos" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:28 msgid "%s product updated" msgid_plural "%s products updated" msgstr[0] "%s producto actualizado" msgstr[1] "%s productos actualizados" #. translators: %d: products count #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:20 msgid "%s product imported" msgid_plural "%s products imported" msgstr[0] "%s producto importado" msgstr[1] "%s productos importados" #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:24 msgid "Parent SKU" msgstr "SKU del padre" #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:22 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6 msgid "Product Title" msgstr "Título del producto" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:862 msgid "Default attribute" msgstr "Atributo por defecto" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:861 msgid "Attribute visibility" msgstr "Visibilidad del atributo" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:860 msgid "Is a global attribute?" msgstr "¿Es un atributo global?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:859 msgid "Attribute value(s)" msgstr "Valor(es) del atributo" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:858 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Attribute name" msgstr "Nombre del atributo" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:850 msgid "Download URL" msgstr "URL de descarga" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:849 msgid "Download name" msgstr "Nombre de la descarga" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:839 #: assets/client/admin/chunks/9670.js:1 msgid "External product" msgstr "Producto externo" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:812 msgctxt "Quantity in stock" msgid "Stock" msgstr "Inventario" #. translators: %d: Meta number #. translators: %s: meta data name #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:696 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:792 msgid "Meta: %s" msgstr "Meta: %s" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:694 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:675 msgid "Download %d URL" msgstr "URL de la descarga %d" #. translators: %d: Download number #. translators: %s: download number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:692 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:673 msgid "Download %d name" msgstr "Nombre de la descarga %d" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:688 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:746 msgid "Attribute %d default" msgstr "Atributo por defecto %d" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:686 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:708 msgid "Attribute %d global" msgstr "Atributo global %d" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:684 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:706 msgid "Attribute %d visible" msgstr "Atributo visible %d" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:682 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:704 msgid "Attribute %d value(s)" msgstr "Valor(es) del atributo %d" #. translators: %d: Attribute number #. translators: %s: attribute number #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:680 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:702 msgid "Attribute %d name" msgstr "Nombre del atributo %d" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:652 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:841 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:170 msgid "External URL" msgstr "URL externa" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:647 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:852 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:165 msgid "Download expiry days" msgstr "Días de caducidad de la descarga" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:645 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:833 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:163 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:503 #: assets/client/admin/chunks/2672.js:2 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:638 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:865 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:156 msgid "Allow customer reviews?" msgstr "¿Permitir valoraciones de clientes?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:627 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:813 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:146 msgid "Backorders allowed?" msgstr "¿Permitir reservas de productos agotados?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:622 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:806 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:140 msgid "Date sale price ends" msgstr "Día en que termina el precio rebajado" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:621 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:805 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:139 msgid "Date sale price starts" msgstr "Día en que empieza el precio rebajado" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:619 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:798 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:137 msgid "Short description" msgstr "Descripción corta" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:618 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:797 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:136 msgid "Visibility in catalog" msgstr "Visibilidad en el catálogo" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:617 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:796 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:135 msgid "Is featured?" msgstr "¿Está destacado?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:616 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:795 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:134 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:126 #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:235 #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:246 #: includes/import/class-wc-product-csv-importer.php:101 msgid "Invalid file type. The importer supports CSV and TXT file formats." msgstr "Tipo de archivo no válido. El importador es compatible con archivos en formatos CSV y TXT." #: src/Internal/Admin/ImportExport/CSVUploadHelper.php:75 msgid "File is empty. Please upload something more substantial. This error could also be caused by uploads being disabled in your php.ini or by post_max_size being defined as smaller than upload_max_filesize in php.ini." msgstr "El archivo está vacío. Por favor sube algo con más sustancia. Este error podría ser causado también si las subidas de archivos están desactivadas en tu php.ini o si el post_max_size está definido como más pequeño que el upload_max_filesize en el php.ini." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:166 msgid "Done!" msgstr "¡Hecho!" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:156 msgid "Column mapping" msgstr "Asignación de columnas" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:151 msgid "Upload CSV file" msgstr "Subir archivo CSV" #: includes/admin/helper/views/html-section-nav.php:20 msgid "Browse Extensions" msgstr "Ver las extensiones" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:12 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:11 msgid "My Subscriptions" msgstr "Mis suscripciones" #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:6 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:764 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/embed/index.js:2 msgid "Connected to WooCommerce.com" msgstr "Conectado a WooCommerce.com" #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:38 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 assets/client/admin/chunks/6526.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:37 msgid "Once connected, your WooCommerce.com purchases will be listed here." msgstr "Una vez estés conectado tus compras en Woo.com se mostrarán aquí." #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:36 msgid "Manage your subscriptions, get important product notifications, and updates, all from the convenience of your WooCommerce dashboard" msgstr "Gestiona tus suscripciones, consigue avisos importantes de productos, y actualizaciones, todo desde la comodidad de tu escritorio de WooCommerce" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:200 msgid "Installed Extensions without a Subscription" msgstr "Extensiones instaladas sin una suscripción" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:193 msgid "Could not find any subscriptions on your WooCommerce.com account" msgstr "No se encontraron suscripciones en tu cuenta de Woo.com" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:470 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:153 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:156 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:163 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:166 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:219 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:222 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:138 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" #. translators: Email address of person who shared the subscription. #: includes/admin/helper/views/html-main.php:127 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:130 msgid "Shared by %s" msgstr "Compartido por %s" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:121 msgid "Subscription: Unlimited" msgstr "Suscripción: sin límite" #. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active #: includes/admin/helper/views/html-main.php:119 msgid "Subscription: Using %1$d of %2$d sites available" msgstr "Suscripción: Utilizando %1$d de %2$d sitios disponibles" #. translators: %1$d: sites active, %2$d max sites active #: includes/admin/helper/views/html-main.php:116 msgid "Subscription: Not available - %1$d of %2$d already in use" msgstr "Suscripción: No disponible - %1$d de %2$d ya en uso" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:106 msgid "Expires on:" msgstr "Caduca el:" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:101 msgid "Expiring soon!" msgstr "¡Caduca pronto!" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:96 msgid "Auto renews on:" msgstr "Se renueva automáticamente el:" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:91 msgid "Expired :(" msgstr "Caducada :(" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:18 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:40 msgid "Subscriptions" msgstr "Suscripciones" #: includes/admin/helper/views/html-main.php:13 #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:14 msgid "WooCommerce Extensions" msgstr "Extensiones de WooCommerce" #: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:5 msgid "We've made things simpler and easier to manage moving forward. From now on you can manage all your WooCommerce purchases directly from the Extensions menu within the WooCommerce plugin itself. View and manage your extensions now." msgstr "Hemos hecho todo más simple y fácil para seguir mejorando. A partir de ahora puedes gestionar todas las compras de tu WooCommerce directamente desde el menú Extensiones, dentro del mismo plugin WooCommerce. Ve y gestiona tus extensiones ahora.." #: includes/admin/helper/views/html-helper-compat.php:4 msgid "Looking for the WooCommerce Helper?" msgstr "¿Buscas un asistente de WooCommerce?" #. translators: %1$s: helper url, %2$d: number of extensions #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:2456 msgid "Note: You currently have %2$d paid extension which should be updated first before updating WooCommerce." msgid_plural "Note: You currently have %2$d paid extensions which should be updated first before updating WooCommerce." msgstr[0] "Aviso: Actualmente tienes %2$d extensión de pago que debería actualizarse antes antes de actualizar WooCommerce." msgstr[1] "Aviso: Actualmente tienes %2$d extensiones que deberían ser actualizadas primero antes de actualizar WooCommerce." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:717 msgid "Authentication and subscription caches refreshed successfully." msgstr "Cachés de identificación y suscripción actualizadas correctamente." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:710 #: includes/cli/class-wc-cli-com-command.php:124 msgid "You have successfully disconnected your store from WooCommerce.com" msgstr "Has desconectado correctamente tu tienda de Woo.com" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:703 msgid "You have successfully connected your store to WooCommerce.com" msgstr "Has conectado correctamente tu tienda a Woo.com" #. translators: %1$s: product name, %2$s: plugins screen url #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:694 msgid "An error has occurred when deactivating the extension %1$s. Please proceed to the Plugins screen to deactivate it manually." msgstr "Ha ocurrido un error al desactivar la extensión %1$s. Por favor, ve a la pantalla de plugins y desactívala manualmente." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:681 msgid "The extension %s has been deactivated successfully." msgstr "La extensión %s se ha desactivado correctamente." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:668 msgid "An error has occurred when deactivating the subscription for %s. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un error al desactivar la suscripción para %s. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #. translators: %1$s: product name, %2$s: deactivate url #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:649 msgid "Subscription for %1$s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product. Click here if you wish to deactivate the plugin as well." msgstr "Se ha desactivado correctamente la suscripción de %1$s. No recibirás más actualizaciones para este producto. Haz clic aquí si deseas desactivar también el plugin." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:630 msgid "Subscription for %s deactivated successfully. You will no longer receive updates for this product." msgstr "Suscripción para %s desactivada correctamente. No recibirás más actualizaciones para este producto." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:617 msgid "An error has occurred when activating %s. Please try again later." msgstr "Ha ocurrido un error al activar %s. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde." #. translators: %s: product name #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:604 msgid "%s activated successfully. You will now receive updates for this product." msgstr "%s se activó correctamente. Ahora ya recibirás actualizaciones para este producto." #. translators: %s: version number #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:390 msgid "Version %s is available. To enable this update you need to purchase a new subscription." msgstr "La versión %s está disponible. Para activar esta actualización necesitas adquirir una nueva suscripción." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:339 msgid "This subscription is expiring soon. Please renew to continue receiving updates and support." msgstr "Esta suscripción caducará pronto. Por favor, renuévala para seguir recibiendo actualizaciones y soporte." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:326 msgid "Enable auto-renew" msgstr "Activar renovaciones automáticas" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:325 msgid "Subscription is expiring soon." msgstr "La suscripción caducará pronto." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:311 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:340 #: src/Admin/PluginsHelper.php:822 src/Admin/PluginsHelper.php:1022 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Renew" msgstr "Renovar" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:310 msgid "This subscription has expired. Please renew to receive updates and support." msgstr "Esta suscripción ha caducado. Por favor, renuévala para recibir actualizaciones y soporte." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:302 msgid "This subscription has expired. Contact the owner to renew the subscription to receive updates and support." msgstr "Esta suscripción ha caducado. Contacta con el propietario para renovar la suscripción y recibir actualizaciones y soporte." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:292 msgid "To enable this update you need to purchase a new subscription." msgstr "Para activar esta actualización necesitas comprar una nueva suscripción." #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:276 msgid "To enable this update you need to activate this subscription." msgstr "Para activar esta actualización necesitas activar esta suscripción." #. translators: %s: version number #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:267 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:287 msgid "Version %s is available." msgstr "La versión %s está disponible." #: includes/admin/helper/class-wc-helper-compat.php:186 msgid "WooCommerce Helper" msgstr "Asistente de WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:322 msgid "Create a new webhook" msgstr "Crea un nuevo webhook" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:321 msgid "Webhooks are event notifications sent to URLs of your choice. They can be used to integrate with third-party services which support them." msgstr "Los webhooks son avisos de eventos enviados a URLs de tu elección. Pueden usarse para integraciones con servicios de terceros que sean compatibles con ellos." #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:416 msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account." msgstr "Pagos seguros y protegidos usando tarjetas de crédito o la cuenta PayPal de tu cliente." #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:99 msgid "Copy from billing address" msgstr "Copiar de la dirección de facturación" #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:14 msgid "Import products from a CSV file" msgstr "Importar productos desde un archivo CSV" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:784 msgid "This is a featured product" msgstr "Este es un producto destacado" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:778 msgid "This setting determines which shop pages products will be listed on." msgstr "Este ajuste determina qué productos de las páginas de la tienda se mostrarán." #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:397 msgid "Filter by product type" msgstr "Filtrar por tipo de producto" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:373 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:381 msgid "Filter by category" msgstr "Filtrar por categoría" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:468 msgid "Sorting" msgstr "Ordenar" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:142 msgid "Import products to your store via a csv file." msgstr "Importar productos a tu tienda a traves de un archivo CSV." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:142 msgid "WooCommerce products (CSV)" msgstr "Productos de WooCommerce (CSV)" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:50 msgid "Product Import" msgstr "Importar productos" #: includes/admin/class-wc-admin-exporters.php:46 msgid "Product Export" msgstr "Exportar productos" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:85 msgid "Custom Link" msgstr "Enlace personalizado" #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:40 msgid "WooCommerce Endpoint" msgstr "Variable de WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191 msgid "Back to Attributes" msgstr "Volver a los atributos" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:748 msgid "Are you sure you want to delete this log?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar este registro?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:453 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:452 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:161 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Import" msgstr "Importar" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:118 msgid "Create an API key" msgstr "Crea una clave de API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:117 msgid "The WooCommerce REST API allows external apps to view and manage store data. Access is granted only to those with valid API keys." msgstr "La REST API de WooCommerce permite a aplicaciones externas ver y gestionar los datos de la tienda. El acceso solo se permite a aquellos que tengan claves de la API válidas." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:803 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:820 msgid "WooCommerce Services" msgstr "WooCommerce Services" #: i18n/states.php:1668 msgid "Vrancea" msgstr "Vrancea" #: i18n/states.php:1667 msgid "Vaslui" msgstr "Vaslui" #: i18n/states.php:1666 msgid "Vâlcea" msgstr "Vâlcea" #: i18n/states.php:1665 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: i18n/states.php:1664 msgid "Timiș" msgstr "Timiș" #: i18n/states.php:1663 msgid "Teleorman" msgstr "Teleorman" #: i18n/states.php:1662 msgid "Suceava" msgstr "Suceava" #: i18n/states.php:1661 msgid "Sibiu" msgstr "Sibiu" #: i18n/states.php:1660 msgid "Satu Mare" msgstr "Satu Mare" #: i18n/states.php:1659 msgid "Sălaj" msgstr "Sălaj" #: i18n/states.php:1658 msgid "Prahova" msgstr "Prahova" #: i18n/states.php:1657 msgid "Olt" msgstr "Olt" #: i18n/states.php:1656 msgid "Neamț" msgstr "Neamț" #: i18n/states.php:1655 msgid "Mureș" msgstr "Mureș" #: i18n/states.php:1654 msgid "Mehedinți" msgstr "Mehedinți" #: i18n/states.php:1653 msgid "Maramureș" msgstr "Maramureș" #: i18n/states.php:1652 msgid "Ilfov" msgstr "Ilfov" #: i18n/states.php:1650 msgid "Ialomița" msgstr "Lalomița" #: i18n/states.php:1649 msgid "Hunedoara" msgstr "Hunedoara" #: i18n/states.php:1648 msgid "Harghita" msgstr "Harghita" #: i18n/states.php:1647 msgid "Gorj" msgstr "Gorj" #: i18n/states.php:1646 msgid "Giurgiu" msgstr "Giurgiu" #: i18n/states.php:1645 msgid "Galați" msgstr "Galați" #: i18n/states.php:1644 msgid "Dolj" msgstr "Dolj" #: i18n/states.php:1642 msgid "Covasna" msgstr "Covasna" #: i18n/states.php:1641 msgid "Constanța" msgstr "Constanța" #: i18n/states.php:1640 msgid "Cluj" msgstr "Cluj" #: i18n/states.php:1639 msgid "Caraș-Severin" msgstr "Caraș-Severin" #: i18n/states.php:1637 msgid "Buzău" msgstr "Buzău" #: i18n/states.php:1636 msgid "București" msgstr "București" #: i18n/states.php:1635 msgid "Brașov" msgstr "Brașov" #: i18n/states.php:1634 msgid "Brăila" msgstr "Brăila" #: i18n/states.php:1633 msgid "Botoșani" msgstr "Botoșani" #: i18n/states.php:1632 msgid "Bistrița-Năsăud" msgstr "Bistrița-Năsăud" #: i18n/states.php:1631 msgid "Bihor" msgstr "Bihor" #: i18n/states.php:1630 msgid "Bacău" msgstr "Bacău" #: i18n/states.php:1629 msgid "Argeș" msgstr "Argeș" #: i18n/states.php:1628 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: i18n/states.php:1627 msgid "Alba" msgstr "Alba" #: i18n/states.php:215 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: i18n/states.php:213 msgid "Potosí" msgstr "Potosí" #: i18n/states.php:212 msgid "Pando" msgstr "Pando" #: i18n/states.php:211 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: i18n/states.php:210 i18n/states.php:690 i18n/states.php:1696 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: i18n/states.php:209 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: i18n/states.php:207 msgid "Beni" msgstr "Beni" #: i18n/states.php:208 msgid "Chuquisaca" msgstr "Chuquisaca" #. translators: %s: logout url #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:90 #: includes/wc-template-functions.php:54 msgid "Are you sure you want to log out? Confirm and log out" msgstr "¿Estás seguro de querer salir? Confirmar y salir" #: includes/class-wc-rest-authentication.php:594 msgid "Unknown request method." msgstr "Método de petición desconocido." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:77 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:113 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:47 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Create" msgstr "Crear" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:115 msgid "Zone ID." msgstr "ID de la zona:" #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:141 msgid "ID." msgstr "ID." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:561 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:63 msgid "Value (required)" msgstr "Valor (requerido)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:560 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:62 msgid "Name (required)" msgstr "Nombre (requerido)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:331 msgid "Recalculate" msgstr "Recalcular" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:618 msgid "Recalculate totals? This will calculate taxes based on the customers country (or the store base country) and update totals." msgstr "¿Recalcular totales? Esto calculará los impuestos basándose en el país de los clientes (o el país de la tienda) y actualizará los totales." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:560 msgid "All missing WooCommerce pages successfully installed" msgstr "Todas las páginas que faltaban de WooCommerce se han instalado correctamente" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:634 msgid "Terms in the product visibility taxonomy." msgstr "Los términos en la taxonomía de visibilidad del producto." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:752 msgid "A list of taxonomy terms used for product visibility." msgstr "Una lista de los términos de taxonomía utilizados para la visibilidad del producto." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:751 msgid "Taxonomies: Product visibility" msgstr "Taxonomías: Visibilidad del producto" #. translators: %s contains the name of the original product. #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:157 msgid "%s (Copy)" msgstr "%s (copia)" #: includes/class-wc-ajax.php:1087 includes/class-wc-order-item-product.php:93 msgid "Invalid product ID" msgstr "ID de producto no válido" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:186 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:398 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:191 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:51 #: src/Admin/API/Notes.php:506 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:169 #: src/Admin/API/Reports/Import/Controller.php:105 msgid "Sorry, you cannot edit this resource." msgstr "Lo siento, no puedes editar este recurso." #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:33 msgid "Increase existing price by (fixed amount or %):" msgstr "Incrementa el precio existente en (cantidad fija o %):" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:996 msgid "Parent theme author URL" msgstr "URL del autor del tema padre" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:983 msgid "Parent theme version" msgstr "Versión del tema padre" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:978 msgid "Parent theme name" msgstr "Nombre del tema padre" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:618 msgid "Active plugins" msgstr "Plugins activos" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:314 msgid "Max upload size" msgstr "Tamaño máximo de subida" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:299 msgid "MySQL version" msgstr "Versión de MySQL" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:283 msgid "cURL version" msgstr "Versión cURL" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:260 msgid "PHP version" msgstr "Versión de PHP" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:250 msgid "Server info" msgstr "Información del servidor" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:116 msgid "Customer sales" msgstr "Ventas del cliente" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:28 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1735 msgid "Shipping method" msgstr "Método de envío" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:606 msgid "Customer provided note:" msgstr "Nota ofrecida por el cliente:" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:356 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:733 msgid "Number of decimals" msgstr "Número de decimales" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:346 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:728 msgid "Decimal separator" msgstr "Separador decimal" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:336 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:723 msgid "Thousand separator" msgstr "Separador de miles" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:320 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:718 msgid "Currency position" msgstr "Ubicación de la moneda" #. Author of the plugin #: woocommerce.php msgid "Automattic" msgstr "Automattic" #. translators: 1: Number of reviews, 2: Product title. #. translators: 1: reviews count 2: product name #. translators: 1: Number of comments, 2: Product title. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:35 #: templates/single-product-reviews.php:34 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:3 msgid "%1$s review for %2$s" msgid_plural "%1$s reviews for %2$s" msgstr[0] "%1$s valoración en %2$s" msgstr[1] "%1$s valoraciones en %2$s" #: templates/single-product/product-image.php:51 msgid "Awaiting product image" msgstr "Esperando la imagen de producto" #: templates/single-product/photoswipe.php:50 msgid "Next (arrow right)" msgstr "Siguiente (flecha derecha)" #: templates/single-product/photoswipe.php:49 msgid "Previous (arrow left)" msgstr "Anterior (flecha izquierda)" #: templates/single-product/photoswipe.php:34 msgid "Zoom in/out" msgstr "Ampliar/Reducir" #: templates/single-product/photoswipe.php:35 msgid "Toggle fullscreen" msgstr "Cambiar a pantalla completa" #: templates/single-product/photoswipe.php:36 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "Share" msgstr "Compartir" #: templates/single-product/photoswipe.php:37 msgid "Close (Esc)" msgstr "Cerrar (Esc)" #: templates/product-searchform.php:25 msgid "Search products…" msgstr "Buscar productos…" #. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits #. translators: %1$s is referring to the payment method brand, %2$s is #. referring to the last 4 digits of the payment card. #: templates/myaccount/payment-methods.php:49 #: assets/client/blocks/checkout.js:27 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:39 msgid "%1$s ending in %2$s" msgstr "%1$s finaliza en %2$s" #. translators: 1: formatted order total 2: total order items #: templates/myaccount/my-orders.php:75 templates/myaccount/orders.php:69 msgid "%1$s for %2$s item" msgid_plural "%1$s for %2$s items" msgstr[0] "%1$s para %2$s artículo" msgstr[1] "%1$s para %2$s artículos" #. translators: 1: Orders URL 2: Addresses URL 3: Account URL. #: templates/myaccount/dashboard.php:48 msgid "From your account dashboard you can view your recent orders, manage your shipping and billing addresses, and edit your password and account details." msgstr "Desde el escritorio de tu cuenta puedes ver tus pedidos recientes, gestionar tus direcciones de envío y facturación y editar tu contraseña y los detalles de tu cuenta." #. translators: 1: user display name 2: logout url #: templates/myaccount/dashboard.php:35 msgid "Hello %1$s (not %1$s? Log out)" msgstr "Hola %1$s (¿no eres %1$s? Cerrar sesión)" #. translators: %s location. #: templates/cart/cart-totals.php:72 msgid "(estimated for %s)" msgstr "(estimado para %s)" #. Translators: %1$s App name, %2$s scope. #: templates/auth/form-grant-access.php:35 msgid "This will give \"%1$s\" %2$s access which will allow it to:" msgstr "Esto dará a «%1$s» acceso de %2$s lo que le permitirá:" #. translators: %s: maximum price #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114 msgid "Max %s" msgstr "Max %s" #. translators: %s: minimum price #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108 msgid "Min %s" msgstr "Min %s" #: includes/wc-order-functions.php:779 msgid "The payment gateway for this order does not support automatic refunds." msgstr "La pasarela de pago de este pedido no es compatible con reembolsos automáticos." #: includes/wc-order-functions.php:775 msgid "The payment gateway for this order does not exist." msgstr "La pasarela de pago de este pedido no existe." #: includes/wc-order-functions.php:583 msgid "Invalid refund amount." msgstr "Cantidad de reembolso no válida." #: includes/wc-coupon-functions.php:27 msgid "Fixed product discount" msgstr "Descuento fijo de producto" #: includes/wc-coupon-functions.php:26 msgid "Fixed cart discount" msgstr "Descuento fijo en el carrito" #: includes/wc-coupon-functions.php:25 msgid "Percentage discount" msgstr "Descuento en porcentaje" #: includes/wc-core-functions.php:572 msgid "Iranian toman" msgstr "Toman iraní" #. translators: %s template #: includes/wc-core-functions.php:319 msgid "%s does not exist." msgstr "%s no existe." #. translators: %s: coupon code #. translators: %s Coupon code. #: includes/wc-cart-functions.php:294 assets/client/blocks/cart.js:24 #: assets/client/blocks/checkout.js:20 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:32 msgid "Coupon: %s" msgstr "Cupón: %s" #. translators: %d: shipping package number #: includes/wc-cart-functions.php:261 msgctxt "shipping packages" msgid "Shipping" msgstr "Envío" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:84 msgid "Your password has been reset successfully." msgstr "Tu contraseña se ha restablecido correctamente." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:44 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:122 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:184 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:130 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:134 msgid "Specific countries" msgstr "Países específicos" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:56 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 msgid "Free shipping" msgstr "Envío gratuito" #. translators: 1: credit card type 2: last 4 digits 3: expiry month 4: expiry #. year #: includes/payment-tokens/class-wc-payment-token-cc.php:53 msgid "%1$s ending in %2$s (expires %3$s/%4$s)" msgstr "%1$s terminada en %2$s (caduca %3$s/%4$s)" #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:359 #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-file.php:379 msgid "This method should not be called before plugins_loaded." msgstr "Este método no debe ser invocado antes de plugins_loaded." #. translators: %s: Site name #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:188 msgid "Visit %s admin area:" msgstr "Visita el área de administración de %s:" #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:177 msgid "You have received the following WooCommerce log message:" msgid_plural "You have received the following WooCommerce log messages:" msgstr[0] "Has recibido el siguiente mensaje de registro de WooCommerce:" msgstr[1] "Has recibido los siguientes mensajes de registro de WooCommerce:" #. translators: 1: Site name 2: Maximum level 3: Log count #: includes/log-handlers/class-wc-log-handler-email.php:156 msgid "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log message" msgid_plural "[%1$s] %2$s: %3$s WooCommerce log messages" msgstr[0] "[%1$s] %2$s: %3$s mensaje de registro de WooCommerce" msgstr[1] "[%1$s] %2$s: %3$s mensajes de registro de WooCommerce" #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-product.php:75 msgid "Product properties should not be accessed directly." msgstr "No se debería acceder a las propiedades del producto directamente." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:115 msgid "Optionally enter the URL to a 150x50px image displayed as your logo in the upper left corner of the PayPal checkout pages." msgstr "Opcionalmente introduce la url a una imagen de 150x50 píxeles que se mostrará como tu logotipo en la esquina superior izquierda de las páginas de pago de PayPal." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:113 msgid "Image url" msgstr "URL de la imagen" #. translators: %s: URL #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:54 msgid "PayPal sandbox can be used to test payments. Sign up for a developer account." msgstr "Se puede usar el entorno de pruebas de PayPal para probar pagos. Crea una cuenta de desarrollador." #. translators: %s: order ID. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:283 msgid "Order #%s has been marked paid by PayPal IPN, but was previously cancelled. Admin handling required." msgstr "El pedido #%s se ha marcado como pagado por la IPN de PayPal, pero se canceló previamente. Se requiere una gestión de administración." #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:281 msgid "Payment for cancelled order %s received" msgstr "Se ha recibido el pago para el pedido cancelado %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:213 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:180 msgid "Payment authorized. Change payment status to processing or complete to capture funds." msgstr "Pago autorizado. Cambia el estado del pedido a procesando o completo para capturar los fondos." #. translators: 1: Authorization ID, 2: Payment status #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:740 msgid "Payment could not be captured - Auth ID: %1$s, Status: %2$s" msgstr "No se ha podido capturar el pago - ID de autorización: %1$s. Estado: %2$s" #. translators: 1: Amount, 2: Authorization ID, 3: Transaction ID #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:733 msgid "Payment of %1$s was captured - Auth ID: %2$s, Transaction ID: %3$s" msgstr "Se capturó el pago de %1$s - ID de autorización: %2$s, ID de transacción: %3$s" #. translators: %s: Paypal gateway error message #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:722 msgid "Payment could not be captured: %s" msgstr "No se ha podido capturar el pago: %s" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:351 msgid "Bank" msgstr "Banco" #. translators: 1: Path to template file 2: Path to theme folder #: includes/emails/class-wc-email.php:1469 msgid "To override and edit this email template copy %1$s to your theme folder: %2$s." msgstr "Para sobreescribir la plantilla de correo electrónico copia %1$s a la carpeta de tu tema: %2$s." #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:174 msgid "Invalid payment token." msgstr "Token de pago no válido." #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:44 #: includes/data-stores/class-wc-payment-token-data-store.php:88 msgid "Invalid or missing payment token fields." msgstr "Campos de token de pago no disponibles o no válidos." #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:155 #: includes/data-stores/class-wc-customer-download-data-store.php:167 msgid "Invalid download." msgstr "Descarga no válida." #: includes/data-stores/class-wc-customer-data-store.php:156 msgid "Invalid customer." msgstr "Cliente no válido." #: includes/data-stores/class-wc-coupon-data-store-cpt.php:118 msgid "Invalid coupon." msgstr "Cupón no válido." #. translators: 1: Number of database updates performed 2: Database version #. number #: includes/cli/class-wc-cli-update-command.php:92 msgid "%1$d update functions completed. Database version is %2$s" msgstr "Actualizaciones de %1$d completas. La versión de la base de datos es %2$s" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:223 msgid "Output just the id when the operation is successful." msgstr "Solo se muestra el id cuando la operación se completa correctamente." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:202 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:67 msgid "Render response in a particular format." msgstr "Visualización de la respuesta en un formato específico." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:196 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:61 msgid "Get the value of an individual field." msgstr "Obtiene el valor de un campo individual." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:190 #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:55 msgid "Limit response to specific fields. Defaults to all fields." msgstr "Limita la respuesta a campos específicos. Por defecto son todos los campos." #: includes/cli/class-wc-cli-tool-command.php:46 msgid "The id for the resource." msgstr "El id del recurso." #. translators: %s: Route to a given WC-API endpoint #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:79 msgid "No schema title found for %s, skipping REST command registration." msgstr "No se ha encontrado ningún título de schema para %s, saltando al registro del comando REST." #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:358 msgid "Make sure to include the --user flag with an account that has permissions for this action." msgstr "Asegúrate de incluir la marca --user con una cuenta que tenga permisos para esta acción." #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:277 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:159 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: includes/cli/class-wc-cli-rest-command.php:157 msgid "Trashed" msgstr "Borrado" #: includes/class-wc-product-external.php:137 msgid "External products cannot be backordered." msgstr "Los productos externos no pueden reservarse." #: includes/class-wc-product-external.php:108 #: includes/class-wc-product-external.php:123 msgid "External products cannot be stock managed." msgstr "Los productos externos no pueden tener inventario." #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:233 msgctxt "Product Attribute" msgid "Product %s" msgstr "%s del producto" #: includes/class-wc-post-types.php:188 msgid "Product shipping classes" msgstr "Clases de envío del producto" #: includes/class-wc-post-types.php:156 msgid "No tags found" msgstr "No se han encontrado etiquetas" #: includes/class-wc-post-types.php:155 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Elige de las etiquetas más utilizadas" #: includes/class-wc-post-types.php:154 msgid "Add or remove tags" msgstr "Añadir o eliminar etiquetas" #: includes/class-wc-post-types.php:153 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separar etiquetas con comas" #: includes/class-wc-post-types.php:152 msgid "Popular tags" msgstr "Etiquetas populares" #: includes/class-wc-post-types.php:151 msgid "New tag name" msgstr "Nombre de la nueva etiqueta" #: includes/class-wc-post-types.php:150 msgid "Add new tag" msgstr "Añadir nueva etiqueta" #: includes/class-wc-post-types.php:149 msgid "Update tag" msgstr "Actualizar etiqueta" #: includes/class-wc-post-types.php:148 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:288 msgid "Edit tag" msgstr "Editar etiqueta" #: includes/class-wc-post-types.php:147 msgid "All tags" msgstr "Todas las etiquetas" #: includes/class-wc-post-types.php:146 msgid "Search tags" msgstr "Buscar etiquetas" #: includes/class-wc-post-types.php:144 msgid "Tag" msgstr "Etiqueta" #: includes/class-wc-post-types.php:110 msgid "No categories found" msgstr "No se han encontrado categorías" #: includes/class-wc-post-types.php:109 #: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1 msgid "New category name" msgstr "Nombre de la nueva categoría" #: includes/class-wc-post-types.php:108 #: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1 msgid "Add new category" msgstr "Añadir nueva categoría" #: includes/class-wc-post-types.php:107 msgid "Update category" msgstr "Actualizar categoría" #: includes/class-wc-post-types.php:106 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:268 msgid "Edit category" msgstr "Editar categoría" #: includes/class-wc-post-types.php:105 #: assets/client/admin/chunks/category-metabox.js:1 msgid "Parent category:" msgstr "Categoría padre:" #: includes/class-wc-post-types.php:104 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:556 msgid "Parent category" msgstr "Categoría padre" #: includes/class-wc-post-types.php:103 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 msgid "All categories" msgstr "Todas las categorías" #: includes/class-wc-post-types.php:102 msgid "Search categories" msgstr "Buscar categorías" #: includes/class-wc-post-types.php:100 src/Admin/API/Leaderboards.php:219 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:245 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:327 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 msgid "Category" msgid_plural "Categories" msgstr[0] "Categoría" msgstr[1] "" #. translators: %s: new order status #: includes/class-wc-order.php:483 msgid "Order status set to %s." msgstr "El estado del pedido se estableció a %s." #: includes/class-wc-order-item-product.php:214 msgid "Invalid product" msgstr "Producto no válido" #: includes/class-wc-order-item-product.php:105 msgid "Invalid variation ID" msgstr "ID de variación no válido" #: includes/class-wc-order-item-fee.php:149 #: includes/class-wc-order-item-product.php:81 includes/class-wc-tax.php:928 msgid "Invalid tax class" msgstr "Clase de impuesto no válida" #: includes/class-wc-install.php:2485 msgid "Visit premium customer support" msgstr "Visita el soporte al cliente premium" #: includes/class-wc-form-handler.php:1005 #: includes/class-wc-form-handler.php:1009 #: includes/class-wc-form-handler.php:1146 #: includes/class-wc-form-handler.php:1180 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:1 #: assets/client/blocks/filter-wrapper-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/single-product.js:1 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:1 msgid "Error:" msgstr "Error:" #. translators: %s: Attribute name. #: includes/class-wc-cart.php:1160 msgid "Invalid value posted for %s" msgstr "Valor no válido publicado para %s" #. translators: %d item count #: includes/class-wc-cart-session.php:643 msgid "%d item from your previous order is currently unavailable and could not be added to your cart." msgid_plural "%d items from your previous order are currently unavailable and could not be added to your cart." msgstr[0] "Hay %d artículo de tu pedido anterior que no está disponible actualmente y no se ha podido añadir a tu carrito." msgstr[1] "Hay %d artículos de tu pedido anterior que no están disponibles actualmente y no se han podido añadir a tu carrito." #. translators: 1: product name 2: items in stock #: includes/class-wc-emails.php:980 msgid "%1$s is low in stock. There are %2$d left." msgstr "%1$s tiene pocas existencias. Quedan %2$d." #: includes/class-wc-data-store.php:95 includes/class-wc-data-store.php:101 #: includes/class-wc-data-store.php:107 #: includes/data-stores/class-wc-shipping-zone-data-store.php:96 msgid "Invalid data store." msgstr "Almacenamiento de datos no válido." #: includes/class-wc-customer.php:1104 includes/class-wc-order.php:1354 msgid "Invalid billing email address" msgstr "Dirección correo electrónico de facturación no válido " #: includes/class-wc-customer.php:900 msgid "Invalid role" msgstr "Perfil no válido" #: includes/class-wc-customer.php:854 src/Admin/API/OnboardingProfile.php:549 msgid "Invalid email address" msgstr "Dirección de correo electrónico no válida" #: includes/class-wc-coupon.php:764 msgid "Invalid email address restriction." msgstr "Restricción de dirección de correo electrónico no válida." #: includes/class-wc-coupon.php:561 msgid "Invalid discount type." msgstr "Tipo de descuento no válido." #: includes/class-wc-countries.php:1217 msgid "Eircode" msgstr "Eircode" #: includes/class-wc-countries.php:736 msgid "Apartment, suite, unit, etc. (optional)" msgstr "Apartamento, habitación, etc. (opcional)" #: includes/class-wc-countries.php:772 msgid "Street address" msgstr "Dirección de la calle" #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:1207 msgid "You cannot add another \"%s\" to your cart." msgstr "No puedes añadir otro «%s» a tu carrito." #: includes/class-wc-cart.php:1222 includes/class-wc-cart.php:1292 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:725 #: includes/wc-cart-functions.php:133 includes/wc-template-functions.php:2446 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:396 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:397 msgid "View cart" msgstr "Ver carrito" #. translators: 1: key 2: URL #: includes/class-wc-cache-helper.php:291 msgid "In order for database caching to work with WooCommerce you must add %1$s to the \"Ignored Query Strings\" option in W3 Total Cache settings." msgstr "Para que funcione el cacheo de la base de datos con WooCommerce debes añadir %1$s a la opción de «Cadenas de petición ignoradas» en los ajustes de W3 Total Cache." #: includes/class-wc-ajax.php:1033 includes/class-wc-ajax.php:1065 #: includes/class-wc-ajax.php:1157 includes/class-wc-ajax.php:1221 #: includes/class-wc-ajax.php:1263 includes/class-wc-ajax.php:1325 #: includes/class-wc-ajax.php:1377 src/Internal/Orders/CouponsController.php:65 msgid "Invalid order" msgstr "Pedido no válido" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:420 msgid "The product review cannot be deleted." msgstr "No puede borrarse la valoración del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:413 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "El comentario ya está en la papelera." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:409 msgid "The product review does not support trashing." msgstr "La valoración del producto no se puede enviar a la papelera." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:252 msgid "Invalid product review ID." msgstr "ID de valoración de producto no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:350 msgid "Updating product review failed." msgstr "Falló la actualización de la valoración del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:304 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:466 msgid "Creating product review failed." msgstr "Falló la creación de la valoración del producto." #: includes/wc-attribute-functions.php:548 msgid "Could not update the attribute." msgstr "No se pudo actualizar el atributo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:813 msgid "The date of the customer last order, as GMT." msgstr "La fecha del último pedido del cliente, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:754 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:168 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:64 msgid "The date the customer was created, as GMT." msgstr "La fecha de creación del cliente, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:517 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:274 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:307 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:438 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:458 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:153 #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:122 msgid "Invalid resource ID." msgstr "ID de recurso no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:453 msgid "This resource cannot be created." msgstr "No pudo crearse el recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:172 msgid "The date the webhook was last modified, as GMT." msgstr "La fecha en la que se modificó por última vez el webhook, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:160 msgid "The date the webhook was created, as GMT." msgstr "La fecha en que se creó el webhook, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:143 msgid "The date the webhook delivery was logged, as GMT." msgstr "La fecha en que se registró la entrega del webhook, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:668 msgid "There was an error calling this tool. There is no callback present." msgstr "Ocurrió un error al reclamar esta herramienta. No hay un callback presente." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:664 msgid "Tool ran." msgstr "Herramienta ejecutada." #. translators: %d: amount of orphaned variations #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:497 msgid "%d orphaned variations deleted" msgstr "%d variaciones huérfanas borradas" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:411 msgid "Tool return message." msgstr "Mensaje mostrado por la herramienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:406 msgid "Did the tool run successfully?" msgstr "¿Se ejecutó correctamente la herramienta?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:398 msgid "Tool description." msgstr "Descripción de la herramienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:390 msgid "What running the tool will do." msgstr "Lo que hará la herramienta en funcionamiento." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:382 msgid "Tool name." msgstr "Nombre de la herramienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:374 msgid "A unique identifier for the tool." msgstr "Un identificador único para la herramienta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:291 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:316 msgid "Invalid tool ID." msgstr "ID de herramienta no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:202 msgid "This tool will install all the missing WooCommerce pages. Pages already defined and set up will not be replaced." msgstr "Esta herramienta instalará todas las páginas de WooCommerce que falten. Las páginas ya definidas y configuradas no se reemplazarán." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:142 msgid "This tool will delete all variations which have no parent." msgstr "Esta herramienta borrará todas las variaciones que no tengan una superior." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:141 msgid "Delete orphaned variations" msgstr "Borrar variaciones huérfanas" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:140 msgid "Orphaned variations" msgstr "Variaciones huérfanas" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:701 msgid "WooCommerce pages." msgstr "Páginas de WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:693 msgid "Hide errors from visitors?" msgstr "¿Ocultar errores a los visitantes?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:681 msgid "Security." msgstr "Seguridad." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:625 msgid "Taxonomy terms for product/order statuses." msgstr "Términos de taxonomía para los estados de producto/pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:619 msgid "Geolocation enabled?" msgstr "¿Geolocalización activa?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:589 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-currencies-controller.php:219 msgid "Currency symbol." msgstr "Símbolo de moneda." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:583 msgid "Currency." msgstr "Moneda." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:577 msgid "SSL forced?" msgstr "¿SSL forzado?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:565 msgid "Settings." msgstr "Ajustes." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:535 msgid "Template overrides." msgstr "Sobreescrituras de plantilla." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:529 msgid "Does this theme have outdated templates?" msgstr "¿Tiene este tema plantillas obsoletas?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:523 msgid "Does the theme have a woocommerce.php file?" msgstr "¿Tiene este tema un archivo woocommerce.php?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:517 msgid "Does the theme declare WooCommerce support?" msgstr "¿Está marcado este tema como compatible con WooCommerce?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:505 msgid "Is this theme a child theme?" msgstr "¿Es este tema un tema hijo?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:498 msgid "Theme author URL." msgstr "URL de autor del tema." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:492 msgid "Latest version of theme." msgstr "Última versión del tema." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:486 msgid "Theme version." msgstr "Versión del tema." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:480 #: src/Admin/API/OnboardingThemes.php:194 msgid "Theme name." msgstr "Nombre del tema." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:474 msgid "Theme." msgstr "Tema." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:368 msgid "Database tables." msgstr "Tablas de la base de datos." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:356 msgid "Database prefix." msgstr "Prefijo de la base de datos." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:344 msgid "Database." msgstr "Base de datos." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:336 msgid "Remote GET response." msgstr "Respuesta remota GET." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:330 msgid "Remote GET successful?" msgstr "¿Funcionó el GET remoto?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:324 msgid "Remote POST response." msgstr "Respuesta POST remota." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:318 msgid "Remote POST successful?" msgstr "¿Funcionó el POST remoto?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:312 msgid "Is mbstring enabled?" msgstr "¿Está mbstring activo?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:306 msgid "Is GZip enabled?" msgstr "¿Está GZip activo?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:300 msgid "Is DomDocument class enabled?" msgstr "¿Está la clase DomDocument activa?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:294 msgid "Is SoapClient class enabled?" msgstr "¿Está la clase SoapCliente activa?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:288 msgid "Is fsockopen/cURL enabled?" msgstr "¿Está fsockopen/cURL activo?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:282 msgid "Default timezone." msgstr "Zona horaria por defecto." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:258 msgid "Is SUHOSIN installed?" msgstr "¿Está SUHOSIN instalado?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:246 msgid "PHP max input vars." msgstr "PHP max input vars." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:240 msgid "PHP max execution time." msgstr "Tiempo máximo de ejecución de PHP." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:234 msgid "PHP post max size." msgstr "PHP post max size." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:210 msgid "WordPress language." msgstr "Idioma de WordPress." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:204 msgid "Are WordPress cron jobs enabled?" msgstr "¿Están activas las tareas cron de WordPress?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:198 msgid "Is WordPress debug mode active?" msgstr "¿Está activo el modo de depuración de WordPress?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:192 msgid "WordPress memory limit." msgstr "Límite de memoria de WordPress." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:186 msgid "Is WordPress multisite?" msgstr "¿Es WordPress multisitio?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:180 msgid "WordPress version." msgstr "Versión de WordPress." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:174 msgid "Is log directory writable?" msgstr "¿Se puede escribir en el directorio de registros?" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:168 msgid "Log directory." msgstr "Directorio de registros." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:162 msgid "WooCommerce version." msgstr "Versión de WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:149 msgid "Site URL." msgstr "URL del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:142 msgid "Home URL." msgstr "URL de portada." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:136 msgid "Environment." msgstr "Entorno." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:299 #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:47 msgid "Shipping zone order." msgstr "Orden de zona de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:218 msgid "Shipping zones do not support trashing." msgstr "No se pueden enviar a la papelera las zonas de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:158 msgid "Resource cannot be created. Check to make sure 'order' and 'name' are present." msgstr "No se pudo crear el recurso. Revisa para asegurarte de que están presentes el 'pedido' y el 'nombre'." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:41 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:291 #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:42 msgid "Shipping zone name." msgstr "Nombre de zona de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:489 msgid "Shipping method settings." msgstr "Ajustes del método de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:466 msgid "Shipping method enabled status." msgstr "Estado de activación del método de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:461 msgid "Shipping method sort order." msgstr "Orden de pedidos del método de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:455 msgid "Shipping method customer facing title." msgstr "Título visible para el cliente del método de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:443 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:449 #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:67 msgid "Shipping method instance ID." msgstr "ID de instancia del método de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:234 msgid "Shipping methods do not support trashing." msgstr "Los métodos de envío no se pueden enviar a la papelera." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:181 msgid "Resource cannot be created." msgstr "No se pudo crear el recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:64 msgid "Unique ID for the instance." msgstr "ID único de la instancia." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:29 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:60 msgid "Unique ID for the zone." msgstr "ID único de la zona." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:178 msgid "Shipping zone location type." msgstr "Tipo de ubicación de la zona de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:173 msgid "Shipping zone location code." msgstr "Código de ubicación de la zona de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-locations-v2-controller.php:29 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:54 #: src/Admin/API/Customers.php:51 src/Admin/API/Notes.php:61 msgid "Unique ID for the resource." msgstr "ID único del recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:483 msgid "Shipping method description." msgstr "Descripción del método de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:209 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:477 #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/ShippingZoneSchema.php:71 msgid "Shipping method title." msgstr "Título del método de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:203 msgid "Method ID." msgstr "ID del método." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:222 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:103 msgid "IDs for settings sub groups." msgstr "IDs de los subgrupos de ajustes." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:216 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:98 msgid "ID of parent grouping." msgstr "ID de la agrupación superior." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:198 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:83 msgid "A unique identifier that can be used to link settings together." msgstr "Un identificador único que puede usarse para enlazar varios ajustes." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:63 msgid "No setting groups have been registered." msgstr "No se han registrado grupos de ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:595 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:240 msgid "Array of options (key value pairs) for inputs such as select, multiselect, and radio buttons." msgstr "Array de opciones (pares de valores clave) para tipos de introducción como selección, selección múltiple y botones de radio. " #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:241 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:253 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:259 msgid "Invalid setting." msgstr "Ajuste no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:165 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:76 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:82 msgid "Invalid setting group." msgstr "Grupo de ajustes no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:66 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:86 msgid "Settings group ID." msgstr "ID de ajustes del grupo." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2416 msgid "Limit result set to products based on a maximum price." msgstr "Limitar el resultado a productos basados en un precio máximo." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2410 msgid "Limit result set to products based on a minimum price." msgstr "Limitar el resultado a productos basados en un precio mínimo." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2404 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:367 msgid "Limit result set to products on sale." msgstr "Limitar el resultado a productos en oferta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2398 msgid "Limit result set to products in stock or out of stock." msgstr "Limitar el resultado a productos con existencias o sin existencias." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2389 msgid "Limit result set to products with a specific tax class." msgstr "Limitar el resultado a productos con una clase de impuestos específica." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2351 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:286 msgid "Limit result set to featured products." msgstr "Limitar el resultado a productos destacados." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2261 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1765 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1771 msgid "List of variations IDs." msgstr "ID de la lista de variaciones." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1748 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1208 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1214 msgid "The date the product was last modified, as GMT." msgstr "La fecha de la última modificación del producto, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1736 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1197 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1203 msgid "The date the product was created, as GMT." msgstr "La fecha de creación del producto, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1916 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2393 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:846 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1899 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:675 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1364 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1370 msgid "Number of days until access to downloadable files expires." msgstr "Número de días hasta que caduca el acceso a los archivos descargables." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1910 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2387 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:840 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1893 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:669 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1358 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1364 msgid "Number of times downloadable files can be downloaded after purchase." msgstr "Número de veces que se pueden descargar los archivos descargables después de la compra." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:775 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1822 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:601 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:606 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1287 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1292 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1293 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1298 msgid "End date of sale price, in the site's timezone." msgstr "Fecha del fin del descuento en el precio, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:770 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1817 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:596 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1282 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1288 msgid "Start date of sale price, as GMT." msgstr "Fecha del inicio del descuento en el precio, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:765 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1812 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:591 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1277 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1283 msgid "Start date of sale price, in the site's timezone." msgstr "Fecha del inicio del descuento en el precio, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:169 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:864 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:70 msgid "The date the review was created, as GMT." msgstr "La fecha de creación de la valoración, como GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:555 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:159 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:905 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:108 msgid "The content of the review." msgstr "El contenido de la valoración." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:173 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:970 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2161 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:173 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:805 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1664 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1670 msgid "The date the image was last modified, as GMT." msgstr "La fecha de la última modificación de la imagen, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:161 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:958 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2149 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:161 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:793 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1652 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1658 msgid "The date the image was created, as GMT." msgstr "La fecha de creación de la imagen, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:447 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:576 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:536 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:214 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:221 msgid "Placeholder text to be displayed in text inputs." msgstr "Texto de muestra que se verá en los campos de introducción de texto." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:567 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:530 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:208 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:212 msgid "Additional help text shown to the user about the setting." msgstr "Texto de ayuda adicional mostrado al usuario sobre el ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:561 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:524 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:206 msgid "Default value for the setting." msgstr "Valor por defecto para el ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:430 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:556 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:519 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:201 msgid "Setting value." msgstr "Valor del ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:423 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:585 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:512 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:230 msgid "Type of setting." msgstr "Tipo de ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:417 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:547 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:506 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:184 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:192 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:93 msgid "A human readable description for the setting used in interfaces." msgstr "Una descripción legible del ajuste utilizado en las interfaces." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:411 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:538 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:500 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:178 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-settings-controller.php:88 msgid "A human readable label for the setting used in interfaces." msgstr "Una etiqueta legible del ajuste utilizado en las interfaces." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:405 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:529 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:494 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-setting-options-controller.php:165 msgid "A unique identifier for the setting." msgstr "Un identificador único para el ajuste." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:400 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:167 msgid "Payment gateway settings." msgstr "Ajustes de la pasarela de pago." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:394 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:152 msgid "Payment gateway method description." msgstr "Descripción del método de la pasarela de pago." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:388 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:146 msgid "Payment gateway method title." msgstr "Título del método de la pasarela de pago." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:383 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:141 msgid "Payment gateway enabled status." msgstr "Estado de activación de la pasarela de pago." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:375 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:133 msgid "Payment gateway sort order." msgstr "Orden de visualización de la pasarela de pago" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:370 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:128 msgid "Payment gateway description on checkout." msgstr "Descripción de la pasarela de pago en la página de finalizar compra." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:365 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:123 msgid "Payment gateway title on checkout." msgstr "Título de la pasarela de pago en la página de finalizar compra." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:359 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:117 msgid "Payment gateway ID." msgstr "ID de la pasarela de pago." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1450 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:412 msgid "The date the order was completed, as GMT." msgstr "La fecha en la que se completó el pedido, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1438 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:398 msgid "The date the order was paid, as GMT." msgstr "La fecha en la que se pagó el pedido, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1036 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1222 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:175 msgid "The date the order was last modified, as GMT." msgstr "La fecha de la última modificación en el pedido, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1018 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1184 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:128 msgid "Version of WooCommerce which last updated the order." msgstr "Versión de WooCommerce en la que se actualizó el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:856 msgid "When true, the payment gateway API is used to generate the refund." msgstr "Cuando sea true, la API de la pasarela de pago se utiliza para generar el reembolso." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:410 msgid "User ID of user who created the refund." msgstr "ID del usuario que creó el reembolso." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:394 msgid "The date the order refund was created, as GMT." msgstr "La fecha en la que se creó el reembolso del pedido, en formato GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:173 msgid "Limit result to customers or internal notes." msgstr "Limitar el resultado a notas de clientes o internas." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:151 msgid "If true, the note will be shown to customers and they will be notified. If false, the note will be for admin reference only." msgstr "Si es true, la nota se mostrará a los clientes y se les avisará. Si es false, la nota solo será de referencia para el administrador. " #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:141 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:140 #: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:65 msgid "The date the order note was created, as GMT." msgstr "La fecha en que se creó la nota del pedido, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:342 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:243 msgid "Is the customer a paying customer?" msgstr "¿Es el cliente un cliente de pago?" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:760 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:180 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:76 msgid "The date the customer was last modified, as GMT." msgstr "La fecha de la última modificación del cliente, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1030 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1210 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:161 msgid "The date the order was created, as GMT." msgstr "La fecha en la que se creó el pedido, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:135 msgid "The date when download access expires, as GMT." msgstr "La fecha de caducidad del acceso a la descarga, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:527 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:373 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:428 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:552 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:645 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:736 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:834 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1469 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1586 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1712 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1803 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1901 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1977 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1036 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2290 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:262 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:866 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1795 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1801 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:36 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:432 msgid "Meta ID." msgstr "ID del meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:520 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:366 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:421 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:544 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:638 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:729 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:827 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1462 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1579 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1705 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1796 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1894 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1970 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1029 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2283 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:255 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:859 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1788 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1794 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:29 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:425 msgid "Meta data." msgstr "Metadatos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:552 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:511 msgid "List of user IDs (or guest email addresses) that have used the coupon." msgstr "Lista de IDs de usuario (o direcciones de correo electrónico de los invitados) que han utilizado el cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:528 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:487 msgid "If true, this coupon will not be applied to items that have sale prices." msgstr "Si es true este cupón no se aplicará a los artículos que tengan precios rebajados." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:506 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:465 msgid "If true and if the free shipping method requires a coupon, this coupon will enable free shipping." msgstr "Si es true y el método de envío gratuito requiere un cupón este cupón activará el envío gratuito." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:491 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:450 msgid "How many times the coupon can be used in total." msgstr "Cuántas veces puede usarse en total el cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:469 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:428 msgid "If true, the coupon can only be used individually. Other applied coupons will be removed from the cart." msgstr "Si es true el cupón solo se puede usar individualmente. El resto de cupones que se añadan se borrarán del carrito." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:417 msgid "The date the coupon expires, as GMT." msgstr "La fecha de caducidad del cupón, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:412 msgid "The date the coupon expires, in the site's timezone." msgstr "La fecha de caducidad del cupón, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:394 msgid "The date the coupon was last modified, as GMT." msgstr "La fecha del último cambio del cupón, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:382 msgid "The date the coupon was created, as GMT." msgstr "La fecha de creación del cupón, en GMT." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:453 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:366 msgid "The amount of discount. Should always be numeric, even if setting a percentage." msgstr "La cantidad de descuento. Siempre debe ser numérico, aunque se defina un porcentaje." #. translators: %s: amount of errors #: includes/class-wc-rest-authentication.php:330 msgid "Missing OAuth parameter %s" msgid_plural "Missing OAuth parameters %s" msgstr[0] "Parámetro OAuth %s no disponible" msgstr[1] "Parámetros OAuth %s no disponibles" #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:20 msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "Desde el %1$s al %2$s" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:59 msgid "Set to regular price decreased by (fixed amount or %):" msgstr "Establecer a un precio normal disminuido en (cantidad fija o %):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:58 msgid "Decrease existing sale price by (fixed amount or %):" msgstr "Disminución del precio de oferta existente en (cantidad fija o %):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:57 msgid "Increase existing sale price by (fixed amount or %):" msgstr "incrementar el precio de oferta existente en (cantidad fija o %):" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:31 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:55 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:81 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:107 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:126 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:155 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:193 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:239 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:256 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:275 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:309 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:328 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:368 msgid "— No change —" msgstr "— Sin cambios —" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1092 msgid "Learn how to update" msgstr "Aprende cómo actualizar" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1085 msgid "Outdated templates" msgstr "Plantillas obsoletas" #. Translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core #. version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1058 msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s" msgstr "La version %2$s de %1$s está obsoleta. La versión del núcleo es la %3$s" #. Translators: %s: docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:879 msgid "Page visibility should be public" msgstr "La visibilidad de la página debe ser pública" #. Translators: %s: page name. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:861 msgid "Edit %s page" msgstr "Modificar página %s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:738 msgid "Taxonomies: Product types" msgstr "Taxonomías: Tipos de producto" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:609 msgid "Error messages should not be shown to visitors." msgstr "Los mensajes de error no deberían mostrarse a los visitantes." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:604 msgid "Error messages can contain sensitive information about your store environment. These should be hidden from untrusted visitors." msgstr "Los mensajes de error pueden contener información sensible sobre el entorno de tu tienda. Deberían estar ocultos a visitantes no fiables." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:603 msgid "Hide errors from visitors" msgstr "Ocultar errores a los visitantes" #. Translators: %s: docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:596 msgid "Your store is not using HTTPS. Learn more about HTTPS and SSL Certificates." msgstr "Tu tienda no está usando HTTPS. Aprende más sobre HTTPS y los certificados SSL." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:588 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:687 msgid "Is the connection to your store secure?" msgstr "¿Es segura la conexión a tu tienda?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:587 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "Conexión segura (HTTPS)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:582 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:485 msgid "How to update your database table prefix" msgstr "Cómo actualizar el prefijo de tu base de datos" #. Translators: %1$s: Database prefix, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:485 msgid "%1$s - We recommend using a prefix with less than 20 characters. See: %2$s" msgstr "%1$s - Recomendamos usar un prefijo de menos de 20 caracteres. Ver: %2$s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:479 msgid "Database prefix" msgstr "Prefijo de la base de datos" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:388 msgid "Multibyte string" msgstr "Cadena multibyte" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:374 msgid "GZip" msgstr "GZip" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:360 msgid "DOMDocument" msgstr "DOMDocument" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:346 msgid "SoapClient" msgstr "SoapClient" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:333 msgid "fsockopen/cURL" msgstr "fsockopen/cURL" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:23 msgid "Delete log" msgstr "Borrar registro" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:14 msgid "Are you sure you want to clear all logs from the database?" msgstr "¿Estás seguro de querer borrar todos los registros de la base de datos?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs-db.php:26 msgid "Flush all logs" msgstr "Borrar todos los registros" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:151 msgid "Legacy API v3 (deprecated)" msgstr "API v3 heredada (obsoleta)" #. translators: %d: rest api version number #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:144 msgid "WP REST API Integration v%d" msgstr "Integración con WP REST API v%d" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:135 msgid "REST API version used in the webhook deliveries." msgstr "Versión de la REST API utilizada en las entregas de webhook." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:140 msgctxt "Pagination" msgid "%1$s of %2$s" msgstr "%1$s de %2$s" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:59 msgid "Search for a user…" msgstr "Buscar un usuario…" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:44 msgid "Zone regions" msgstr "Región(es) de la zona" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:382 msgid "Are you sure you want to delete this zone? This action cannot be undone." msgstr "¿Estás seguro de querer borrar esta zona? Esta acción es irreversible." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:157 msgid "Enable debug mode" msgstr "Activar el modo de depuración" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:156 msgid "Debug mode" msgstr "Modo de depuración" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:57 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones-instance.php:7 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:16 #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Shipping zones" msgstr "Zonas de envío" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:347 msgid "Never show quantity remaining in stock" msgstr "Nunca mostrar la cantidad restante del inventario" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:346 msgid "Only show quantity remaining in stock when low e.g. \"Only 2 left in stock\"" msgstr "Solo mostrar la cantidad restante del inventario cuando sea baja, p.ej. «Solo quedan 2 existencias»" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:345 msgid "Always show quantity remaining in stock e.g. \"12 in stock\"" msgstr "Siempre mostrar la cantidad restante del inventario, p.ej. «12 existencias»" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:338 msgid "This controls how stock quantities are displayed on the frontend." msgstr "Esto controla cómo se muestran las cantidades del inventario en la tienda." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:315 msgid "When product stock reaches this amount the stock status will change to \"out of stock\" and you will be notified via email. This setting does not affect existing \"in stock\" products." msgstr "Cuando el inventario del producto alcanza esta cantidad el estado del inventario cambiará a «sin existencias» y recibirás un aviso por correo electrónico. Este ajuste no afecta a los productos «con existencias»." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:299 msgid "When product stock reaches this amount you will be notified via email." msgstr "Cuando el inventario del producto alcance esta cantidad recibirás aviso por correo electrónico." #. Translators: %s Page contents. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:121 msgid "Page contents: [%s]" msgstr "Contenidos de la página: [%s]" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:430 msgid "Choose a product to view stats" msgstr "Elige un producto para ver las estadísticas" #. translators: 1: total refunds 2: total refunded orders 3: refunded items #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:544 msgid "%1$s refunded %2$d order (%3$d item)" msgid_plural "%1$s refunded %2$d orders (%3$d items)" msgstr[0] "%1$s reembolsado %2$d pedido (%3$d artículo)" msgstr[1] "%1$s reembolsados %2$d pedidos (%3$d artículos)" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:289 msgid "Choose a category to view stats" msgstr "Elige una categoría para ver las estadísticas" #. translators: 1: total items sold 2: category name #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:100 msgid "%1$s sales in %2$s" msgstr "%1$s ventas en %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:493 msgid "Add file" msgstr "Añadir archivo" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:447 msgid "Enter an optional description for this variation." msgstr "Introduce una descripción opcional para esta variación." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:370 msgid "Length x width x height in decimal form" msgstr "Largo x ancho x alto en formato decimal" #. translators: %s: Weight unit #. translators: %s: weight unit #. translators: %s: weight #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:631 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:817 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:18 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:334 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:149 msgid "Weight (%s)" msgstr "Peso (%s)" #. translators: %s: currency symbol #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:159 msgid "Sale price (%s)" msgstr "Precio rebajado (%s)" #. translators: %s: currency symbol #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:141 msgid "Regular price (%s)" msgstr "Precio normal (%s)" #. translators: %s: attribute label #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:36 msgid "Any %s…" msgstr "Cualquier %s…" #. translators: WooCommerce attribute label #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:51 msgid "No default %s…" msgstr "%s… Sin valor por defecto" #. translators: WooCommerce dimension unit #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:37 msgid "Dimensions (%s)" msgstr "Dimensiones (%s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:28 msgid "This lets you choose which products are part of this group." msgstr "Esto te permite elegir qué productos son parte de este grupo." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:651 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:837 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:16 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:167 msgid "Grouped products" msgstr "Productos agrupados" #. translators: 1: refund id 2: refund date #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:36 msgid "Refund #%1$s - %2$s" msgstr "Reembolso #%1$s - %2$s" #. translators: refund amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:411 msgid "Refund %s manually" msgstr "Reembolsar %s manualmente" #. translators: refund amount, gateway name #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:407 msgid "Refund %1$s via %2$s" msgstr "Reembolsar %1$s mediante %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:125 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:470 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Coupon(s)" msgstr "Cupón(es)" #. translators: %s: variation id #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:50 msgid "%s (No longer exists)" msgstr "%s (Ya no existe)" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:45 msgid "Note type" msgstr "Tipo de nota" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:561 msgid "Copy billing address" msgstr "Copiar dirección de facturación" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:438 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:574 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:365 msgid "View other orders →" msgstr "Ver otros pedidos →" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:336 msgid "Customer payment page →" msgstr "Página de pago del cliente →" #. translators: %s: IP address #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:274 msgid "Customer IP: %s" msgstr "IP del cliente: %s" #. translators: 1: order type 2: order number #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:224 msgid "%1$s #%2$s details" msgstr "Detalles de %1$s #%2$s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:311 msgid "Apply to all qualifying items in cart" msgstr "Aplicar a todos los artículos del carrito adecuados" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:293 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:329 msgid "Unlimited usage" msgstr "Uso ilimitado" #. translators: %s: tax rates count #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:187 msgid "Import complete - imported %s tax rates." msgstr "Importación completada - %s tasas de impuestos importadas." #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:82 msgid "Tool does not exist." msgstr "La herramienta no existe." #. translators: %s: URL #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1384 msgid "Safe and secure payments using credit cards or your customer's PayPal account. Learn more." msgstr "Pagos seguros con tarjetas de crédito o con la cuenta de PayPal de tu cliente. Aprende más." #. translators: 1: currency name 2: currency code #. translators: %1$s: tax item name %2$s: tax class name #. translators: 1. Weight number; 2. Weight unit; E.g. 2 kg #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:554 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:59 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:169 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:62 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:122 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:514 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:75 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:147 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:124 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:743 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:252 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:315 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1324 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1387 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:148 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:211 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:278 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:341 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Address line 2" msgstr "Dirección, línea 2" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:58 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:118 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:71 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:143 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:115 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:247 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:310 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1319 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1382 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:143 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:206 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:273 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:336 msgid "Address line 1" msgstr "Dirección, línea 1" #. translators: %s: URL to read more about the shop page. #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:838 msgid "This is the WooCommerce shop page. The shop page is a special archive that lists your products. You can read more about this here." msgstr "Esta es la página de la tienda de WooCommerce. Esta página de la tienda es un archivo especial que lista tus productos. Puedes leer más sobre esto aquí." #. translators: 1: customer name, 2 customer id, 3: customer email #. translators: 1: user display name 2: user ID 3: user email #. translators: $1: customer name, $2 customer id, $3: customer email #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:387 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:53 #: includes/class-wc-ajax.php:1825 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:985 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:503 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:90 msgid "%1$s (#%2$s – %3$s)" msgstr "%1$s (#%2$s – %3$s)" #. translators: 1: count 2: limit #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:168 msgid "%1$s / %2$s" msgstr "%1$s / %2$s" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:291 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:109 msgid "All sources" msgstr "Todos los orígenes" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:289 msgid "Filter by source" msgstr "Filtrar por origen" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:137 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:277 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:198 #: templates/order/attribution-details.php:68 msgid "Source" msgstr "Origen" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:136 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:135 msgid "Level" msgstr "Nivel" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:134 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:218 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:146 msgid "Timestamp" msgstr "Marca temporal" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:77 msgid "All levels" msgstr "Todos los niveles" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:75 msgid "Filter by level" msgstr "Filtrar por nivel" #: includes/class-wc-log-levels.php:156 msgid "Debug" msgstr "Depuración" #: includes/class-wc-log-levels.php:155 msgid "Info" msgstr "Información" #: includes/class-wc-log-levels.php:154 msgid "Notice" msgstr "Aviso" #: includes/class-wc-log-levels.php:153 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: includes/class-wc-log-levels.php:151 msgid "Critical" msgstr "Crítico" #: includes/class-wc-log-levels.php:150 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: includes/class-wc-log-levels.php:149 msgid "Emergency" msgstr "Emergencia" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69 #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:12 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:44 msgid "System status" msgstr "Estado del sistema" #. translators: %s: review author #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:451 msgid "reviewed by %s" msgstr "valorado por %s" #. translators: %s: rating #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:448 msgid "%s out of 5" msgstr "%s de 5" #. translators: %s: net sales #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:219 msgid "%s net sales this month" msgstr "%s ventas netas este mes" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:340 msgid "(Public)" msgstr "(Público)" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:224 msgid "Enable archives?" msgstr "¿Activar archivos?" #. translators: 1: last access date 2: last access time #. translators: %1$s: note date %2$s: note time #. translators: 1 - Product review date, 2: Product review time. #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:185 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:33 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:109 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1127 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s a las %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:97 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:115 #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:110 #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:140 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartSelectShippingRate.php:73 msgid "Shipping is disabled." msgstr "El envío está desactivado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1644 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:948 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1579 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:151 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:258 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:731 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:737 msgid "To manipulate product variations you should use the /products/<product_id>/variations/<id> endpoint." msgstr "Para manipular variaciones de producto deberías usar la variable /products//<product_id>/variations/<id>" #. translators: %s: Class method name. #. translators: %s: Method name #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:43 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:127 #: src/Admin/API/Reports/DataStore.php:280 src/Admin/API/Reports/Query.php:39 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "Método «%s» no aplicado. Debe ser anulado en la subclase." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:192 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:321 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:392 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:410 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:433 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:476 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-payment-gateways-controller.php:240 msgid "An invalid setting value was passed." msgstr "Se pasó un valor de ajuste no válido." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:978 msgid "Invalid product tax status." msgstr "Estado de impuesto de producto no válido." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:863 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Invalid or duplicated SKU." msgstr "SKU no válido o duplicado." #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:824 msgid "Invalid catalog visibility option." msgstr "Opción de visibilidad del catálogo no válida." #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:704 msgid "Invalid currency code" msgstr "Código de moneda no válido" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:635 msgid "Invalid parent ID" msgstr "ID de padre no válido" #: i18n/states.php:1600 msgid "Sindh" msgstr "Sindh" #: i18n/states.php:1598 msgid "Khyber Pakhtunkhwa" msgstr "Khyber Pakhtunkhwa" #: i18n/states.php:1597 msgid "Islamabad Capital Territory" msgstr "Territorio de la capital Islamabad" #: i18n/states.php:1596 msgid "Gilgit Baltistan" msgstr "Gilgit-Baltistán " #: i18n/states.php:1595 msgid "FATA" msgstr "FATA" #: i18n/states.php:1594 msgid "Balochistan" msgstr "Baluchistán" #: i18n/states.php:1593 msgid "Azad Kashmir" msgstr "Azad Cachemira" #: i18n/states.php:1408 msgid "Zamfara" msgstr "Zamfara" #: i18n/states.php:1407 msgid "Yobe" msgstr "Yobe" #: i18n/states.php:1406 msgid "Taraba" msgstr "Taraba" #: i18n/states.php:1405 msgid "Sokoto" msgstr "Sokoto" #: i18n/states.php:1404 msgid "Rivers" msgstr "Rivers" #: i18n/states.php:203 i18n/states.php:1403 msgid "Plateau" msgstr "Plateau" #: i18n/states.php:1402 msgid "Oyo" msgstr "Oyo" #: i18n/states.php:1401 msgid "Osun" msgstr "Osun" #: i18n/states.php:1400 msgid "Ondo" msgstr "Ondo" #: i18n/states.php:1399 msgid "Ogun" msgstr "Ogun" #: i18n/states.php:1397 msgid "Nasarawa" msgstr "Nasarawa" #: i18n/states.php:1396 msgid "Lagos" msgstr "Lagos" #: i18n/states.php:1395 msgid "Kwara" msgstr "Kwara" #: i18n/states.php:1394 msgid "Kogi" msgstr "Kogi" #: i18n/states.php:1393 msgid "Kebbi" msgstr "Kebbi" #: i18n/states.php:1392 msgid "Katsina" msgstr "Katsina" #: i18n/states.php:1391 msgid "Kano" msgstr "Kano" #: i18n/states.php:1390 msgid "Kaduna" msgstr "Kaduna" #: i18n/states.php:1389 msgid "Jigawa" msgstr "Jigawa" #: i18n/states.php:1388 msgid "Imo" msgstr "Imo" #: i18n/states.php:1387 msgid "Gombe" msgstr "Gombe" #: i18n/states.php:1386 msgid "Enugu" msgstr "Enugu" #: i18n/states.php:1385 msgid "Ekiti" msgstr "Ekiti" #: i18n/states.php:1384 msgid "Edo" msgstr "Edo" #: i18n/states.php:1383 msgid "Ebonyi" msgstr "Ebonyi" #: i18n/states.php:1382 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: i18n/states.php:1381 msgid "Cross River" msgstr "Cross River" #: i18n/states.php:1380 msgid "Borno" msgstr "Borno" #: i18n/states.php:1379 msgid "Benue" msgstr "Benue" #: i18n/states.php:1378 msgid "Bayelsa" msgstr "Bayelsa" #: i18n/states.php:1377 msgid "Bauchi" msgstr "Bauchi" #: i18n/states.php:1376 msgid "Anambra" msgstr "Anambra" #: i18n/states.php:1375 msgid "Akwa Ibom" msgstr "Akwa Ibom" #: i18n/states.php:1374 msgid "Adamawa" msgstr "Adamawa" #: i18n/states.php:1373 msgid "Abuja" msgstr "Abuja" #: i18n/states.php:1372 msgid "Abia" msgstr "Abia" #: i18n/states.php:924 msgid "L'Aquila" msgstr "L'Aquila" #: i18n/states.php:803 msgid "Wexford" msgstr "Wexford" #: i18n/states.php:804 msgid "Wicklow" msgstr "Wicklow" #: i18n/states.php:802 msgid "Westmeath" msgstr "Westmeath" #: i18n/states.php:801 msgid "Waterford" msgstr "Waterford" #: i18n/states.php:800 msgid "Tipperary" msgstr "Tipperary" #: i18n/states.php:799 msgid "Sligo" msgstr "Sligo" #: i18n/states.php:798 msgid "Roscommon" msgstr "Roscommon" #: i18n/states.php:797 msgid "Offaly" msgstr "Offaly" #: i18n/states.php:794 msgid "Mayo" msgstr "Mayo" #: i18n/states.php:796 msgid "Monaghan" msgstr "Monaghan" #: i18n/states.php:795 msgid "Meath" msgstr "Meath" #: i18n/states.php:789 msgid "Laois" msgstr "Laois" #: i18n/states.php:790 msgid "Leitrim" msgstr "Leitrim" #: i18n/states.php:791 msgid "Limerick" msgstr "Limerick" #: i18n/states.php:793 msgid "Louth" msgstr "Louth" #: i18n/states.php:792 msgid "Longford" msgstr "Longford" #: i18n/states.php:786 msgid "Kerry" msgstr "Kerry" #: i18n/states.php:788 msgid "Kilkenny" msgstr "Kilkenny" #: i18n/states.php:787 msgid "Kildare" msgstr "Kildare" #: i18n/states.php:785 msgid "Galway" msgstr "Galway" #: i18n/states.php:784 msgid "Dublin" msgstr "Dublín" #: i18n/states.php:783 msgid "Donegal" msgstr "Donegal" #: i18n/states.php:779 msgid "Carlow" msgstr "Carlow" #: i18n/states.php:780 msgid "Cavan" msgstr "Cavan" #: i18n/states.php:782 msgid "Cork" msgstr "Cork" #: i18n/states.php:781 msgid "Clare" msgstr "Clare" #: i18n/countries.php:122 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:73 msgid "Webhook delivery URL." msgstr "URL de entrega del webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:63 msgid "Unique identifier for the webhook." msgstr "Identificador único del webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:58 msgid "Unique slug for the resource." msgstr "Slug único del recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:78 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:71 msgid "Email of the reviewer." msgstr "Correo electrónico de quien dejó la valoración." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:66 msgid "Name of the reviewer." msgstr "Nombre de quien dejó la valoración." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:61 msgid "Review content." msgstr "Contenido de la valoración." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:50 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:82 msgid "Unique identifier for the variation." msgstr "Identificador único de la variación." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:46 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:45 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:55 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:78 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:123 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:56 msgid "Unique identifier for the variable product." msgstr "Identificador único del producto variable." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:115 msgid "Unique identifier for the attribute of the terms." msgstr "Identificador único del atributo de los términos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:146 #: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:72 msgid "Order note content." msgstr "Contenido de la nota del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:53 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:85 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:83 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:69 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:95 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:115 msgid "The order ID." msgstr "El ID del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:990 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:980 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Limitar el resultado a IDs específicos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:111 msgid "ID to reassign posts to." msgstr "ID al que reasignar las publicaciones." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:69 msgid "New user password." msgstr "Nueva contraseña de usuario." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:64 msgid "New user username." msgstr "Nuevo nombre de usuario del usuario." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:60 msgid "New user email address." msgstr "Nueva dirección de correo electrónico del usuario." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:64 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:64 msgid "Name for the resource." msgstr "Nombre del recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:981 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:726 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:626 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:636 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:972 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:709 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:423 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:152 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:54 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:196 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Asegúrate de que el conjunto de resultados excluya IDs específicos." #. translators: %s: attachment id #. translators: %s: attachment ID #. translators: %s: image ID #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:874 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1338 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:492 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:661 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:667 #: includes/rest-api/Utilities/ImageAttachment.php:61 msgid "#%s is an invalid image ID." msgstr "#%s es un ID de imagen no válido." #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:27 #: src/Internal/Admin/Marketplace.php:71 src/Internal/Admin/Marketplace.php:72 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:215 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:225 msgid "WooCommerce extensions" msgstr "Extensiones de WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:163 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:471 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Installed" msgstr "Instalado" #. Author URI of the plugin #: woocommerce.php msgid "https://woocommerce.com" msgstr "https://woocommerce.com" #. Translators: %s Docs URL. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:171 msgid "Force SSL (HTTPS) on the checkout pages (an SSL Certificate is required)." msgstr "Fuerza SSL (HTTPS) en las páginas de finalizar compra (se requiere un certificado SSL)." #: includes/admin/class-wc-admin.php:235 #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreviewRestController.php:246 msgid "Invalid email type." msgstr "Tipo de correo electrónico no válido." #. Plugin URI of the plugin #: woocommerce.php msgid "https://woocommerce.com/" msgstr "https://woocommerce.com/" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2345 msgid "If the variation is visible." msgstr "Si es visible la variación." #: includes/class-wc-shipping-zone.php:148 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/shipping-settings-region-picker.js:2 msgid "Everywhere" msgstr "En todas partes" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-auth.php:436 msgid "Error: %s." msgstr "Error: %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:158 msgid "Enable shipping debug mode to show matching shipping zones and to bypass shipping rate cache." msgstr "Activa el modo de depuración de envío para mostrar las zonas de envío y saltarte la cache de la tasa de envío." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:189 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:133 msgid "Choose the shipping method you wish to add. Only shipping methods which support zones are listed." msgstr "Elige el método de envío que desees añadir. Solo se muestran los métodos de envío compatibles con zonas." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:384 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:71 msgid "No shipping methods offered to this zone." msgstr "No hay métodos de envío para esta zona." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:248 msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions on the accounts pages. They should be unique and can be left blank to disable the endpoint." msgstr "Las variables se añaden a las URLs de tu página para manejar acciones específicas en las páginas de cuentas. Deberían ser únicas y pueden dejarse en blanco para desactivar la variable." #: includes/wc-core-functions.php:582 msgid "North Korean won" msgstr "Won norcoreano" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12 msgid "Use [qty] for the number of items,
[cost] for the total cost of items, and [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"] for percentage based fees." msgstr "Utiliza [qty] para el número de artículos,
[cost] para el coste total de artículos y [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\" max_fee=\"\"] para cargos en porcentaje." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:272 msgid "Endpoint for the \"My account → Downloads\" page." msgstr "Variable para la página «Mi cuenta → Descargas»." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:254 msgid "Endpoint for the \"My account → Orders\" page." msgstr "Variable para la página «Mi cuenta → Pedidos»." #. translators: 1: order number 2: order date 3: order status #: templates/myaccount/view-order.php:38 templates/order/tracking.php:37 msgid "Order #%1$s was placed on %2$s and is currently %3$s." msgstr "El pedido #%1$s se realizó el %2$s y está actualmente %3$s." #: templates/myaccount/payment-methods.php:70 msgid "No saved methods found." msgstr "No se han encontrado métodos guardados." #: templates/myaccount/orders.php:121 msgid "No order has been made yet." msgstr "No se ha hecho ningún pedido todavía." #: templates/myaccount/orders.php:114 assets/client/admin/chunks/3970.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: templates/myaccount/orders.php:110 assets/client/admin/chunks/3970.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:25 msgid "A password reset email has been sent to the email address on file for your account, but may take several minutes to show up in your inbox. Please wait at least 10 minutes before attempting another reset." msgstr "Se ha enviado un correo electrónico de restablecimiento de contraseña a la dirección de correo electrónico de tu cuenta, pero puede llevar varios minutos que aparezca en tu bandeja de entrada. Por favor, espera al menos 10 minutos antes de intentar otro restablecimiento." #: templates/myaccount/lost-password-confirmation.php:20 msgid "Password reset email has been sent." msgstr "Correo electrónico de restablecimiento de contraseña enviado." #: templates/myaccount/downloads.php:42 msgid "No downloads available yet." msgstr "No hay descargas disponibles todavía." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:144 #: templates/order/order-downloads.php:56 msgid "∞" msgstr "∞" #. translators: %s: product count #. translators: %s number of products. #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:156 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:91 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:8 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:6 msgid "%s product" msgid_plural "%s products" msgstr[0] "%s producto" msgstr[1] "%s productos" #. translators: 1: param 2: type #: includes/wc-rest-functions.php:191 msgid "%1$s is not of type %2$s" msgstr "%1$s no es del tipo %2$s" #. translators: %s: image URL #: includes/wc-rest-functions.php:100 msgid "Error getting remote image %s." msgstr "Error recuperando la imagen remota %s." #. translators: %s: image URL #: includes/wc-rest-functions.php:78 msgid "Invalid URL %s." msgstr "URL no válida %s." #: includes/wc-core-functions.php:666 msgid "Zambian kwacha" msgstr "Kwacha zambiano" #: includes/wc-core-functions.php:664 msgid "Yemeni rial" msgstr "Rial yemení" #: includes/wc-core-functions.php:663 msgid "CFP franc" msgstr "Franco CFP" #: includes/wc-core-functions.php:662 msgid "West African CFA franc" msgstr "Franco CFA de África del Oeste" #: includes/wc-core-functions.php:661 msgid "East Caribbean dollar" msgstr "Dólar del Caribe Oriental" #: includes/wc-core-functions.php:660 msgid "Central African CFA franc" msgstr "Franco CFA de África Central" #: includes/wc-core-functions.php:659 msgid "Samoan tālā" msgstr "Tālā de Samoa" #: includes/wc-core-functions.php:658 msgid "Vanuatu vatu" msgstr "Vatu de Vanuatu" #: includes/wc-core-functions.php:657 msgid "Vietnamese đồng" msgstr "đồng vietnamita" #: includes/wc-core-functions.php:656 msgid "Venezuelan bolívar" msgstr "Bolívar venezolano" #: includes/wc-core-functions.php:654 msgid "Uzbekistani som" msgstr "Som uzbeko" #: includes/wc-core-functions.php:653 msgid "Uruguayan peso" msgstr "Peso uruguayo" #: includes/wc-core-functions.php:651 msgid "Ugandan shilling" msgstr "Chelín ugandés" #: includes/wc-core-functions.php:649 msgid "Tanzanian shilling" msgstr "Chelín tanzano" #: includes/wc-core-functions.php:648 msgid "New Taiwan dollar" msgstr "Nuevo dólar taiwanés" #: includes/wc-core-functions.php:647 msgid "Trinidad and Tobago dollar" msgstr "Dólar de Trinidad y Tobago" #: includes/wc-core-functions.php:645 msgid "Tongan paʻanga" msgstr "Paʻanga tongana" #: includes/wc-core-functions.php:644 msgid "Tunisian dinar" msgstr "Dinar tunecino" #: includes/wc-core-functions.php:643 msgid "Turkmenistan manat" msgstr "Manat turcomano" #: includes/wc-core-functions.php:642 msgid "Tajikistani somoni" msgstr "Somoni tayiko" #: includes/wc-core-functions.php:640 msgid "Swazi lilangeni" msgstr "Lilangeni" #: includes/wc-core-functions.php:639 msgid "Syrian pound" msgstr "Libra Siria" #: includes/wc-core-functions.php:638 msgid "São Tomé and Príncipe dobra" msgstr "São Tomé and Príncipe dobra" #: includes/wc-core-functions.php:637 msgid "South Sudanese pound" msgstr "Libra sursudanesa" #: includes/wc-core-functions.php:636 msgid "Surinamese dollar" msgstr "Dólar surinamés" #: includes/wc-core-functions.php:635 msgid "Somali shilling" msgstr "Chelín somalí" #: includes/wc-core-functions.php:634 msgid "Sierra Leonean leone" msgstr "Leone" #: includes/wc-core-functions.php:633 msgid "Saint Helena pound" msgstr "Libra de Santa Elena" #: includes/wc-core-functions.php:630 msgid "Sudanese pound" msgstr "Libra sudanesa" #: includes/wc-core-functions.php:629 msgid "Seychellois rupee" msgstr "Rupia seychelense" #: includes/wc-core-functions.php:628 msgid "Solomon Islands dollar" msgstr "Dólar de las Islas Salomón" #: includes/wc-core-functions.php:626 msgid "Rwandan franc" msgstr "Franco ruandés" #: includes/wc-core-functions.php:624 msgid "Serbian dinar" msgstr "Dinar serbio" #: includes/wc-core-functions.php:622 msgid "Qatari riyal" msgstr "Riyal catarí" #: includes/wc-core-functions.php:621 msgid "Paraguayan guaraní" msgstr "Guaraní paraguayo" #: includes/wc-core-functions.php:620 msgid "Transnistrian ruble" msgstr "Rublo transnistrio" #: includes/wc-core-functions.php:619 msgid "Polish złoty" msgstr "Złoty polaco" #: includes/wc-core-functions.php:616 msgid "Papua New Guinean kina" msgstr "Kina de Papúa Nueva Guinea" #: includes/wc-core-functions.php:614 msgid "Panamanian balboa" msgstr "Balboa panameño" #: includes/wc-core-functions.php:613 msgid "Omani rial" msgstr "Rial omaní" #: includes/wc-core-functions.php:611 msgid "Nepalese rupee" msgstr "Rupia nepalí" #: includes/wc-core-functions.php:609 msgid "Nicaraguan córdoba" msgstr "Córdoba" #: includes/wc-core-functions.php:607 msgid "Namibian dollar" msgstr "Dólar namibio" #: includes/wc-core-functions.php:606 msgid "Mozambican metical" msgstr "Metical mozambiqueño" #: includes/wc-core-functions.php:603 msgid "Malawian kwacha" msgstr "Kwacha malauí" #: includes/wc-core-functions.php:602 msgid "Maldivian rufiyaa" msgstr "Rupia de Maldivas" #: includes/wc-core-functions.php:601 msgid "Mauritian rupee" msgstr "Rupia de Mauricio" #: includes/wc-core-functions.php:600 msgid "Mauritanian ouguiya" msgstr "Ouguiya mauritano" #: includes/wc-core-functions.php:599 msgid "Macanese pataca" msgstr "Pataca macaense" #: includes/wc-core-functions.php:598 msgid "Mongolian tögrög" msgstr "Tugrik mongol" #: includes/wc-core-functions.php:597 msgid "Burmese kyat" msgstr "Kyat birmano" #: includes/wc-core-functions.php:596 msgid "Macedonian denar" msgstr "Denar macedonio" #: includes/wc-core-functions.php:595 msgid "Malagasy ariary" msgstr "Ariary malgache" #: includes/wc-core-functions.php:594 msgid "Moldovan leu" msgstr "Leu moldavo" #: includes/wc-core-functions.php:593 msgid "Moroccan dirham" msgstr "Dírham marroquí" #: includes/wc-core-functions.php:592 msgid "Libyan dinar" msgstr "Dinar libio" #: includes/wc-core-functions.php:591 msgid "Lesotho loti" msgstr "Loti de Lesoto" #: includes/wc-core-functions.php:590 msgid "Liberian dollar" msgstr "Dólar liberiano" #: includes/wc-core-functions.php:589 msgid "Sri Lankan rupee" msgstr "Rupia de Sri Lanka" #: includes/wc-core-functions.php:588 msgid "Lebanese pound" msgstr "Libra libanesa" #: includes/wc-core-functions.php:586 msgid "Kazakhstani tenge" msgstr "Tenge kazajo" #: includes/wc-core-functions.php:585 msgid "Cayman Islands dollar" msgstr "Dólar de las Islas Caimán" #: includes/wc-core-functions.php:584 msgid "Kuwaiti dinar" msgstr "Dinar kuwaití" #: includes/wc-core-functions.php:581 msgid "Comorian franc" msgstr "Franco comorense" #: includes/wc-core-functions.php:580 msgid "Cambodian riel" msgstr "Riel camboyano" #: includes/wc-core-functions.php:579 msgid "Kyrgyzstani som" msgstr "Som kirguís" #: includes/wc-core-functions.php:576 msgid "Jordanian dinar" msgstr "Dinar jordano" #: includes/wc-core-functions.php:575 msgid "Jamaican dollar" msgstr "Dólar jamaiquino" #: includes/wc-core-functions.php:574 msgid "Jersey pound" msgstr "Libra de Jersey" #: includes/wc-core-functions.php:573 msgid "Icelandic króna" msgstr "Corona islandesa" #: includes/wc-core-functions.php:571 msgid "Iranian rial" msgstr "Rial iraní" #: includes/wc-core-functions.php:570 msgid "Iraqi dinar" msgstr "Dinar iraquí" #: includes/wc-core-functions.php:568 msgid "Manx pound" msgstr "Libra manesa" #: includes/wc-core-functions.php:567 msgid "Israeli new shekel" msgstr "Nuevo shéquel israelí" #: includes/wc-core-functions.php:564 msgid "Haitian gourde" msgstr "Gourde" #: includes/wc-core-functions.php:562 msgid "Honduran lempira" msgstr "Lempira hondureño" #: includes/wc-core-functions.php:560 msgid "Guyanese dollar" msgstr "Dólar guyanés" #: includes/wc-core-functions.php:559 msgid "Guatemalan quetzal" msgstr "Quetzal guatemalteco" #: includes/wc-core-functions.php:558 msgid "Guinean franc" msgstr "Franco guineano" #: includes/wc-core-functions.php:557 msgid "Gambian dalasi" msgstr "Dalasi" #: includes/wc-core-functions.php:556 msgid "Gibraltar pound" msgstr "Libra de Gibraltar" #: includes/wc-core-functions.php:555 msgid "Ghana cedi" msgstr "Cedi ghanés" #: includes/wc-core-functions.php:554 msgid "Guernsey pound" msgstr "Libra de Guernsey" #: includes/wc-core-functions.php:553 msgid "Georgian lari" msgstr "Lari georgiano" #: includes/wc-core-functions.php:551 msgid "Falkland Islands pound" msgstr "Libra malvinense" #: includes/wc-core-functions.php:550 msgid "Fijian dollar" msgstr "Dólar fiyiano" #: includes/wc-core-functions.php:549 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: includes/wc-core-functions.php:548 msgid "Ethiopian birr" msgstr "Birr etíope" #: includes/wc-core-functions.php:547 msgid "Eritrean nakfa" msgstr "Nafka eritreo" #: includes/wc-core-functions.php:545 msgid "Algerian dinar" msgstr "Dinar argelino" #: includes/wc-core-functions.php:542 msgid "Djiboutian franc" msgstr "Franco yibutiano" #: includes/wc-core-functions.php:540 msgid "Cape Verdean escudo" msgstr "Escudo caboverdiano" #: includes/wc-core-functions.php:539 msgid "Cuban peso" msgstr "Peso cubano" #: includes/wc-core-functions.php:538 msgid "Cuban convertible peso" msgstr "Peso cubano convertible" #: includes/wc-core-functions.php:537 msgid "Costa Rican colón" msgstr "Colón costarricense" #: includes/wc-core-functions.php:532 msgid "Congolese franc" msgstr "Franco congoleño" #: includes/wc-core-functions.php:530 msgid "Belize dollar" msgstr "Dólar beliceño" #: includes/wc-core-functions.php:529 msgid "Belarusian ruble" msgstr "Rublo bielorruso" #: includes/wc-core-functions.php:527 msgid "Botswana pula" msgstr "Pula de Botswana" #: includes/wc-core-functions.php:526 msgid "Bhutanese ngultrum" msgstr "Ngultrum butanés" #: includes/wc-core-functions.php:525 msgid "Bitcoin" msgstr "Bitcoin" #: includes/wc-core-functions.php:524 msgid "Bahamian dollar" msgstr "Dólar bahameño" #: includes/wc-core-functions.php:522 msgid "Bolivian boliviano" msgstr "Boliviano" #: includes/wc-core-functions.php:521 msgid "Brunei dollar" msgstr "Dólar de Brunéi" #: includes/wc-core-functions.php:520 msgid "Bermudian dollar" msgstr "Dólar bermudeño" #: includes/wc-core-functions.php:519 msgid "Burundian franc" msgstr "Franco de Burundi" #: includes/wc-core-functions.php:518 msgid "Bahraini dinar" msgstr "Dinar bareiní" #: includes/wc-core-functions.php:515 msgid "Barbadian dollar" msgstr "Dólar de Barbados" #: includes/wc-core-functions.php:514 msgid "Bosnia and Herzegovina convertible mark" msgstr "Marco convertible bosnioherzegovino" #: includes/wc-core-functions.php:513 msgid "Azerbaijani manat" msgstr "Manat azerbaiyano" #: includes/wc-core-functions.php:512 msgid "Aruban florin" msgstr "Florín arubeño" #: includes/wc-core-functions.php:509 msgid "Angolan kwanza" msgstr "Kwanza angoleño" #: includes/wc-core-functions.php:508 msgid "Netherlands Antillean guilder" msgstr "Florín antillano neerlandés" #: includes/wc-core-functions.php:507 msgid "Armenian dram" msgstr "Dram armenio" #: includes/wc-core-functions.php:506 msgid "Albanian lek" msgstr "Lek albanés" #: includes/wc-core-functions.php:505 msgid "Afghan afghani" msgstr "Afgani afgano" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:405 #: includes/wc-account-functions.php:405 msgid "Make default" msgstr "Establecer como por defecto" #: includes/class-wc-emails.php:549 includes/wc-account-functions.php:243 #: includes/wc-account-functions.php:267 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:226 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 msgid "Expires" msgstr "Caduca" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:220 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/SearchListTable.php:140 msgid "File" msgstr "Archivo" #: includes/wc-account-functions.php:107 msgid "Dashboard" msgstr "Escritorio" #: includes/wc-rest-functions.php:198 msgid "The date you provided is invalid." msgstr "La fecha que has proporcionado no es válida." #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractRoute.php:263 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Ámbito bajo la cual se realiza la solicitud; determina los campos presentes en la respuesta." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:590 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:146 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:47 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:155 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Limita los resultados a lo indicado en la cadena." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:724 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:581 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:501 src/Admin/API/Notes.php:664 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:514 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:128 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:78 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Número máximo de artículos a devolver en el conjunto de resultados." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:716 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:573 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:493 src/Admin/API/Notes.php:656 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:506 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:120 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:70 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:29 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:178 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:136 msgid "Current page of the collection." msgstr "Página actual de la colección." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:124 msgid "Optional cost for local pickup." msgstr "Coste opcional para recogida local." #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:42 msgid "Allow customers to pick up orders themselves. By default, when using local pickup store base taxes will apply regardless of customer address." msgstr "Permitir a los clientes que recojan los pedidos ellos mismos. Por defecto, cuando se usa la recogida local, se aplican los impuestos base de la tienda sin importar la dirección del cliente." #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:35 msgid "Local pickup (legacy)" msgstr "Recogida local (heredado)" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:44 msgid "Local delivery (legacy)" msgstr "Envío local (heredado)" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:28 msgid "International flat rate (legacy)" msgstr "Tarifa plana internacional (heredado)" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:44 msgid "Free shipping (legacy)" msgstr "Envío gratuito (heredado)" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:23 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:101 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:134 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:105 msgid "Once disabled, this legacy method will no longer be available." msgstr "Una vez se desactive, este método heredado ya no estará disponible." #. translators: %s: Admin shipping settings URL #: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:59 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:46 #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:30 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:46 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:37 msgid "This method is deprecated in 2.6.0 and will be removed in future versions - we recommend disabling it and instead setting up a new rate within your Shipping zones." msgstr "Este método está obsoleto en la versión 2.6.0 y será eliminado en futuras versiones - recomendamos desactivarlo y, en su lugar, establecer una nueva tasa en tus Zonas de envío." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/class-wc-shipping-legacy-flat-rate.php:57 msgid "Flat rate (legacy)" msgstr "Precio único (heredado)" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:119 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:140 msgid "A minimum order amount" msgstr "Una cantidad mínima de pedido" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:57 msgid "Free shipping is a special method which can be triggered with coupons and minimum spends." msgstr "Envío gratuito es un método especial que puede ser provocado con cupones o gastos mínimos." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:46 msgid "Lets you charge a fixed rate for shipping." msgstr "Te permite cobrar un precio fijo por envío." #: includes/wc-account-functions.php:284 includes/wc-account-functions.php:453 msgid "eCheck" msgstr "eCheck" #. translators: %d: interval #: includes/abstracts/class-wc-background-process.php:172 #: includes/libraries/wp-background-process.php:423 msgid "Every %d minutes" msgstr "Cada %d minutos" #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:159 msgctxt "Check payment method" msgid "Awaiting check payment" msgstr "Pago de cheque en espera" #: includes/emails/class-wc-email.php:1366 msgid "Return to emails" msgstr "Volver a correos electrónicos" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:32 msgid "Order on-hold" msgstr "Pedido a la espera" #: includes/class-wc-shipping-zone.php:143 msgid "%s and %d other region" msgid_plural "%s and %d other regions" msgstr[0] "%s y %d otra región" msgstr[1] "%s y %d otras regiones" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:342 #: includes/class-wc-shipping-zone.php:301 msgid "Zone" msgstr "Zona" #. translators: %s: page #: includes/class-wc-query.php:130 msgid "Orders (page %d)" msgstr "Pedidos (página %d)" #: includes/class-wc-post-types.php:542 msgid "Coupons list" msgstr "Lista de cupones" #: includes/class-wc-post-types.php:541 msgid "Coupons navigation" msgstr "Navegación de cupones" #: includes/class-wc-post-types.php:540 msgid "Filter coupons" msgstr "Filtrar cupones" #: includes/class-wc-post-types.php:479 msgid "Orders list" msgstr "Lista de pedidos" #: includes/class-wc-post-types.php:478 msgid "Orders navigation" msgstr "Navegación de pedidos" #: includes/class-wc-post-types.php:477 msgid "Filter orders" msgstr "Filtrar pedidos" #: includes/class-wc-post-types.php:349 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:25 msgid "Products list" msgstr "Lista de productos" #: includes/class-wc-post-types.php:348 msgid "Products navigation" msgstr "Navegación de productos" #: includes/class-wc-post-types.php:347 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:135 #: assets/client/blocks/product-filters.js:1 msgid "Filter products" msgstr "Filtrar productos" #: includes/class-wc-post-types.php:346 msgid "Uploaded to this product" msgstr "Subido a este producto" #: includes/class-wc-post-types.php:345 msgid "Insert into product" msgstr "Insertar en producto" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:252 msgid "No "%s" found" msgstr "No se encontró "%s"" #. translators: 1: plugin name, 2: URL to WP plugin page. #: includes/class-wc-install.php:2641 msgid "%1$s was installed but could not be activated. Please activate it manually by clicking here." msgstr "%1$s está instalado pero no se pudo activar. Por favor, actívalo manualmente haciendo clic aquí." #. translators: 1: plugin name, 2: error message, 3: URL to install plugin #. manually. #. translators: 1: theme slug, 2: error message, 3: URL to install theme #. manually. #: includes/class-wc-install.php:2613 includes/class-wc-install.php:2717 msgid "%1$s could not be installed (%2$s). Please install it manually by clicking here." msgstr "%1$s no se pudo instalar (%2$s). Por favor, instálalo manualmente haciendo clic aquí." #: includes/class-wc-form-handler.php:668 msgid "Undo?" msgstr "¿Deshacer?" #: includes/class-wc-form-handler.php:624 msgid "This payment method was successfully set as your default." msgstr "Este método de pago se ha establecido como tu método de pago por defecto." #: includes/class-wc-form-handler.php:600 msgid "Payment method deleted." msgstr "Método de pago borrado." #: includes/class-wc-download-handler.php:703 msgid "Go to shop" msgstr "Ir a la tienda" #: includes/class-wc-checkout.php:968 msgid "No shipping method has been selected. Please double check your address, or contact us if you need any help." msgstr "No se ha seleccionado método de envío. Por favor, vuelve a revisar tu dirección o contacta con nosotros si necesitas ayuda." #: includes/class-wc-checkout.php:957 msgid "Please enter an address to continue." msgstr "Por favor introduce una dirección para continuar." #: includes/class-wc-ajax.php:352 templates/cart/cart-empty.php:35 msgid "Return to shop" msgstr "Volver a la tienda" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:769 msgid "Limit result set to webhooks assigned a specific status." msgstr "Limitar el conjunto de resultados a webhooks asignados a un estado específico." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:692 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:166 msgid "The date the webhook was last modified, in the site's timezone." msgstr "La última fecha de modificación del webhook, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:686 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:154 msgid "The date the webhook was created, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que se creó el webhook, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:681 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:149 msgid "Secret key used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers. This will default to a MD5 hash from the current user's ID|username if not provided." msgstr "Clave secreta utilizada para crear un hash del webhook emitido y ofrecido en las cabeceras de respuesta. Por defecto es un hash MD5 del ID del usuario actual | nombre de usuario si no lo tuviese." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:674 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:142 msgid "The URL where the webhook payload is delivered." msgstr "La URL donde se enterga la carga útil del webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:665 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:133 msgid "WooCommerce action names associated with the webhook." msgstr "Nombres de acciones de WooCommerce asociadas con el webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:659 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:127 msgid "Webhook event." msgstr "Evento del webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:653 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:121 msgid "Webhook resource." msgstr "Recurso del webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:648 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:116 msgid "Webhook topic." msgstr "Tema del webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:641 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:109 msgid "Webhook status." msgstr "Estado del webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:636 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:104 msgid "A friendly name for the webhook." msgstr "Un nombre amigable para el webhook." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:403 msgid "Webhook topic must be valid." msgstr "El tema del webhook debe ser válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:343 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:412 msgid "Webhook delivery URL must be a valid URL starting with http:// or https://." msgstr "La URL de entrega del webhook tiene que ser una URL válida empezando con http:// o https://." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:338 msgid "Webhook topic is required and must be valid." msgstr "El tema del webhook es obligatorio y tiene que ser válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:293 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:137 msgid "The date the webhook delivery was logged, in the site's timezone." msgstr "Fecha en la que se registró la entrega del webhook, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:287 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:131 msgid "The response body from the receiving server." msgstr "El cuerpo de la respuesta del servidor receptor." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:278 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:122 msgid "Array of the response headers from the receiving server." msgstr "Array de los encabezados de respuesta del servidor receptor." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:272 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:116 msgid "The HTTP response message from the receiving server." msgstr "El mensaje de respuesta HTTP del servidor receptor." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:266 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:110 msgid "The HTTP response code from the receiving server." msgstr "El código de respuesta HTTP del servidor receptor." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:260 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:104 msgid "Request body." msgstr "Cuerpo de la petición." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:251 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:95 msgid "Request headers." msgstr "Cabeceras de la petición." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:244 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:88 msgid "The URL where the webhook was delivered." msgstr "La URL donde el webhook ha sido enviado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:238 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:82 msgid "A friendly summary of the response including the HTTP response code, message, and body." msgstr "Un resumen amigable de la respuesta, incluyendo el código HTTP de respuesta, el mensaje y el cuerpo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:76 msgid "The delivery duration, in seconds." msgstr "La duración del envío, en segundos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:147 msgid "Invalid webhook ID." msgstr "ID del webhook no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:759 msgid "Sort by tax class." msgstr "Ordenar por clase de impuesto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:688 msgid "Indicates the order that will appear in queries." msgstr "Indica el orden que aparecerá en las peticiones." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:682 msgid "Whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "Si esta tasa de impuesto se aplica también al envío o no." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:676 msgid "Whether or not this is a compound rate." msgstr "Si se trata o no de una tarifa compuesta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:670 msgid "Tax priority." msgstr "Prioridad de impuestos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:665 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:131 msgid "Tax rate name." msgstr "Nombre de la tasa de impuestos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:660 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:137 msgid "Tax rate." msgstr "Tasa de impuestos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:650 msgid "Postcode / ZIP." msgstr "Código postal." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:645 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-continents-controller.php:329 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-countries-controller.php:226 msgid "State code." msgstr "Código del estado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:640 msgid "Country ISO 3166 code." msgstr "Código ISO 3166 del país." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:311 msgid "Tax class name." msgstr "Nombre de la clase de impuesto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:216 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:495 msgid "Taxes do not support trashing." msgstr "Los impuestos no soportan ser movidos a la papelera." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:163 #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:208 msgid "A human-readable description of the resource." msgstr "Una descripción legible para humanos del recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:157 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-coupons-totals-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-customers-totals-controller.php:132 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-orders-totals-controller.php:107 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-products-totals-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:110 #: src/Admin/API/Reports/Controller.php:202 msgid "An alphanumeric identifier for the resource." msgstr "Un identificador alfanumérico del recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:82 msgid "List of top sellers products." msgstr "Lista de los principales productos vendidos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:78 msgid "List of sales reports." msgstr "Lista de informes de ventas." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:164 msgid "Total number of purchases." msgstr "Número total de compras." #. translators: %s: date format #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:389 msgid "Return sales for a specific end date, the date need to be in the %s format." msgstr "Devuelve las ventas para una fecha de fin específica, la fecha tiene que estar en formato %s." #. translators: %s: date format #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:381 msgid "Return sales for a specific start date, the date need to be in the %s format." msgstr "Devuelve las ventas para una fecha de inicio específica, la fecha tiene que estar en formato %s." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:373 msgid "Report period." msgstr "Periodo del informe." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:350 msgid "Totals." msgstr "Totales." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:344 msgid "Group type." msgstr "Tipo de grupo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:338 msgid "Total of coupons used." msgstr "Total de cupones utilizados." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:332 msgid "Total of refunded orders." msgstr "Total de pedidos reembolsados." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:326 msgid "Total charged for shipping." msgstr "Total cobrado en envíos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:320 msgid "Total charged for taxes." msgstr "Total cobrado en impuestos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:314 msgid "Total of items purchased." msgstr "Total de artículos comprados." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:308 msgid "Total of orders placed." msgstr "Total de pedidos realizados." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:302 msgid "Average net daily sales." msgstr "Ventas netas medias diarias." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:296 msgid "Net sales in the period." msgstr "Ventas netas en el periodo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:290 msgid "Gross sales in the period." msgstr "Ventas brutas en el periodo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2640 msgid "Limit result set to products with a specific SKU." msgstr "Limitar los resultados a productos con un SKU determinado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2634 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2381 msgid "Limit result set to products with a specific attribute term ID (required an assigned attribute)." msgstr "Limitar los resultados a productos con un ID de término de atributo específico (requiere un atributo asignado)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2628 msgid "Limit result set to products with a specific attribute." msgstr "Limitar resultados a productos con un atributo específico." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2622 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2369 msgid "Limit result set to products assigned a specific shipping class ID." msgstr "Limitar resultados a productos asignados al ID de una clase de envío específica." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2616 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2363 msgid "Limit result set to products assigned a specific tag ID." msgstr "Limitar resultados a productos asignados al ID de una etiqueta específica." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2610 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2357 msgid "Limit result set to products assigned a specific category ID." msgstr "Limitar resultados a productos asignados al ID de una categoría específica." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2603 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2338 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:271 msgid "Limit result set to products assigned a specific type." msgstr "Limitar resultados a productos de un tipo determinado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2596 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2331 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:525 #: src/Admin/API/ProductsLowInStock.php:546 msgid "Limit result set to products assigned a specific status." msgstr "Limitar resultados a productos asignados con un estado determinado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2590 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2325 msgid "Limit result set to products with a specific slug." msgstr "Limitar resultados a productos con un slug determinado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2571 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1024 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2278 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:854 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1783 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1789 msgid "Menu order, used to custom sort products." msgstr "Orden en el menú, utilizado para ordenar los productos de manera personalizada." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2562 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2270 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1774 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1780 msgid "List of grouped products ID." msgstr "Lista de IDs de productos agrupados." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2489 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:942 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:777 msgid "Variation image data." msgstr "Datos de la imagen de la variación." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2471 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:924 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:759 msgid "Variation height (%s)." msgstr "Altura de la variación (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2465 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:918 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:753 msgid "Variation width (%s)." msgstr "Anchura de la variación (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2459 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:912 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:747 msgid "Variation length (%s)." msgstr "Largo de la variación (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2453 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:906 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:741 msgid "Variation dimensions." msgstr "Dimensiones de la variación." #. translators: %s: weight unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2448 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:901 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:736 msgid "Variation weight (%s)." msgstr "Peso de la variación (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:894 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:724 msgid "Shows if the variation is on backordered." msgstr "Muestra si la variación está reservada." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2422 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:875 msgid "Controls whether or not the variation is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend." msgstr "Controla si la variación se muestra como «hay existencias» o como «agotada» en la tienda." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2411 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:864 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:693 msgid "Stock management at variation level." msgstr "Gestión del inventario a nivel de las variaciones." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2356 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:809 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:638 msgid "If the variation is downloadable." msgstr "Si la variación es descargable." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2350 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:803 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:632 msgid "If the variation is virtual." msgstr "Si la variación es virtual." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2339 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:797 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:626 msgid "Shows if the variation can be bought." msgstr "Muestra si la variación puede ser comprada." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2333 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:785 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:611 msgid "Shows if the variation is on sale." msgstr "Muestra si la variación está rebajada." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2318 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:760 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:586 msgid "Variation sale price." msgstr "Precio rebajado de la variación." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2313 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:755 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:581 msgid "Variation regular price." msgstr "Precio normal de la variación." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2307 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:749 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:575 msgid "Current variation price." msgstr "Precio actual de la variación." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2295 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:737 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:558 msgid "Variation URL." msgstr "URL de la variación." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2289 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:726 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:547 msgid "The date the variation was last modified, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que la variación fue modificada por última vez, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2283 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:720 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:541 msgid "The date the variation was created, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que la variación fue creada, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2277 msgid "Variation ID." msgstr "ID de la variación." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2270 msgid "List of variations." msgstr "Lista de variaciones." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2262 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2551 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1016 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2253 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:846 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1757 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1763 msgid "Selected attribute term name." msgstr "Nombre del término del atributo seleccionado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2245 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2236 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1740 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1746 msgid "Defaults variation attributes." msgstr "Atributos de la variación por defecto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2237 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2225 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1729 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1735 msgid "List of available term names of the attribute." msgstr "Lista de nombres de término del atributo disponibles." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2231 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2219 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1723 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1729 msgid "Define if the attribute can be used as variation." msgstr "Definir si el atributo puede ser usado como variación." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2225 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2213 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1717 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1723 msgid "Define if the attribute is visible on the \"Additional information\" tab in the product's page." msgstr "Definir si el atributo es visible en la pestaña de «Información adicional» en la página del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2220 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2208 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1712 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1718 msgid "Attribute position." msgstr "Posición del atributo." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2210 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2252 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2541 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1006 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2198 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2243 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:836 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1702 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1747 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1708 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1753 msgid "Attribute ID." msgstr "ID del atributo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2203 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:999 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2191 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:829 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1695 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1701 msgid "List of attributes." msgstr "Lista de atributos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2195 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2527 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:992 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2183 msgid "Image position. 0 means that the image is featured." msgstr "Posición de la imagen. 0 significa que la imagen está destacada." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2155 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2131 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1634 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1640 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:132 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:183 msgid "List of images." msgstr "Lista de imágenes." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2146 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2122 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1625 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1631 msgid "Tag slug." msgstr "Slug de etiqueta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2135 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2111 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1614 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1620 msgid "Tag ID." msgstr "ID de etiqueta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2128 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2104 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1607 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1613 msgid "List of tags." msgstr "Lista de etiquetas." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2119 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2095 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1571 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1577 msgid "Category slug." msgstr "Slug de categoría." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2108 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2084 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1560 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1566 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:123 msgid "Category ID." msgstr "ID de la categoría." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2101 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2077 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1553 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1559 msgid "List of categories." msgstr "Lista de categorías." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2096 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2072 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1548 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1554 msgid "Optional note to send the customer after purchase." msgstr "Nota opcional a enviar al cliente después de la compra." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2091 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2067 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:885 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1543 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1549 #: src/Admin/API/ProductVariations.php:180 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:372 msgid "Product parent ID." msgstr "ID del producto padre." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2083 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2059 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1535 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1541 msgid "List of cross-sell products IDs." msgstr "Lista de IDs de productos de ventas cruzadas." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2051 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1527 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1533 msgid "List of up-sell products IDs." msgstr "Lista de IDs de productos de ventas dirigidas." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2066 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2042 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1518 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1524 msgid "List of related products IDs." msgstr "Lista de IDs de productos relacionados." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2060 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2036 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1512 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1518 msgid "Amount of reviews that the product have." msgstr "Cantidad de valoraciones que tiene el producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2054 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2030 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1506 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1512 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:171 msgid "Reviews average rating." msgstr "Puntuación promedio de las valoraciones." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2048 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2024 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1495 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1501 msgid "Allow reviews." msgstr "Permitir valoraciones." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2042 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2483 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:936 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2018 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:771 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1489 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1495 msgid "Shipping class ID." msgstr "ID de la clase de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2037 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2478 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:931 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2013 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:766 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1484 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1490 msgid "Shipping class slug." msgstr "Slug de la clase de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2031 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2007 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1478 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1484 msgid "Shows whether or not the product shipping is taxable." msgstr "Muestra si el envío del producto es imponible o no." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2025 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2001 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1472 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1478 msgid "Shows if the product need to be shipped." msgstr "Muestra si el producto necesita ser enviado." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2018 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1994 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1465 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1471 msgid "Product height (%s)." msgstr "Altura del producto (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2012 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1988 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1459 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1465 msgid "Product width (%s)." msgstr "Anchura del producto (%s)." #. translators: %s: dimension unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2006 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1982 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1453 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1459 msgid "Product length (%s)." msgstr "Longitud del producto (%s)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2000 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1976 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1447 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1453 msgid "Product dimensions." msgstr "Dimensiones del producto." #. translators: %s: weight unit #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1995 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1971 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1442 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1448 msgid "Product weight (%s)." msgstr "Peso del producto (%s)" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1988 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1964 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1435 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1441 msgid "Allow one item to be bought in a single order." msgstr "Permitir que un artículo sea comprado en un único pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1982 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1958 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1424 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1430 msgid "Shows if the product is on backordered." msgstr "Muestra si el producto está reservado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1976 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:888 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1952 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:718 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1418 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1424 msgid "Shows if backorders are allowed." msgstr "Muestra si se permiten reservas." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1969 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2428 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:881 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1945 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:711 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1411 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1417 msgid "If managing stock, this controls if backorders are allowed." msgstr "Si se gestiona el inventario, esto controla si se permiten reservas." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1958 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2417 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:870 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1934 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:699 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1399 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1405 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:397 msgid "Stock quantity." msgstr "Cantidad de inventario." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1952 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1928 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1393 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1399 msgid "Stock management at product level." msgstr "Gestión del inventario a nivel de producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1940 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2399 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:852 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1916 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:681 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1381 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1387 msgid "Tax status." msgstr "Estado del impuesto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1935 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1911 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1376 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1382 msgid "Product external button text. Only for external products." msgstr "Texto del botón externo del producto. Solo para productos externos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1929 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1905 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1370 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1376 msgid "Product external URL. Only for external products." msgstr "URL externa del producto. Solo para productos externos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1922 msgid "Download type, this controls the schema on the front-end." msgstr "Tipo de descarga, esto controla el esquema en la tienda." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1885 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2362 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:815 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1868 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:644 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1333 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1339 msgid "List of downloadable files." msgstr "Lista de archivos descargables." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1879 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1862 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1327 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1333 msgid "If the product is downloadable." msgstr "Si el producto es descargable." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1873 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1856 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1321 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1327 msgid "If the product is virtual." msgstr "Si el producto es virtual." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1867 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1850 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1315 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1321 msgid "Amount of sales." msgstr "Cantidad de ventas." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1861 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1844 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1309 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1315 msgid "Shows if the product can be bought." msgstr "Muestra si el producto puede ser comprado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1855 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1838 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1303 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1309 msgid "Shows if the product is on sale." msgstr "Muestra si el producto está rebajado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1849 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1832 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1297 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1303 msgid "Price formatted in HTML." msgstr "Precio en formato HTML." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1844 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2328 msgid "End date of sale price." msgstr "Fecha final del precio de oferta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1839 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2323 msgid "Start date of sale price." msgstr "Fecha de inicio del precio de oferta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1834 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1807 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1272 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1278 msgid "Product sale price." msgstr "Precio de oferta del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1829 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1802 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1267 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1273 msgid "Product regular price." msgstr "Precio normal del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1823 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1796 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1261 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1267 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:208 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:258 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:124 msgid "Current product price." msgstr "Precio actual del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1818 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2302 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:744 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1791 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:384 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:111 msgid "Unique identifier." msgstr "Identificador único." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1813 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1786 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1246 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1252 msgid "Product short description." msgstr "Descripción corta del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1808 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1781 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1241 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1247 msgid "Product description." msgstr "Descripción del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1801 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1774 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1234 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1240 msgid "Catalog visibility." msgstr "Visibilidad del catálogo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1795 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1768 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1228 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1234 msgid "Featured product." msgstr "Producto destacado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1788 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1761 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1221 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1227 msgid "Product status (post status)." msgstr "Estado del producto (estado de la entrada)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1781 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1754 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:535 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1214 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1220 #: src/Admin/API/ProductVariations.php:173 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:235 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:77 msgid "Product type." msgstr "Tipo de producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1775 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1742 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1202 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1208 msgid "The date the product was last modified, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el producto fue modificado por última vez, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1769 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1730 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1192 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1198 msgid "The date the product was created, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el producto fue creado, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1762 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1723 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:880 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1185 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1191 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:125 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:88 msgid "Product URL." msgstr "URL del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1757 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1718 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1180 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1186 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:66 msgid "Product slug." msgstr "Slug del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:100 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2140 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2116 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1619 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1625 msgid "Tag name." msgstr "Nombre de la etiqueta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:100 msgid "Shipping class name." msgstr "Nombre de la clase de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:580 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:189 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:918 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:123 msgid "Shows if the reviewer bought the product or not." msgstr "Muestra si quien valora ha comprado el producto o no." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:575 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:184 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:899 msgid "Reviewer email." msgstr "Correo electrónico de quien valora." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:570 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:894 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:102 msgid "Reviewer name." msgstr "Nombre de quien valora." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:565 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:913 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:117 msgid "Review rating (0 to 5)." msgstr "Puntuación de la valoración (de 0 a 5)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:560 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:164 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:858 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:57 msgid "The date the review was created, in the site's timezone." msgstr "La fecha de creación de la valoración, en la zona horaria del sitio." #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:275 #: src/Blocks/AIContent/UpdateProducts.php:217 #: src/Internal/StockNotifications/Frontend/SignupService.php:452 msgid "Invalid product." msgstr "Producto no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:249 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2190 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2522 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:987 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2178 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:190 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:822 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1681 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1687 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:62 msgid "Image alternative text." msgstr "Texto alternativo de la imagen." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:244 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2185 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2517 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:982 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2173 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:185 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:817 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1676 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1682 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:57 msgid "Image name." msgstr "Nombre de la imagen." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:238 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2179 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2511 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1644 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:976 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2167 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:811 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1670 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1676 msgid "Image URL." msgstr "URL de la imagen." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2173 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2505 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:964 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2155 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:799 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1658 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1664 msgid "The date the image was last modified, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que la imagen fue modificada por última vez, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2167 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2499 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:155 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:952 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2143 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:155 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:787 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1646 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1652 msgid "The date the image was created, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que la imagen fue creada, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:221 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2162 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2494 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1639 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:150 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:947 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2138 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:150 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:782 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1641 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1647 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ImageAttachmentSchema.php:30 msgid "Image ID." msgstr "ID de la imagen." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:216 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:145 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:145 msgid "Image data." msgstr "Datos de la imagen." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:209 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:138 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:138 msgid "Category archive display type." msgstr "Tipo de visualización del archivo de categoría." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:196 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:125 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:125 msgid "The ID for the parent of the resource." msgstr "El ID para el padre del recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:180 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2113 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2089 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1565 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1571 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:157 msgid "Category name." msgstr "Nombre de la categoría." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:523 msgid "Enable/Disable attribute archives." msgstr "Activar/Desactivar los archivos de atributo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:516 msgid "Default sort order." msgstr "Orden por defecto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:509 msgid "Type of attribute." msgstr "Tipo de atributo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:493 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2215 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2257 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2546 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1011 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2203 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2248 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:841 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1707 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1752 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1713 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1758 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:36 msgid "Attribute name." msgstr "Nombre del atributo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:231 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:261 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:202 msgid "Number of published products for the resource." msgstr "Número de productos publicados para el recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:256 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:197 msgid "Menu order, used to custom sort the resource." msgstr "Orden en el menú, utilizado para aplicar un orden personalizado al recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:218 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:130 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:130 msgid "HTML description of the resource." msgstr "Descripción HTML del recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:188 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:108 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:108 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:117 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:117 msgid "An alphanumeric identifier for the resource unique to its type." msgstr "Un identificador alfanumérico para el recurso único de su tipo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:202 #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:36 msgid "Term name." msgstr "Nombre del término." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1676 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2086 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:108 msgid "Limit result set to orders assigned a specific product." msgstr "Limitar resultados a pedidos asignados con un producto determinado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1670 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2080 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:102 msgid "Limit result set to orders assigned a specific customer." msgstr "Limitar resultados a pedidos de un cliente determinado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1663 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2073 msgid "Limit result set to orders assigned a specific status." msgstr "Limitar resultados a pedidos con un estado determinado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1639 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2019 msgid "Refund total." msgstr "Total del reembolso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1633 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2013 msgid "Refund reason." msgstr "Motivo del reembolso." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:113 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1627 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2007 msgid "Refund ID." msgstr "ID del reembolso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1619 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1999 msgid "List of refunds." msgstr "Lista de reembolsos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1610 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1946 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:59 msgid "Discount total tax." msgstr "Impuesto total del descuento." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1605 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1941 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:53 msgid "Discount total." msgstr "Descuento total." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1587 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1923 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:488 msgid "Coupons line data." msgstr "Datos de las líneas de cupones." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1539 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:781 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1848 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:56 msgid "Tax status of fee." msgstr "Estado del impuesto de la cuota." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:776 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1843 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:51 msgid "Tax class of fee." msgstr "Clase de impuesto de la cuota." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1529 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:771 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1838 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:46 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartFeeSchema.php:36 msgid "Fee name." msgstr "Nombre de la cuota." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1516 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:758 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1825 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:479 msgid "Fee lines data." msgstr "Datos de las líneas de cuota." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1474 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:685 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1752 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:471 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:51 msgid "Shipping method ID." msgstr "ID del método de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1469 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:680 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1747 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:46 msgid "Shipping method name." msgstr "Nombre del método de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1456 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:667 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1734 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:470 msgid "Shipping lines data." msgstr "Datos de las líneas de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1447 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:632 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1699 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:76 msgid "Shipping tax total." msgstr "Total del impuesto de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:626 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1693 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:70 msgid "Tax total (not including shipping taxes)." msgstr "Total de impuestos (no incluye los impuestos de envío)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:620 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1687 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:64 msgid "Show if is a compound tax rate." msgstr "Mostrar si es una tasa de impuesto compuesta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1429 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:614 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1681 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:58 msgid "Tax rate label." msgstr "Etiqueta de la tasa de impuesto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1417 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:602 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1669 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:46 msgid "Tax rate code." msgstr "Código de la tasa de impuesto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1403 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:588 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1655 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:460 msgid "Tax lines data." msgstr "Datos de las líneas de impuesto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1264 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1456 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:419 msgid "MD5 hash of cart items to ensure orders are not modified." msgstr "Hash MD5 de los artículos del carrito para asegurar que los pedidos no son modificados." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1258 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1432 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:391 msgid "The date the order was paid, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que se pagó el pedido, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1252 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1444 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:405 msgid "The date the order was completed, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el pedido fue completado, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1247 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1294 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:248 msgid "Note left by customer during checkout." msgstr "Nota dejada por el cliente durante el pago." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1241 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1178 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:123 msgid "Shows where the order was created." msgstr "Muestra dónde fue creado el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1235 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1288 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:242 msgid "User agent of the customer." msgstr "Agente de usuario del cliente." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1229 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1282 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:236 msgid "Customer's IP address." msgstr "Dirección IP del cliente." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1224 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1427 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:386 msgid "Unique transaction ID." msgstr "ID único de la transacción." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1218 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2034 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Controller.php:119 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Controller.php:156 msgid "Define if the order is paid. It will set the status to processing and reduce stock items." msgstr "Definir si el pedido está pagado. Establecerá el estado a procesando y reducirá el inventario de los artículos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1419 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:378 msgid "Payment method title." msgstr "Título del método de pago." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1205 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1414 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:373 msgid "Payment method ID." msgstr "ID del método de pago." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1153 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1362 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:316 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:59 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:137 msgid "Shipping address." msgstr "Dirección de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1135 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1198 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1344 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1407 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:298 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:361 msgid "Country code in ISO 3166-1 alpha-2 format." msgstr "Código del país en formato ISO 3166-1 alpha-2." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1090 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1299 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:253 #: src/StoreApi/Routes/V1/CartUpdateCustomer.php:52 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CheckoutSchema.php:126 msgid "Billing address." msgstr "Dirección de facturación." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1084 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1264 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:218 msgid "Sum of all taxes." msgstr "Suma de todos los impuestos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1078 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1258 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:212 msgid "Grand total." msgstr "Gran total." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1072 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1252 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:206 msgid "Sum of line item taxes only." msgstr "Suma de los impuestos del artículo de la línea solamente." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1066 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1246 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:200 msgid "Total shipping tax amount for the order." msgstr "Impuestos totales del envío para el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1060 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1240 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:194 msgid "Total shipping amount for the order." msgstr "Cantidad de envío total para el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1054 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1234 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:188 msgid "Total discount tax amount for the order." msgstr "Impuestos totales del descuento del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1048 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1228 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:182 msgid "Total discount amount for the order." msgstr "Cantidad de descuento total para el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1042 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1276 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:230 msgid "User ID who owns the order. 0 for guests." msgstr "ID del usuario que ha hecho el pedido. 0 para invitados." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1216 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:168 msgid "The date the order was last modified, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el pedido fue modificado por última vez, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1204 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:154 msgid "The date the order was created, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el pedido fue creado, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1024 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1270 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:224 msgid "True the prices included tax during checkout." msgstr "Muestra, durante el pago, si los precios incluyen impuestos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1011 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1197 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:141 msgid "Currency the order was created with, in ISO format." msgstr "Moneda en la que el pedido fue creado, en formato ISO." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:992 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1190 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:161 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:134 msgid "Order status." msgstr "Estado del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:987 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1161 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-refunds-controller.php:175 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:106 msgid "Parent order ID." msgstr "ID del padre del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:791 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1059 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:225 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:220 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:309 msgid "Order item ID provided is not associated with order." msgstr "El ID del artículo del pedido proporcionado no está asociado con el pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:753 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1022 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:69 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:452 msgid "Coupon code is required." msgstr "El código del cupón es obligatorio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:729 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:997 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:428 msgid "Fee name is required." msgstr "El nombre de la cuota es requerido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:706 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:973 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:406 msgid "Shipping method ID is required." msgstr "La ID del método de envío es requerida." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:634 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:881 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:349 msgid "Product ID or SKU is required." msgstr "ID del producto o SKU es requerido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:470 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:805 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-orders-controller.php:271 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/UpdateUtils.php:97 msgid "Customer ID is invalid." msgstr "La ID del cliente no es válida." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:522 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1683 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:2093 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:39 msgid "Number of decimal points to use in each resource." msgstr "Número de puntos decimales a usar en cada recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:495 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1391 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:538 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:384 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:439 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:564 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:656 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:747 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:845 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1480 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1597 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1723 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1814 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1912 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1988 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1047 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2301 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:273 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:877 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1806 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1812 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:47 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:443 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:199 msgid "Meta value." msgstr "Valor meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:489 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1385 msgid "Meta label." msgstr "Etiqueta meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:483 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1379 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:533 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:379 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:434 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:558 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:651 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:742 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:840 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1475 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1592 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1718 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1809 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1907 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1983 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:1042 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:2296 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:268 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:872 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1801 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1807 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:42 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:438 #: src/StoreApi/Schemas/V1/CartShippingRateSchema.php:193 msgid "Meta key." msgstr "Clave meta." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:475 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1371 msgid "Line item meta data." msgstr "Metadatos del artículo del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:466 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1362 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1575 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:535 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:818 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1571 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1885 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:116 msgid "Tax subtotal." msgstr "Subtotal de impuestos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:460 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1356 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1504 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1569 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:529 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:720 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:812 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1566 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1787 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1879 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:110 msgid "Tax total." msgstr "Total de impuesto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:446 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1342 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1490 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1555 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:515 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:706 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:798 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1553 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1773 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1865 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:96 msgid "Line taxes." msgstr "Impuestos de la línea." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:440 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1337 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1484 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1550 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:509 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:700 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:792 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1547 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1767 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1859 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:67 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:106 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:66 msgid "Line total tax (after discounts)." msgstr "Total de impuestos de la línea (después de descuentos)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:434 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1332 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1479 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1545 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:503 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:695 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:787 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1542 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1762 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1854 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:62 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:101 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:61 msgid "Line total (after discounts)." msgstr "Total de la línea (después de descuentos)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:428 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1327 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:497 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1536 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:95 msgid "Line subtotal tax (before discounts)." msgstr "Subtotal de impuestos de la línea (antes de descuentos)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:422 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1322 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:491 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1531 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:90 msgid "Line subtotal (before discounts)." msgstr "Subtotal de la línea (antes de descuentos)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:416 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1316 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:579 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1627 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:170 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:197 msgid "Product price." msgstr "Precio del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:410 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1310 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:485 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1526 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:85 msgid "Tax class of product." msgstr "Clase de impuesto del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:404 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1305 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:479 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1521 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:74 msgid "Quantity ordered." msgstr "Cantidad pedida." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:398 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1300 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:473 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1516 msgid "Variation ID, if applicable." msgstr "ID de la variación, si es aplicable." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:380 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1283 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1752 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:99 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:461 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1501 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1713 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:875 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1175 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1181 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:164 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:378 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:191 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:215 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ItemSchema.php:77 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:61 msgid "Product name." msgstr "Nombre del producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:374 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1277 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1411 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1463 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1523 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1594 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:455 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:596 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:674 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:765 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1495 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1663 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1741 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1832 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1930 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:41 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderFeeSchema.php:40 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:46 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderShippingSchema.php:40 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:40 msgid "Item ID." msgstr "ID del artículo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:366 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1270 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:447 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1488 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderSchema.php:121 msgid "Line items data." msgstr "Datos de los artículos de la línea." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:361 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:405 msgid "Reason for refund." msgstr "Razón del reembolso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:356 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:400 msgid "Refund amount." msgstr "Cantidad del reembolso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:350 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:388 msgid "The date the order refund was created, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el reembolso del pedido fue creado, en la zona horaria del sitio." #: includes/wc-order-functions.php:785 msgid "An error occurred while attempting to create the refund using the payment gateway API." msgstr "Ha ocurrido un error al intentar crear el reembolso usando la API de la pasarela de pago." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:308 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:306 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:70 msgid "Cannot create order refund, please try again." msgstr "No se puede crear el reembolso del pedido, por favor inténtalo de nuevo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:291 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:287 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:50 msgid "Refund amount must be greater than zero." msgstr "La cantidad de reembolso debe ser mayor que cero." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:287 msgid "Order is invalid" msgstr "El pedido no es válido" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:133 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:205 msgid "Invalid order refund ID." msgstr "ID del reembolso del pedido no válida." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:186 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:268 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:301 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:127 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:39 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:283 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-refunds-controller.php:46 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:140 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Fulfillments/class-wc-rest-fulfillments-v4-controller.php:171 #: includes/wc-core-functions.php:150 includes/wc-order-functions.php:573 #: includes/wc-order-functions.php:1273 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:173 #: src/Internal/Fulfillments/OrderFulfillmentsRestController.php:593 msgid "Invalid order ID." msgstr "ID del pedido no válida." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:418 msgid "Shows/define if the note is only for reference or for the customer (the user will be notified)." msgstr "Muestra/define si la nota es solo para referencia o para el cliente (se avisará al usuario)." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:413 msgid "Order note." msgstr "Nota de pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:407 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:135 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:134 #: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:58 msgid "The date the order note was created, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que la nota de pedido fue creada, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:295 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:470 msgid "Webhooks do not support trashing." msgstr "Los webhooks no soportan ser movidos a la papelera." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:233 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:86 msgid "Cannot create order note, please try again." msgstr "No se puede crear la nota de pedido, por favor inténtalo de nuevo." #: includes/data-stores/abstract-wc-order-item-type-data-store.php:170 msgid "Invalid order item." msgstr "Elemento de pedido no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1032 msgid "Limit result set to resources with a specific role." msgstr "Limitar el conjunto de resultados a recursos con un perfil específico." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1026 msgid "Limit result set to resources with a specific email." msgstr "Limitar resultados a recursos con un correo electrónico determinado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:902 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:290 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:186 msgid "List of shipping address data." msgstr "Lista de datos de direcciones de envío." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:895 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1146 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:283 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1355 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:236 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:309 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:366 msgid "Phone number." msgstr "Número de teléfono." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:889 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1140 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:277 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1349 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:173 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:303 msgid "Email address." msgstr "Correo electrónico." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:884 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:947 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:272 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:335 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:168 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:231 msgid "ISO code of the country." msgstr "Código ISO del país." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:879 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:942 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1130 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1193 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:267 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:330 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1339 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1402 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:163 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:226 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:235 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:293 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:356 msgid "Postal code." msgstr "Código postal." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:874 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:937 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1125 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1188 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:262 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:325 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1334 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1397 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:221 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:288 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:351 msgid "ISO code or name of the state, province or district." msgstr "Código ISO o nombre del estado, provincia o distrito." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:869 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:932 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1120 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1183 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:655 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:257 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:320 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1329 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1392 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:216 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:283 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:346 msgid "City name." msgstr "Nombre de la ciudad." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:864 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:927 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1115 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1178 msgid "Address line 2." msgstr "Dirección, línea 2." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:859 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:922 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1110 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1173 msgid "Address line 1." msgstr "Dirección, línea 1." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:854 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:917 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1168 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:242 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:305 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1314 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1377 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:138 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:201 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:268 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:331 msgid "Company name." msgstr "Nombre de la empresa." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:849 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:912 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1100 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1163 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:237 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:300 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1309 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1372 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:133 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:196 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:263 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:326 msgid "Last name." msgstr "Apellidos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:844 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:907 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1095 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1158 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:232 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:295 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1304 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1367 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:128 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:191 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:258 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:321 msgid "First name." msgstr "Nombre." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:839 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:227 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:123 msgid "List of billing address data." msgstr "Lista de los datos de la dirección de facturación." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:833 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:360 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:249 msgid "Avatar URL." msgstr "URL del avatar." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:827 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:354 msgid "Total amount spent." msgstr "Cantidad total gastada." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:821 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:348 msgid "Quantity of orders made by the customer." msgstr "Cantidad de pedidos hechos por el cliente." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:807 msgid "Last order ID." msgstr "ID del último pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:801 msgid "Last order data." msgstr "Datos del último pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:796 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:222 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:118 msgid "Customer password." msgstr "Contraseña del cliente." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:788 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:214 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:110 msgid "Customer login name." msgstr "Nombre de acceso del cliente." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:780 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:200 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:96 msgid "Customer last name." msgstr "Apellidos del cliente." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:772 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:192 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:88 msgid "Customer first name." msgstr "Nombre del cliente." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:766 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:186 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:82 msgid "The email address for the customer." msgstr "La dirección de correo electrónico para el cliente." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:70 msgid "The date the customer was last modified, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el cliente fue modificado por última vez, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:162 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:58 msgid "The date the customer was created, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el cliente fue creado, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:84 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:48 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:80 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:748 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:81 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:401 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:344 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:81 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:981 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:196 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:487 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-categories-v1-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:549 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-shipping-classes-v1-controller.php:94 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-tags-v1-controller.php:94 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:84 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1746 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:305 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:634 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:67 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:226 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:630 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:156 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-notes-v2-controller.php:129 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:99 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:382 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:95 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1155 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:54 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-categories-v2-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:714 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:93 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1707 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:54 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:285 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:62 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhook-deliveries-v2-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:98 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:52 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-layout-templates-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-categories-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:84 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:852 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:529 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:110 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1169 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:80 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:113 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1175 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:600 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:366 #: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Controller.php:120 #: src/RestApi/Routes/V4/OrderNotes/Schema/OrderNoteSchema.php:40 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Controller.php:136 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:100 #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:87 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductAttributesById.php:51 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductBrandsById.php:53 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductCategoriesById.php:51 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:51 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductAttributeSchema.php:30 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductReviewSchema.php:51 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductSchema.php:55 #: src/StoreApi/Schemas/V1/TermSchema.php:30 msgid "Unique identifier for the resource." msgstr "Identificador único del recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:592 msgid "Invalid resource id for reassignment." msgstr "ID de recurso no válida para reasignación." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:579 msgid "Customers do not support trashing." msgstr "Los clientes no soportan ser movidos a la papelera." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:525 msgid "Username isn't editable." msgstr "El nombre de usuario no es editable." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:521 msgid "Email address is invalid." msgstr "Dirección de correo electrónico no válida." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:227 msgid "Invalid resource id." msgstr "ID del recurso no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:435 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:402 msgid "Cannot create existing resource." msgstr "No se puede crear un recurso existente." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:231 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1902 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2379 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:832 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1885 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:661 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1350 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1356 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:177 msgid "File URL." msgstr "URL del archivo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:225 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1897 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2374 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:827 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1880 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:656 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1345 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1351 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:171 msgid "File name." msgstr "Nombre del archivo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:219 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:141 msgid "File details." msgstr "Detalles del archivo." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:213 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:129 msgid "The date when download access expires, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que caduca el acceso a la descarga, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:207 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:123 msgid "Number of downloads remaining." msgstr "Cantidad de descargas restantes." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:999 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:117 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1172 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:117 msgid "Order key." msgstr "Clave del pedido." #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:112 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:195 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:111 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:183 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:137 msgid "Order ID." msgstr "ID del pedido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:189 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:105 msgid "Downloadable file name." msgstr "Nombre del archivo descargable." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:93 msgid "Downloadable product ID." msgstr "ID del producto descargable." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:177 msgid "Download ID (MD5)." msgstr "ID de la descarga (MD5)" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:171 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customer-downloads-v2-controller.php:87 msgid "Download file URL." msgstr "URL de descarga del fichero." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:575 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:559 msgid "Limit result set to resources with a specific code." msgstr "Limitar los resultados a recursos con un código específico." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:544 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:503 msgid "List of email addresses that can use this coupon." msgstr "Lista de direcciones de correo electrónico que pueden utilizar este cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:539 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:498 msgid "Maximum order amount allowed when using the coupon." msgstr "Cantidad máxima de pedido permitida cuando se utilice el cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:534 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:493 msgid "Minimum order amount that needs to be in the cart before coupon applies." msgstr "Cantidad mínima de pedido que necesita estar en el carrito antes de que se aplique el cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:520 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:479 msgid "List of category IDs the coupon does not apply to." msgstr "Lista de IDs de categorías a las que no se aplica el cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:512 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:471 msgid "List of category IDs the coupon applies to." msgstr "Lista de IDs de categorías a los que se aplica el cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:501 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:460 msgid "Max number of items in the cart the coupon can be applied to." msgstr "Número máximo de artículos en el carrito en los que se puede aplicar el cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:496 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:455 msgid "How many times the coupon can be used per customer." msgstr "Cuántas veces puede usar el cupón cada cliente." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:483 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:442 msgid "List of product IDs the coupon cannot be used on." msgstr "Lista de IDs de productos en los que no se puede utilizar el cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:475 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:434 msgid "List of product IDs the coupon can be used on." msgstr "Lista de IDs de productos en los que se puede utilizar el cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:463 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:422 msgid "Number of times the coupon has been used already." msgstr "Número de veces que el cupón ha sido ya utilizado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:458 msgid "UTC DateTime when the coupon expires." msgstr "Fecha y hora UTC de caducidad del cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:446 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:400 msgid "Determines the type of discount that will be applied." msgstr "Determina el tipo de descuento que será aplicado." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:441 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:407 msgid "Coupon description." msgstr "Descripción del cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:435 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:388 msgid "The date the coupon was last modified, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que el cupón se modificó por última vez, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:429 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:376 msgid "The date the coupon was created, in the site's timezone." msgstr "La fecha en la que se creó el cupón, en la zona horaria del sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:424 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1600 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:70 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:361 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1936 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:139 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderCouponSchema.php:47 msgid "Coupon code." msgstr "Código del cupón." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:418 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:355 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identificador único para el objeto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:256 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:286 msgid "The coupon code cannot be empty." msgstr "El código del cupón no puede estar vacío." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:110 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:107 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:118 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:109 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:113 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:112 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:122 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zones-v2-controller.php:77 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:110 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Controller.php:171 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Si se ignora la papelera y se fuerza el borrado." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:587 msgid "The API key provided does not have write permissions." msgstr "La clave de la API proporcionada no tiene permisos de escritura." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:579 msgid "The API key provided does not have read permissions." msgstr "La clave de la API proporcionada no tiene permisos de lectura." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:517 msgid "Invalid nonce - nonce has already been used." msgstr "Nonce no válido - este nonce ya se ha utilizado." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:507 msgid "Invalid timestamp." msgstr "Fecha y hora no válida." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:431 msgid "Invalid signature - provided signature does not match." msgstr "Firma no válida - la firma proporcionada no coincide." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:423 msgid "Invalid signature - signature method is invalid." msgstr "Firma no válida - el método de firma no es válido." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:414 msgid "Invalid signature - failed to sort parameters." msgstr "Firma no válida - hubo un fallo al ordenar parámetros." #: includes/class-wc-rest-authentication.php:370 msgid "Consumer key is invalid." msgstr "La clave de cliente no es válida." #: includes/admin/views/html-notice-updating.php:20 msgid "WooCommerce database update" msgstr "Actualización de la base de datos de WooCommerce" #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:26 msgid "Customers will not be able to purchase physical goods from your store until a shipping method is available." msgstr "Los clientes no podrán comprar productos físicos en tu tienda hasta que esté disponible un método de envío." #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:23 msgid "Shipping is currently enabled, but you have not added any shipping methods to your shipping zones." msgstr "El envío está actualmente activado, pero no has añadido ningún método de envío a tus zonas de envío." #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:19 msgid "Add shipping methods & zones" msgstr "Añadir métodos de envío y zonas" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:31 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:34 msgid "Learn more about shipping zones" msgstr "Aprende más sobre zonas de envío" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:27 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:31 msgid "Setup shipping zones" msgstr "Configuración de zonas de envío" #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:21 msgid "Legacy shipping methods (flat rate, international flat rate, local pickup and delivery, and free shipping) are deprecated but will continue to work as normal for now. They will be removed in future versions of WooCommerce. We recommend disabling these and setting up new rates within shipping zones as soon as possible." msgstr "Los métodos de envío heredados (tarifa plana, tarifa plana internacional, recogida y entrega local, y envío gratuito) están obsoletos pero continuarán funcionando de manera normal por ahora. Se eliminarán en versiones futuras de WooCommerce. Recomendamos desactivarlas y configurar nuevas tarifas dentro de las zonas de envío tan pronto como sea posible." #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 msgid "a group of regions that can be assigned different shipping methods and rates." msgstr "un grupo de regiones al que se puede asignar diferentes métodos de envío y tarifas." #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:18 msgid "New:" msgstr "Nuevo:" #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-activated.php:11 #: includes/admin/helper/views/html-notice-woo-updater-not-installed.php:11 #: includes/admin/views/html-notice-base-table-missing.php:13 #: includes/admin/views/html-notice-custom.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-download-dir-sync-complete.php:10 #: includes/admin/views/html-notice-legacy-shipping.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-maxmind-license-key.php:13 #: includes/admin/views/html-notice-no-shipping-methods.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-redirect-only-download.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-secure-connection.php:12 #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:15 #: includes/admin/views/html-notice-updated.php:14 #: includes/admin/views/html-notice-uploads-directory-is-unprotected.php:15 #: includes/admin/views/html-notice-wp-php-minimum-requirements.php:11 #: includes/wc-template-functions.php:1105 #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:57 #: src/Internal/Admin/WCPayPromotion/WCPaymentGatewayPreInstallWCPayPromotion.php:83 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/embed/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/marketing-coupons.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1042 msgid "Your theme has a woocommerce.php file, you will not be able to override the woocommerce/archive-product.php custom template since woocommerce.php has priority over archive-product.php. This is intended to prevent display issues." msgstr "Tu tema tiene un archivo woocommerce.php, no podrás sobreescribir la plantilla personalizada woocommerce/archive-product.php ya que woocommerce.php tiene prioridad sobre archive-product.php. Esto es intencionado para prevenir problemas de visualización." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1040 msgid "Archive template" msgstr "Plantilla de archivo" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:875 msgid "Page ID is set, but the page does not exist" msgstr "El ID de página está establecido, pero la página no existe" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:362 msgid "MaxMind GeoIP database." msgstr "Base de datos GeoIP de MaxMind." #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:382 msgid "Your server does not support the %s function - this is required to use the GeoIP database from MaxMind." msgstr "Tu servidor no es compatible con la función %s - es imprescindible para usar la base de datos GeoIP de MaxMind." #. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:305 msgid "WordPress requirements" msgstr "Requisitos de WordPress" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:284 msgid "The version of cURL installed on your server." msgstr "La versión de cURL instalada en tu servidor." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:252 msgid "cURL version." msgstr "Versión de cURL." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:215 msgid "Displays whether or not WP Cron Jobs are enabled." msgstr "Muestra si las tareas de WP Cron están activas o no." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:124 msgid "The secret key is used to generate a hash of the delivered webhook and provided in the request headers." msgstr "La clave secreta se usa para generar un hash del webhook entregado y ofrecido en las cabeceras de la petición." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34 msgid "Postcode for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all areas. Wildcards (*) and ranges for numeric postcodes (e.g. 12345...12350) can also be used." msgstr "Código postal para esta regla. El punto y coma (;) separa múltiples valores. Déjalo en blanco para que se aplique a todas las áreas. También se pueden usar comodines (*) y rangos de códigos postales numéricos (p. ej. 12345…12350)." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:58 msgid "List 1 postcode per line" msgstr "Enumera 1 código postal por línea" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:55 msgid "Limit to specific ZIP/postcodes" msgstr "Limitar a códigos postales específicos" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:93 msgid "Add as many zones as you need – customers will only see the methods available for their address." msgstr "Añade tantas zonas como necesites – los clientes solo verán los métodos disponibles para su dirección." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:91 msgid "Europe zone = Any country in Europe = Flat rate shipping" msgstr "Zona europea = Cualquier país en Europa = Tarifa plana de envío" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:90 msgid "US domestic zone = All US states = Flat rate shipping" msgstr "Zona doméstica EEUU = Todos los estados de EEUU = Tarifa plana de envío" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:88 msgid "For example:" msgstr "Por ejemplo:" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:55 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Rest of the world" msgstr "Resto del mundo" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:94 msgid "Add shipping zone" msgstr "Añadir zona de envío" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:45 msgid "Region(s)" msgstr "Región(es)" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:31 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:38 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:44 msgid "Zone name" msgstr "Nombre de la zona" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:43 msgid "Drag and drop to re-order your custom zones. This is the order in which they will be matched against the customer address." msgstr "Arrastra y suelta para reorganizar tus zonas personalizadas. Este es el orden en el que serán emparejadas con las direcciones de los clientes." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:87 msgid "A shipping zone is a geographic region where a certain set of shipping methods and rates apply." msgstr "Una zona de envío es una región geográfica donde se aplica cierto conjunto de métodos de envío y tarifas." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:51 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:148 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:183 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:127 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1694 msgid "Close modal panel" msgstr "Cerrar ventana modal" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:110 msgid "You can add multiple shipping methods within this zone. Only customers within the zone will see them." msgstr "Puedes añadir múltiples métodos de envío dentro de esta zona. Solo los clientes dentro de la zona los verán." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:92 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:125 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:151 msgid "Add shipping method" msgstr "Añadir método de envío" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:37 msgid "No shipping classes have been created." msgstr "No se han creado clases de envío." #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:16 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:49 msgid "Add shipping class" msgstr "Añadir clase de envío" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:457 msgid "Product count" msgstr "Total de productos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:416 msgid "Edit failed. Please try again." msgstr "La edición falló. Por favor inténtalo de nuevo." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:409 msgid "This shipping method does not have any settings to configure." msgstr "Este método de envío no tiene ningún ajuste a configurar." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:338 msgid "Shipping method could not be added. Please retry." msgstr "El método de envío no se ha podido añadir. Por favor inténtalo de nuevo." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:337 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:383 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:444 msgid "Your changes were not saved. Please retry." msgstr "Tus cambios no se han guardado. Por favor, inténtalo de nuevo." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:336 msgid "Do you wish to save your changes first? Your changed data will be discarded if you choose to cancel." msgstr "¿Deseas guardar tus cambios primero? Los datos que has cambiado serán descartados si eliges cancelar." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:310 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:406 msgid "Zone does not exist!" msgstr "¡La zona no existe!" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:148 msgid "Force shipping to the customer billing address" msgstr "Forzar el envío a la dirección de facturación del cliente" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:147 msgid "Default to customer billing address" msgstr "Por defecto a la dirección de facturación del cliente" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:146 msgid "Default to customer shipping address" msgstr "Por defecto a la dirección de envío del cliente" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:113 msgid "Calculations" msgstr "Cálculos" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:472 msgid "Show subcategories & products" msgstr "Mostrar subcategorías y productos" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:446 msgid "Show categories & products" msgstr "Mostrar categorías y productos" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:445 msgid "Show categories" msgstr "Mostrar categorías" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:240 msgid "No location by default" msgstr "Sin ubicación por defecto" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:235 msgid "This option determines a customers default location. The MaxMind GeoLite Database will be periodically downloaded to your wp-content directory if using geolocation." msgstr "Esta opción determina la ubicación del cliente por defecto. Si usas la geolocalización se descargará periódicamente la base de datos GeoLite de MaxMind a tu directorio wp-content." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:233 msgid "Default customer location" msgstr "Ubicación del cliente por defecto" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:224 msgid "Ship to specific countries" msgstr "Enviar a países específicos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:219 msgid "Disable shipping & shipping calculations" msgstr "Desactivar envío y cálculos de envío" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:208 msgid "Shipping location(s)" msgstr "Ubicación(es) de envío" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:185 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:199 msgid "Sell to specific countries" msgstr "Vender a países específicos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:184 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:190 msgid "Sell to all countries, except for…" msgstr "Vender a todos los países, excepto a…" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:233 msgid "Endpoint for the setting a default payment method page." msgstr "Variable para la configuración de una página para el método de pago por defecto." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:232 msgid "Set default payment method" msgstr "Establecer método de pago por defecto" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:224 msgid "Endpoint for the delete payment method page." msgstr "Variable para la página de borrar método de pago." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:223 msgid "Delete payment method" msgstr "Borrar método de pago" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:299 msgid "Endpoint for the \"My account → Payment methods\" page." msgstr "Variable para la página «Mi cuenta → Métodos de pago»." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:298 #: includes/class-wc-query.php:150 includes/wc-account-functions.php:111 msgid "Payment methods" msgstr "Métodos de pago" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:289 #: includes/class-wc-query.php:147 msgid "Addresses" msgstr "Direcciones" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:846 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:271 #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:88 #: includes/class-wc-query.php:141 includes/wc-account-functions.php:109 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Stats/Controller.php:106 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:69 src/Blocks/BlockTypesController.php:184 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:248 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingProducts.php:37 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/DownloadableProductTrait.php:56 #: templates/emails/email-downloads.php:24 #: templates/emails/plain/email-downloads.php:20 #: templates/order/order-downloads.php:24 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads-wrapper.js:1 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:389 msgid "Note: the refund reason will be visible by the customer." msgstr "Aviso: el motivo del reembolso será visible para el cliente." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:321 msgid "This order is no longer editable." msgstr "Este pedido ya no se puede editar." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:316 msgid "Add item(s)" msgstr "Añadir artículo(s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:217 msgid "Delete item" msgstr "Borrar artículo" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:217 msgid "Edit item" msgstr "Editar artículo" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:36 msgid "Customer download link" msgstr "Enlace de descarga de cliente" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:246 msgid "Stock quantity" msgstr "Cantidad del inventario" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:623 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:809 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:226 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:102 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:65 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:141 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:25 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:55 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:110 msgid "Tax status" msgstr "Estado del impuesto" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1606 msgid "A simple offline gateway that lets you accept cash on delivery." msgstr "Una sencilla pasarela sin conexión que te permite aceptar efectivo en la entrega." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1600 msgid "A simple offline gateway that lets you accept BACS payment." msgstr "Una sencilla pasarela sin conexión que te permite aceptar pagos por transferencia bancaria." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1594 msgid "A simple offline gateway that lets you accept a check as method of payment." msgstr "Una sencilla pasarela de pago sin conexión que te permite aceptar cheques como método de pago." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1593 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:48 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:84 msgctxt "Check payment method" msgid "Check payments" msgstr "Pagos por cheque" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1457 msgid "Accept payments via PayPal using account balance or credit card." msgstr "Acepta pagos con PayPal utilizando saldo de la cuenta o una tarjeta de crédito." #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:73 msgid "Ready to start selling something awesome?" msgstr "¿Listo para empezar a vender algo fantástico?" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:48 msgid "Learn more about coupons" msgstr "Aprende más acerca de los cupones" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:46 msgid "Coupons are a great way to offer discounts and rewards to your customers. They will appear here once created." msgstr "Los cupones son una buena forma de ofrecer descuentos y recompensas a tus clientes. Aparecerán aquí una vez creados." #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:296 msgid "Learn more about orders" msgstr "Aprende más acerca de los pedidos" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:292 msgid "When you receive a new order, it will appear here." msgstr "Cuando recibas un nuevo pedido aparecerá aquí." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:57 msgid "Community forum" msgstr "Foros de la comunidad" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:42 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:44 msgid "Help & Support" msgstr "Ayuda y soporte" #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:652 msgid " Stripe" msgstr "Stripe" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1599 msgid "Bank transfer (BACS) payments" msgstr "Pagos por transferencia bancaria" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:654 msgid "Are you sure you wish to delete this note? This action cannot be undone." msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar esta nota? Esta acción no se puede deshacer." #: includes/abstracts/abstract-wc-shipping-method.php:355 #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:79 msgid "Items" msgstr "Artículos" #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:778 msgid "Limit result set to resources with a specific slug." msgstr "Limitar resultados a recursos con un slug determinado. " #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:772 msgid "Limit result set to resources assigned to a specific product." msgstr "Limitar los resultados a los recursos asignados a un producto específico." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:760 msgid "Whether to hide resources not assigned to any products." msgstr "Ocultar o no los recursos que no estén asignados a ningún producto." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:744 msgid "Sort collection by resource attribute." msgstr "Ordenar la colección por atributo del recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:611 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:403 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:510 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:565 msgid "The resource cannot be deleted." msgstr "El recurso no se puede borrar." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:388 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:548 msgid "Resource does not support trashing." msgstr "El recurso no soporta ser movido a la papelera." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:402 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:499 msgid "Can not set resource parent, taxonomy is not hierarchical." msgstr "No se puede establecer el padre del recurso, la taxonomía no es jerárquica." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:175 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:193 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:211 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:592 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:149 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:166 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:129 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:219 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-zone-methods-v2-controller.php:276 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:47 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:263 msgid "Resource does not exist." msgstr "El recurso no existe." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:254 msgid "Taxonomy does not exist." msgstr "La taxonomía no existe." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:205 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:210 msgid "Sorry, you cannot delete this resource." msgstr "Lo siento, no puedes eliminar este recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:197 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:116 msgid "Sorry, you cannot update resource." msgstr "Lo siento, no puedes actualizar el recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:161 msgid "Sorry, you cannot create new resource." msgstr "Lo siento, no puedes crear un nuevo recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:106 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:107 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attribute-terms-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:116 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:93 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:114 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:119 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:106 msgid "Required to be true, as resource does not support trashing." msgstr "Tiene que ser verdadero, ya que el recurso no soporta ser movido a la papelera." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:707 msgid "Use WP Query arguments to modify the response; private query vars require appropriate authorization." msgstr "Usar parámetros de WP Query para modificar la respuesta. Las variables de consulta privadas necesitan la autorización correspondiente." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:682 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:694 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:469 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:261 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Limita el resultado establecido a todos los artículos excepto a los que tengan un ID superior particular." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:673 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:685 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:460 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:251 msgid "Limit result set to those of particular parent IDs." msgstr "Limita el resultado establecido a los que tengan IDs superiores particulares." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1014 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:748 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:757 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:657 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:667 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1001 #: src/Admin/API/Notes.php:643 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:156 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:131 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:212 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:231 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Ordenar la colección por el atributo del objeto." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:1006 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:740 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:750 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:650 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:660 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:992 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:733 #: src/Admin/API/Notes.php:636 src/Admin/API/Reports/GenericController.php:149 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:124 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:204 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:223 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Orden de la clasificación de atributos ascendente o descendente." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:999 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:733 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:744 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:644 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:654 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:988 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:441 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:87 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductReviews.php:197 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:216 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Anular el resultado establecido por un número específico de elementos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:735 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:635 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:645 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:718 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:432 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:161 #: src/StoreApi/Routes/V1/AbstractTermsRoute.php:64 #: src/StoreApi/Routes/V1/Products.php:206 msgid "Limit result set to specific ids." msgstr "Limita el resultado establecido a IDs específicos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:720 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:602 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:630 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:516 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:143 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:685 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:176 msgid "Limit response to resources published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita la respuesta a los recursos publicados antes de una fecha conforme con la norma ISO8601." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:714 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:596 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:624 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:962 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:510 #: src/Admin/API/Reports/GenericController.php:137 #: src/Admin/API/Reports/PerformanceIndicators/Controller.php:679 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/CollectionQuery.php:170 msgid "Limit response to resources published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limita la respuesta a los recursos publicados después de una determinada fecha conforme con la norma ISO8601." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:316 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1712 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:485 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:611 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1669 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:509 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:467 msgid "The %s cannot be deleted." msgstr "%s no se puede borrar." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1701 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:597 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1653 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:499 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:457 msgid "The %s has already been deleted." msgstr "%s ya se ha borrado." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1695 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:586 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1640 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:492 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:451 msgid "The %s does not support trashing." msgstr "%s no soporta ser movido a la papelera." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1663 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:568 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1602 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:478 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:438 msgid "Sorry, you are not allowed to delete %s." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para borrar %s." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1646 msgid "Invalid post ID." msgstr "ID de entrada no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:354 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:879 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:791 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:395 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:564 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-webhooks-v2-controller.php:39 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:260 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:421 msgid "ID is invalid." msgstr "ID no es válido." #. translators: %s: post type #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:313 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:220 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:281 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:840 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:746 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:333 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:202 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-order-notes-controller.php:73 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:175 msgid "Cannot create existing %s." msgstr "No se puede crear %s existente." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:315 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:476 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:181 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:195 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:547 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1569 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:140 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:249 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:461 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:153 #: src/RestApi/Routes/V4/AbstractController.php:290 msgid "Invalid ID." msgstr "ID no válido." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:297 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:230 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:198 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:219 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-reviews-v2-controller.php:68 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:134 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:224 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:237 msgid "Sorry, you are not allowed to batch manipulate this resource." msgstr "Lo siento, pero no tienes permisos para manipular este recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:258 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:169 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:963 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:215 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:126 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:204 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:203 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:88 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:119 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:119 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:218 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this resource." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para borrar este recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:207 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:947 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:168 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:189 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:187 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:72 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:101 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:199 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this resource." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para editar este recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:188 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:152 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:931 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:153 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:171 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:98 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:92 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:103 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-crud-controller.php:56 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:75 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:87 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:180 #: src/Admin/API/ProductAttributeTerms.php:66 msgid "Sorry, you cannot view this resource." msgstr "Lo siento, no puedes ver este recurso." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:170 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:136 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:167 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:111 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:139 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:160 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:71 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:172 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:83 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:161 #: src/Admin/API/OnboardingTasks.php:248 msgid "Sorry, you are not allowed to create resources." msgstr "Lo siento, no tienes permiso para crear recursos." #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customer-downloads-v1-controller.php:76 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-customers-v1-controller.php:137 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-notes-v1-controller.php:121 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:147 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:134 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-sales-v1-controller.php:69 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-reports-v1-controller.php:62 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:96 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:124 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhook-deliveries-v1-controller.php:91 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:145 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-payment-gateways-v2-controller.php:85 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-setting-options-v2-controller.php:383 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-settings-v2-controller.php:179 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-shipping-methods-v2-controller.php:79 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:90 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:105 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-data-controller.php:61 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-posts-controller.php:57 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-custom-fields-controller.php:136 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:139 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-shipping-zones-controller-base.php:65 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-terms-controller.php:142 #: src/Admin/API/Features.php:62 src/Admin/API/MarketingCampaigns.php:71 #: src/Admin/API/MarketingCampaignTypes.php:82 #: src/Admin/API/MarketingChannels.php:69 src/Admin/API/Notes.php:288 #: src/Admin/API/Notes.php:302 src/Admin/API/OnboardingFreeExtensions.php:67 #: src/Admin/API/OnboardingProductTypes.php:62 #: src/Admin/API/OnboardingProfile.php:155 #: src/RestApi/Routes/V4/ShippingZones/Controller.php:190 msgid "Sorry, you cannot list resources." msgstr "Lo siento, no puedes listar recursos." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:540 msgid "List of delete resources." msgstr "Lista de recursos borrados." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:532 msgid "List of updated resources." msgstr "Lista de recursos actualizados." #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:524 msgid "List of created resources." msgstr "Lista de recursos creados." #. translators: %s: items limit #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-controller.php:197 msgid "Unable to accept more than %s items for this request." msgstr "No se pueden aceptar más de %s artículos para esta petición." #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:658 msgid "Save to account" msgstr "Guardar en la cuenta" #: i18n/countries.php:263 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: i18n/countries.php:252 msgid "United States (US) Minor Outlying Islands" msgstr "Islas de ultramar menores de Estados Unidos (EEUU)" #: i18n/continents.php:281 msgid "South America" msgstr "Sudamérica" #: i18n/continents.php:250 msgid "Oceania" msgstr "Oceanía" #: i18n/continents.php:204 msgid "North America" msgstr "Norteamérica" #: i18n/continents.php:146 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: i18n/continents.php:88 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: i18n/continents.php:15 msgid "Africa" msgstr "África" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:730 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:73 msgid "Copying to clipboard failed. Please press Ctrl/Cmd+C to copy." msgstr "Error al copiar al portapapeles. Por favor pulsa Ctrl/Cmd+C para copiar." #: includes/wc-core-functions.php:627 msgid "Saudi riyal" msgstr "Saudi Riyal" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:763 msgid "Please enter a stronger password." msgstr "Por favor, introduce una contraseña más fuerte." #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:302 msgid "Payment for order %s refunded" msgstr "El pago del pedido %s ha sido reembolsado" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:53 msgid "Cancelled order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked cancelled (if they were previously processing or on-hold)." msgstr "Los correos electrónicos de pedido cancelados se enviarán a los destinatarios seleccionados cuando los pedidos se marquen como cancelados (si previamente estaban marcados como procesando o en espera)." #. translators: %s is product title #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:69 #: templates/single-product-reviews.php:75 msgid "Be the first to review “%s”" msgstr "Sé el primero en valorar “%s”" #: includes/admin/helper/class-wc-helper-admin.php:276 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:171 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:180 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:189 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:159 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:68 #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:55 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #. translators: %1$s: Order number. %2$s: Customer full name. #: templates/emails/admin-failed-order.php:34 #: templates/emails/plain/admin-failed-order.php:29 msgid "Payment for order #%1$s from %2$s has failed. The order was as follows:" msgstr "El pago del pedido #%1$s de %2$s ha fallado. El pedido era el siguiente:" #: templates/checkout/thankyou.php:33 msgid "Unfortunately your order cannot be processed as the originating bank/merchant has declined your transaction. Please attempt your purchase again." msgstr "Desafortunadamente, tu pedido no se puede procesar; el banco/comercio ha rechazado tu transacción. Por favor, intenta realizar la compra de nuevo." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:78 msgid "Hide empty categories" msgstr "Ocultar categorías vacías" #: includes/wc-core-functions.php:618 msgid "Pakistani rupee" msgstr "Rupia pakistaní" #: includes/wc-core-functions.php:578 msgid "Kenyan shilling" msgstr "Chelín keniano" #. translators: %s: taxes #. translators: %s: tax amount #: includes/class-wc-order.php:230 includes/wc-cart-functions.php:354 msgid "(includes %s)" msgstr "(incluye %s)" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:75 msgid "[{site_title}]: New order #{order_number}" msgstr "[{site_title}] Nuevo pedido #({order_number})" #: includes/emails/class-wc-email-customer-failed-order.php:32 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:33 msgid "Failed order" msgstr "Pedido fallido" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:222 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:247 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-reviews-v1-controller.php:287 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:386 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:550 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-reviews-controller.php:1089 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:1273 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:137 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:140 #: src/StoreApi/Routes/V1/ProductsById.php:83 msgid "Invalid product ID." msgstr "ID de producto no válido" #. translators: error message #: includes/class-wc-webhook.php:639 msgid "Error: Delivery URL returned response code: %s" msgstr "Error: La URL de entrega devolvió un código de respuesta: %s" #. translators: error message #: includes/class-wc-webhook.php:634 msgid "Error: Delivery URL cannot be reached: %s" msgstr "Error: No se puede acceder a la URL de entrega: %s" #: includes/admin/notes/class-wc-notes-run-db-update.php:265 #: includes/admin/views/html-notice-updated.php:16 msgid "WooCommerce database update complete. Thank you for updating to the latest version!" msgstr "Actualización de la base de datos de WooCommerce completa. ¡Gracias por actualizar a la última versión!" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:738 msgid "Please select some product options before adding this product to your cart." msgstr "Elige las opciones del producto antes de añadir este producto a tu carrito." #: includes/class-wc-countries.php:1424 msgid "State / Zone" msgstr "Provincia / Zona" #: includes/class-wc-tax.php:838 msgid "Tax class already exists" msgstr "El tipo de impuesto ya existe" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-tax-classes-v1-controller.php:144 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-tax-classes-v2-controller.php:94 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:692 msgid "Standard rate" msgstr "Tarifa estándar" #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:396 msgid "Your server does not support the %s functions - this is required for better character encoding. Some fallbacks will be used instead for it." msgstr "Tu servidor no es compatible con las funciones de %s - esto es necesario para una mejor codificación de caracteres. En su lugar, se utilizarán algunos mecanismos alternativos." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:389 msgid "Multibyte String (mbstring) is used to convert character encoding, like for emails or converting characters to lowercase." msgstr "Multibyte String (mbstring) se utiliza para convertir la codificación de caracteres, como para el correo electrónico o la conversión de caracteres a minúsculas." #. Translators: %s classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:354 msgid "Your server does not have the %s class enabled - some gateway plugins which use SOAP may not work as expected." msgstr "Tu servidor no tiene la clase %s activada - puede que algunos plugins de pasarela de pago que utilizan SOAP no funcionen como se espera." #. Translators: %1$s: MySQL version, %2$s: Recommended MySQL version. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:305 msgid "%1$s - We recommend a minimum MySQL version of 5.6. See: %2$s" msgstr "%1$s - Recomendamos como versión mínima de MySQL la 5.6. Ver: %2$s" #. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195 msgid "Increasing memory allocated to PHP" msgstr "Aumentar la memoria asignada para PHP" #. Translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:195 msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 64MB. See: %2$s" msgstr "%1$s - Recomendamos configurar la memoria por lo menos a 64 MB. Ver: %2$s" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:156 msgid "Last page" msgstr "Última página" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:152 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:130 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 msgid "Previous page" msgstr "Pagina anterior" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:126 msgid "First page" msgstr "Primera página" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:104 msgid "No matching tax rates found." msgstr "No se han encontrado tasas de impuestos que coincidan" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:63 msgid "Tax rate ID: %s" msgstr "ID de la tasa de impuesto: %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:578 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:55 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:23 msgid "\"%s\" tax rates" msgstr "Tasas de impuestos «%s»" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:14 msgid "Search…" msgstr "Buscar…" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:335 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:381 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:443 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:246 msgid "Your changed data will be lost if you leave this page without saving." msgstr "Se perderán los cambios realizados si abandonas esta página sin guardar." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:486 msgid "Manual" msgstr "Manualmente" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:486 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Manually sent" msgstr "Enviado manualmente" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:429 msgid "Content type" msgstr "Tipo de contenido" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:218 msgid "Footer text" msgstr "Texto de pie de página" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:137 msgid "\"From\" address" msgstr "Dirección de remitente:" #. translators: %s: help description with link to WP Mail logging and support #. page. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:95 msgid "Email notifications sent from WooCommerce are listed below. Click on an email to configure it.
%s" msgstr "A continuación se listan los avisos por correo electrónico enviados desde WooCommerce. Haz clic en un correo electrónico para configurarlo.
%s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:101 msgid "Email notifications" msgstr "Avisos por correo electrónico" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:723 msgid "Average gross sales amount" msgstr "Importe del promedio bruto de las ventas" #. translators: %s: average total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:475 msgid "%s average gross monthly sales" msgstr "%s promedio bruto de ventas mensuales" #. translators: %s: average total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:462 msgid "%s average gross daily sales" msgstr "%s promedio bruto de ventas diarias" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:42 msgid "Product permalinks" msgstr "Enlaces permanentes del producto" #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:83 msgid "If you need to access the setup wizard again, please click on the button below." msgstr "Si necesitas acceder otra vez al asistente de configuración haz clic en el botón de abajo por favor." #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:72 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:84 msgid "Setup wizard" msgstr "Asistente de configuración" #: i18n/states.php:1426 msgid "Seti" msgstr "Seti" #: i18n/states.php:1425 msgid "Sagarmatha" msgstr "Sagarmatha" #: i18n/states.php:1424 msgid "Rapti" msgstr "Rapti" #: i18n/states.php:1423 msgid "Narayani" msgstr "Narayani" #: i18n/states.php:1422 msgid "Mechi" msgstr "Mechi" #: i18n/states.php:1421 msgid "Mahakali" msgstr "Mahakali" #: i18n/states.php:1420 msgid "Lumbini" msgstr "Lumbini" #: i18n/states.php:1419 msgid "Koshi" msgstr "Koshi" #: i18n/states.php:1418 msgid "Karnali" msgstr "Karnali" #: i18n/states.php:1417 msgid "Janakpur" msgstr "Janakpur" #: i18n/states.php:1416 msgid "Gandaki" msgstr "Gandaki" #: i18n/states.php:1415 msgid "Dhaulagiri" msgstr "Dhaulagiri" #: i18n/states.php:1414 msgid "Bheri" msgstr "Bheri" #: i18n/states.php:1413 msgid "Bagmati" msgstr "Bagmati" #: i18n/states.php:1340 msgid "Kuala Lumpur" msgstr "Kuala Lumpur" #: i18n/states.php:1339 msgid "Putrajaya" msgstr "Putrajaya" #: i18n/states.php:1332 msgid "Penang (Pulau Pinang)" msgstr "Penang (Pulau Pinang)" #: i18n/states.php:1329 msgid "Malacca (Melaka)" msgstr "Malaca (Melaca)" #: i18n/states.php:1328 msgid "Labuan" msgstr "Labuan" #: includes/class-wc-embed.php:105 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Buy now" msgstr "Comprar ahora" #: includes/class-wc-post-types.php:465 msgctxt "shop_order post type singular name" msgid "Order" msgstr "Pedido" #: includes/class-wc-install.php:951 msgid "Monthly" msgstr "Mensual" #. Translators: %s Product title. #: includes/class-wc-form-handler.php:667 #: includes/class-wc-form-handler.php:671 #: assets/client/admin/email-editor/assets/rich-text.js:1 msgid "%s removed." msgstr "%s eliminado." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:287 msgid "Enter recipients (comma separated) that will receive this notification." msgstr "Introduce los destinatarios (separados por coma) que recibirán este aviso." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:21 msgid "Drag and drop, or click to set admin variation order" msgstr "Arrastra y suelta, o haz clic para establecer un orden en las variaciones" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:612 msgid "Show more details" msgstr "Mostrar más detalles" #. translators: %s: method #. translators: %s: payment method #. translators: %s: shipping method #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2260 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1266 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1287 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1304 msgid "via %s" msgstr "vía %s" #. Description of the plugin #: woocommerce.php msgid "An ecommerce toolkit that helps you sell anything. Beautifully." msgstr "Una herramienta de comercio electrónico que te ayuda a vender cualquier cosa. Con elegancia." #: includes/class-wc-comments.php:660 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:45 #: templates/single-product-reviews.php:143 msgid "Only logged in customers who have purchased this product may leave a review." msgstr "Solo los usuarios registrados que hayan comprado este producto pueden hacer una valoración." #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:142 #: templates/single-product-reviews.php:136 msgid "Your review" msgstr "Tu valoración" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:135 #: templates/single-product-reviews.php:132 msgid "Very poor" msgstr "Muy pobre" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:134 #: templates/single-product-reviews.php:131 msgid "Not that bad" msgstr "No está tan mal" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:133 #: templates/single-product-reviews.php:130 msgid "Average" msgstr "Normal" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:132 #: templates/single-product-reviews.php:129 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 msgid "Good" msgstr "Bueno" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:131 #: templates/single-product-reviews.php:128 msgid "Perfect" msgstr "Perfecto" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:130 #: templates/single-product-reviews.php:127 msgid "Rate…" msgstr "Puntuar…" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:128 #: templates/single-product-reviews.php:126 msgid "Your rating" msgstr "Tu puntuación" #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:75 #: templates/single-product-reviews.php:81 #: assets/client/blocks/product-review-form.js:1 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #. translators: %s is product title #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:71 #: templates/single-product-reviews.php:77 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Deja una respuesta a %s" #. translators: %s is product title #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:69 #: templates/single-product-reviews.php:75 #: assets/client/blocks/product-review-form.js:1 msgid "Add a review" msgstr "Añade una valoración" #: templates/single-product-reviews.php:64 msgid "There are no reviews yet." msgstr "No hay valoraciones aún." #. translators: %s: Product title. #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:32 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:2 msgid "One review for %s" msgstr "Una valoración para %s" #: templates/single-product/up-sells.php:26 msgid "You may also like…" msgstr "También te recomendamos…" #: templates/single-product/review-meta.php:37 msgid "verified owner" msgstr "propietario verificado" #: templates/single-product/review-meta.php:27 msgid "Your review is awaiting approval" msgstr "Tu valoración está pendiente de aprobación" #: patterns/related-products.php:15 templates/single-product/related.php:40 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/product-query.js:14 msgid "Related products" msgstr "Productos relacionados" #: templates/single-product/rating.php:38 msgid "%s customer review" msgid_plural "%s customer reviews" msgstr[0] "%s valoración de cliente" msgstr[1] "%s valoraciones de clientes" #: templates/single-product/meta.php:38 msgid "Tag:" msgid_plural "Tags:" msgstr[0] "Etiqueta:" msgstr[1] "Etiquetas:" #: templates/single-product/meta.php:36 msgid "Category:" msgid_plural "Categories:" msgstr[0] "Categoría:" msgstr[1] "Categorías:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:41 #: templates/single-product/meta.php:32 msgid "SKU:" msgstr "SKU:" #: templates/single-product/add-to-cart/variable.php:32 msgid "This product is currently out of stock and unavailable." msgstr "Este producto no está disponible porque no quedan existencias." #: templates/product-searchform.php:26 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: templates/product-searchform.php:24 msgid "Search for:" msgstr "Buscar por:" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:37 #: src/Blocks/BlockTypesController.php:176 #: templates/order/order-details-fulfillments.php:60 #: templates/order/order-details.php:57 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals-wrapper.js:1 msgid "Order details" msgstr "Detalles del pedido" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:35 #: templates/checkout/thankyou.php:60 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Email:" msgstr "Correo electrónico:" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:344 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:174 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:183 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:192 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:201 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:210 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:224 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:226 #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:289 #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:215 #: templates/emails/email-order-details.php:126 #: templates/emails/plain/email-order-details.php:71 #: templates/emails/plain/email-order-details.php:73 #: templates/order/order-details-fulfillments.php:193 #: templates/order/order-details.php:130 msgid "Note:" msgstr "Nota:" #: templates/order/order-again.php:22 msgid "Order again" msgstr "Volver a pedirlo" #: templates/order/form-tracking.php:49 msgid "Track" msgstr "Seguir" #: templates/order/form-tracking.php:37 msgid "Email you used during checkout." msgstr "El correo electrónico que utilizaste durante el pago." #: templates/order/form-tracking.php:37 msgid "Billing email" msgstr "Correo electrónico de facturación" #: templates/order/form-tracking.php:36 msgid "Found in your order confirmation email." msgstr "Se encuentra en tu correo electrónico de confirmación de pedido." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:351 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1814 #: templates/order/form-tracking.php:36 msgid "Order ID" msgstr "ID de pedido" #: templates/order/form-tracking.php:34 msgid "To track your order please enter your Order ID in the box below and press the \"Track\" button. This was given to you on your receipt and in the confirmation email you should have received." msgstr "Para hacer seguimiento de tu pedido, por favor introduce el ID de tu pedido en el cuadro de abajo y pulsa el botón «Seguir». Esto se envió en tu recibo y en el correo electrónico de confirmación que deberías haber recibido." #: templates/myaccount/view-order.php:57 templates/order/tracking.php:55 msgid "l jS \\o\\f F Y, h:ia" msgstr "l j \\d\\e F \\d\\e Y, h:i" #: templates/myaccount/view-order.php:51 templates/order/tracking.php:49 msgid "Order updates" msgstr "Actualizaciones del pedido" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1005 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1166 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderSchema.php:111 msgid "Order number." msgstr "Número del pedido." #: templates/myaccount/my-orders.php:37 msgid "Recent orders" msgstr "Pedidos recientes" #. translators: %s product name #: templates/myaccount/my-downloads.php:39 msgid "%s download remaining" msgid_plural "%s downloads remaining" msgstr[0] "%s descarga pendiente" msgstr[1] "%s descargas pendientes" #: templates/myaccount/my-downloads.php:29 msgid "Available downloads" msgstr "Descargas disponibles" #: templates/myaccount/my-address.php:75 msgid "You have not set up this type of address yet." msgstr "Aún no has configurado este tipo de dirección." #: templates/myaccount/my-address.php:46 msgid "The following addresses will be used on the checkout page by default." msgstr "Las siguientes direcciones se utilizarán por defecto en la página de pago." #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:150 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:255 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:32 msgid "Re-enter new password" msgstr "Vuelve a introducir tu nueva contraseña" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:28 msgid "New password" msgstr "Nueva contraseña" #: templates/myaccount/form-reset-password.php:25 msgid "Enter a new password below." msgstr "Introduce una nueva contraseña." #: templates/myaccount/form-lost-password.php:25 msgid "Lost your password? Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "¿Perdiste tu contraseña? Por favor, introduce tu nombre de usuario o correo electrónico. Recibirás un enlace para crear una contraseña nueva por correo electrónico. " #: templates/myaccount/form-login.php:70 templates/myaccount/form-login.php:107 msgid "Register" msgstr "Registrarse" #: templates/myaccount/form-edit-address.php:46 msgid "Save address" msgstr "Guardar dirección" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:61 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:200 msgid "Shipping Address 2" msgstr "Dirección de envío 2" #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:50 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:189 msgid "Billing Address 2" msgstr "Dirección de facturación 2" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:75 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmar nueva contraseña (déjalo en blanco para no cambiarla)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:71 msgid "New password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Nueva contraseña (déjalo en blanco para no cambiarla)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:67 msgid "Current password (leave blank to leave unchanged)" msgstr "Contraseña actual (déjalo en blanco para no cambiarla)" #: templates/myaccount/form-edit-account.php:64 msgid "Password change" msgstr "Cambio de contraseña" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:90 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2242 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:99 #: includes/class-wc-countries.php:1730 includes/class-wc-form-handler.php:290 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:268 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:667 #: templates/checkout/form-verify-email.php:44 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:50 #: templates/myaccount/form-login.php:86 msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: templates/loop/sale-flash.php:27 templates/single-product/sale-flash.php:27 msgid "Sale!" msgstr "¡Oferta!" #. translators: 1: total results 2: sorted by #: templates/loop/result-count.php:32 msgid "Showing all %1$d result" msgid_plural "Showing all %1$d results" msgstr[0] "Mostrando %1$d resultado" msgstr[1] "Mostrando los %1$d resultados" #: templates/loop/result-count.php:28 msgid "Showing the single result" msgstr "Mostrando el único resultado" #: templates/loop/no-products-found.php:22 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:3 msgid "No products were found matching your selection." msgstr "No se han encontrado productos que coincidan con tu selección." #: templates/global/form-login.php:54 templates/myaccount/form-login.php:57 msgid "Lost your password?" msgstr "¿Olvidaste la contraseña?" #: templates/global/form-login.php:47 templates/myaccount/form-login.php:51 msgid "Remember me" msgstr "Recuérdame" #: templates/global/form-login.php:34 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:28 msgid "Username or email" msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico" #. translators: %s: Order link. #: templates/emails/plain/email-order-details.php:79 msgid "View order: %s" msgstr "Ver pedido: %s" #: src/Blocks/BlockTypesController.php:192 #: templates/emails/email-addresses.php:64 #: templates/emails/email-addresses.php:66 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:47 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:20 #: templates/myaccount/my-address.php:27 #: templates/order/order-details-customer.php:61 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/checkout.js:15 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-wrapper.js:1 msgid "Shipping address" msgstr "Dirección de envío" #: src/Blocks/BlockTypesController.php:200 #: templates/emails/email-addresses.php:33 #: templates/emails/email-addresses.php:35 #: templates/emails/plain/email-addresses.php:20 #: templates/myaccount/form-edit-address.php:20 #: templates/myaccount/my-address.php:26 templates/myaccount/my-address.php:35 #: templates/order/order-details-customer.php:31 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/checkout.js:19 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-wrapper.js:1 msgid "Billing address" msgstr "Dirección de facturación" #: templates/emails/customer-reset-password.php:52 msgid "Click here to reset your password" msgstr "Haz clic aquí para restablecer tu contraseña" #. translators: URL follows #: templates/emails/plain/customer-new-account.php:47 msgid "To set your password, visit the following address: " msgstr "Para establecer tu contraseña, visita la siguiente dirección: " #. translators: %s: Customer username #: templates/emails/customer-reset-password.php:43 #: templates/emails/plain/customer-reset-password.php:36 msgid "Username: %s" msgstr "Nombre de usuario: %s" #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:68 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:175 #: templates/checkout/order-received.php:35 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-status.js:1 msgid "Thank you. Your order has been received." msgstr "Gracias. Tu pedido ha sido recibido." #: templates/checkout/payment.php:46 msgid "Update totals" msgstr "Actualizar totales" #. translators: $1 and $2 opening and closing emphasis tags respectively #: templates/checkout/payment.php:44 msgid "Since your browser does not support JavaScript, or it is disabled, please ensure you click the %1$sUpdate Totals%2$s button before placing your order. You may be charged more than the amount stated above if you fail to do so." msgstr "Debido a que tu navegador no es compatible con JavaScript o lo tiene desactivado, por favor, asegúrate de hacer clic en el botón %1$sActualizar totales%2$s antes de realizar tu pedido. De no hacerlo, se te podría cobrar más de la cantidad indicada arriba." #: templates/checkout/payment.php:34 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "Lo siento, parece que no hay métodos de pago disponibles. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda." #: templates/checkout/payment.php:34 msgid "Please fill in your details above to see available payment methods." msgstr "Por favor, introduce tus datos arriba para ver los métodos de pago disponibles." #: templates/checkout/form-shipping.php:26 msgid "Ship to a different address?" msgstr "¿Enviar a una dirección diferente?" #: includes/class-wc-query.php:122 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:208 msgid "Pay for order" msgstr "Pagar por el pedido" #: templates/checkout/form-pay.php:89 msgid "Sorry, it seems that there are no available payment methods for your location. Please contact us if you require assistance or wish to make alternate arrangements." msgstr "Lo siento, parece que no hay métodos de pago disponibles para tu ubicación. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:236 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1760 msgid "Payment" msgstr "Pago" #: templates/checkout/form-login.php:47 msgid "If you have shopped with us before, please enter your details below. If you are a new customer, please proceed to the Billing section." msgstr "Si ya eres cliente, por favor, rellena tus datos a continuación. Si eres un nuevo cliente, continúa en la sección de facturación." #: templates/checkout/form-login.php:32 msgid "Click here to login" msgstr "Haz clic aquí para acceder" #: templates/checkout/form-login.php:31 msgid "Returning customer?" msgstr "¿Ya eres cliente?" #: templates/checkout/form-coupon.php:35 msgid "Click here to enter your code" msgstr "Haz clic aquí para introducir tu código" #: templates/checkout/form-coupon.php:35 msgid "Have a coupon?" msgstr "¿Tienes un cupón?" #: templates/checkout/form-checkout.php:54 msgid "Your order" msgstr "Tu pedido" #: src/StoreApi/Routes/V1/Checkout.php:941 #: templates/checkout/form-checkout.php:26 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 msgid "You must be logged in to checkout." msgstr "Debes estar conectado para para poder finalizar la compra." #: templates/checkout/form-billing.php:53 msgid "Create an account?" msgstr "¿Crear una cuenta?" #: templates/checkout/form-billing.php:24 msgid "Billing & Shipping" msgstr "Facturación y envío" #: templates/checkout/cart-errors.php:25 msgid "Return to cart" msgstr "Volver al carrito" #: templates/checkout/cart-errors.php:21 msgid "There are some issues with the items in your cart. Please go back to the cart page and resolve these issues before checking out." msgstr "Hay algunos problemas con los artículos de tu carrito. Por favor vuelve a la página del carrito y resuelve los problemas antes de pagar." #: templates/cart/shipping-calculator.php:24 msgid "Calculate shipping" msgstr "Calcular envío" #: templates/cart/proceed-to-checkout-button.php:26 msgid "Proceed to checkout" msgstr "Finalizar compra" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:63 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:733 #: includes/wc-template-functions.php:2457 #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:136 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:610 #: templates/checkout/form-checkout.php:32 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 msgid "Checkout" msgstr "Finalizar compra" #: templates/cart/mini-cart.php:100 msgid "No products in the cart." msgstr "No hay productos en el carrito." #: includes/class-wc-install.php:2948 templates/cart/cross-sells.php:24 msgid "You may be interested in…" msgstr "Puede que estés interesado en…" #: templates/cart/cart.php:180 msgid "Update cart" msgstr "Actualizar carrito" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:318 #: templates/cart/cart.php:175 templates/checkout/form-coupon.php:47 msgid "Apply coupon" msgstr "Aplicar cupón" #. translators: %s: Quantity. #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:25 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:261 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:435 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:73 #: templates/cart/cart.php:32 templates/cart/cart.php:131 #: templates/emails/email-order-details.php:78 #: templates/global/quantity-input.php:24 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartFooterBlock.php:29 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:320 #: templates/cart/cart-totals.php:30 templates/cart/cart-totals.php:31 #: templates/cart/cart.php:33 templates/cart/cart.php:157 #: templates/checkout/review-order.php:24 #: templates/checkout/review-order.php:56 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents-block/footer-style.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:47 msgid "Subtotal" msgstr "Subtotal" #: templates/cart/cart-totals.php:25 assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 #: assets/client/blocks/cart.js:26 msgid "Cart totals" msgstr "Totales del carrito" #: includes/wc-template-functions.php:4055 msgid "Your cart is currently empty." msgstr "Tu carrito está vacío." #: templates/auth/header.php:27 msgid "Application authentication request" msgstr "Solicitud de identificación de la aplicación" #: includes/class-wc-checkout.php:286 templates/auth/form-login.php:44 #: templates/global/form-login.php:38 templates/myaccount/form-login.php:43 #: templates/myaccount/form-login.php:93 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: templates/auth/form-login.php:40 templates/myaccount/form-login.php:39 msgid "Username or email address" msgstr "Nombre de usuario o correo electrónico" #. translators: %1$s: app name, %2$s: URL #: templates/auth/form-login.php:34 msgid "To connect to %1$s you need to be logged in. Log in to your store below, or cancel and return to %1$s" msgstr "Para conectarte a %1$s tienes que acceder. Inicia sesión en tu tienda a continuación o cancela y vuelve a %1$s" #: templates/auth/form-grant-access.php:65 msgid "Deny" msgstr "Denegar" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:465 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:474 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:687 #: templates/auth/form-grant-access.php:64 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Approve" msgstr "Aprobar" #. Translators: %s display name. #: templates/auth/form-grant-access.php:57 msgid "Logged in as %s" msgstr "Conectado como %s" #. Translators: %s App name. #. translators: %s: app name #: templates/auth/form-grant-access.php:26 templates/auth/form-login.php:25 msgid "%s would like to connect to your store" msgstr "%s le gustaría conectarse a tu tienda" #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:28 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Top rated products" msgstr "Productos mejor valorados" #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:29 msgid "Recently Viewed Products" msgstr "Productos vistos recientemente " #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:36 msgid "Number of reviews to show" msgstr "Número de valoraciones a mostrar" #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:27 msgid "Recent reviews" msgstr "Valoraciones recientes" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:79 msgid "Show hidden products" msgstr "Mostrar productos ocultos" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:74 msgid "Hide free products" msgstr "Ocultar productos gratuitos" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:68 msgid "DESC" msgstr "Desc" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:67 msgid "ASC" msgstr "Asc" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:65 msgctxt "Sorting order" msgid "Order" msgstr "Orden" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:59 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 msgid "Sales" msgstr "Ofertas" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:58 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Random" msgstr "Aleatorio" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:47 msgid "On-sale products" msgstr "Productos rebajados" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:46 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Featured products" msgstr "Productos destacados" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:45 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "All products" msgstr "Todos los productos" #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:38 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:38 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:37 msgid "Number of products to show" msgstr "Número de productos a mostrar" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:287 msgid "No product categories exist." msgstr "No existen categorías de producto." #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:73 msgid "Only show children of the current category" msgstr "Mostrar solo subcategorías de la categoría actual" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:68 #: assets/client/blocks/product-categories.js:1 msgid "Show hierarchy" msgstr "Mostrar jerarquía" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:63 msgid "Show product counts" msgstr "Mostrar contador de productos" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:58 msgid "Show as dropdown" msgstr "Mostrar como desplegable" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:51 msgid "Category order" msgstr "Orden de categoría" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:37 msgid "A list or dropdown of product categories." msgstr "Una lista o desplegable de categorías de producto." #: templates/content-widget-price-filter.php:34 msgid "Price:" msgstr "Precio:" #. translators: Filter: verb "to filter" #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:260 #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:541 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:118 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:793 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1320 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:438 #: templates/content-widget-price-filter.php:32 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Filter" msgstr "Filtrar" #: templates/content-widget-price-filter.php:29 #: templates/content-widget-price-filter.php:30 msgid "Max price" msgstr "Precio máximo" #: templates/content-widget-price-filter.php:27 #: templates/content-widget-price-filter.php:28 msgid "Min price" msgstr "Precio mínimo" #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:31 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Filter by price" msgstr "Filtrar por precio" #. translators: %s: taxonomy name #. translators: %s: the attribute name. #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:250 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:409 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 assets/client/admin/chunks/3837.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Any %s" msgstr "Cualquier %s" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:100 #: assets/client/admin/chunks/6526.js:1 msgid "OR" msgstr "O" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:99 msgid "AND" msgstr "Y" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:97 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Query type" msgstr "Tipo de consulta" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:204 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:91 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options-variation-selector-attribute-options.js:1 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/product-categories.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:9 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "Dropdown" msgstr "Desplegable" #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-nav.php:203 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:90 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/product-categories.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:9 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:8 msgid "List" msgstr "Lista" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:82 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterAttribute.php:358 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:76 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 msgid "Filter by" msgstr "Filtrar por" #. translators: %s: minimum price #. translators: %s: maximum price #. translators: %s: rating #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:100 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:108 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:114 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123 msgid "Remove filter" msgstr "Eliminar filtro" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:123 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:27 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/filter-wrapper.js:1 msgid "Active filters" msgstr "Filtros activos" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:35 msgid "Hide if cart is empty" msgstr "Ocultar el carrito si está vacío" #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:25 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:29 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:64 #: src/Blocks/BlockTypes/Cart.php:61 src/Blocks/BlockTypes/CartLink.php:31 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:819 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCart.php:826 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 assets/client/blocks/cart-link.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:32 msgid "Cart" msgstr "Carrito" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:490 #: includes/wc-webhook-functions.php:152 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:203 msgid "Disabled" msgstr "Desactivado" #: includes/wc-webhook-functions.php:151 msgid "Paused" msgstr "En pausa" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:469 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:143 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:146 #: includes/wc-webhook-functions.php:150 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Active" msgstr "Activo" #: includes/wc-user-functions.php:83 msgid "An account is already registered with that username. Please choose another." msgstr "Ya se ha registrado una cuenta con ese nombre de usuario. Por favor, elige otro." #: includes/wc-user-functions.php:79 msgid "Please provide a valid account username." msgstr "Por favor, introduce un nombre de usuario válido." #: includes/wc-term-functions.php:236 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:266 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:241 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:245 #: assets/client/blocks/featured-category.js:15 msgid "Select a category" msgstr "Selecciona una categoría" #: includes/wc-template-functions.php:3187 #: includes/wc-template-functions.php:3358 #: includes/wc-template-functions.php:3378 #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/VariationSelectorAttributeOptions.php:216 msgid "Choose an option" msgstr "Elige una opción" #: includes/wc-template-functions.php:2617 msgid "Place order" msgstr "Realizar el pedido" #: includes/wc-template-functions.php:2549 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "Inicio" #. translators: %s: reviews count #: includes/wc-template-functions.php:2107 msgid "Reviews (%d)" msgstr "Valoraciones (%d)" #: includes/class-wc-emails.php:824 includes/class-wc-emails.php:829 #: includes/wc-template-functions.php:2097 #: src/Blocks/BlockTypesController.php:208 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFieldsFrontend.php:108 #: templates/checkout/form-shipping.php:57 #: templates/single-product/tabs/additional-information.php:22 msgid "Additional information" msgstr "Información adicional" #: includes/wc-template-functions.php:1642 msgid "Sort by price: high to low" msgstr "Ordenar por precio: alto a bajo" #: includes/wc-template-functions.php:1641 msgid "Sort by price: low to high" msgstr "Ordenar por precio: bajo a alto" #: includes/wc-template-functions.php:1639 msgid "Sort by average rating" msgstr "Ordenar por puntuación media" #: includes/wc-template-functions.php:1638 msgid "Sort by popularity" msgstr "Ordenar por popularidad" #: includes/wc-template-functions.php:1572 #: includes/wc-template-functions.php:1637 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 #: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1 msgid "Default sorting" msgstr "Orden predeterminado" #. translators: %s: page number #: includes/wc-template-functions.php:1129 msgid " – Page %s" msgstr " – Página %s" #. translators: %s: search query #: includes/wc-template-functions.php:1125 msgid "Search results: “%s”" msgstr "Resultados de búsqueda: “%s”" #: includes/class-wc-brands.php:178 includes/wc-product-functions.php:298 msgctxt "slug" msgid "uncategorized" msgstr "sin categoría" #: includes/wc-account-functions.php:75 msgctxt "edit-address-slug" msgid "shipping" msgstr "envío" #: includes/wc-account-functions.php:74 msgctxt "edit-address-slug" msgid "billing" msgstr "facturación" #. translators: %s: Order date #: includes/class-wc-order-refund.php:85 #: includes/data-stores/class-wc-order-refund-data-store-cpt.php:132 #: src/Internal/DataStores/Orders/OrdersTableRefundDataStore.php:199 msgid "Refund – %s" msgstr "Reembolso – %s" #: includes/wc-order-functions.php:1121 msgid "Unpaid order cancelled - time limit reached." msgstr "El pedido sin pagar ha sido cancelado - se ha alcanzado el limite de tiempo." #: includes/wc-notice-functions.php:25 includes/wc-notice-functions.php:58 #: includes/wc-notice-functions.php:78 includes/wc-notice-functions.php:109 #: includes/wc-notice-functions.php:123 includes/wc-notice-functions.php:138 #: includes/wc-notice-functions.php:236 msgid "This function should not be called before woocommerce_init." msgstr "Esta función no debe ser llamada antes de woocommerce_init." #: includes/wc-core-functions.php:546 msgid "Egyptian pound" msgstr "Libra egipcia" #: includes/wc-core-functions.php:650 msgid "Ukrainian hryvnia" msgstr "Grivna ucraniana" #: includes/wc-core-functions.php:646 msgid "Turkish lira" msgstr "Lira turca" #: includes/wc-core-functions.php:641 msgid "Thai baht" msgstr "Baht tailandés" #: includes/wc-core-functions.php:533 msgid "Swiss franc" msgstr "Franco suizo" #: includes/wc-core-functions.php:631 msgid "Swedish krona" msgstr "Corona sueca" #: includes/wc-core-functions.php:665 msgid "South African rand" msgstr "Rand sudafricano" #: includes/wc-core-functions.php:632 msgid "Singapore dollar" msgstr "Dólar de Singapur" #: includes/wc-core-functions.php:625 msgid "Russian ruble" msgstr "Rublo ruso" #: includes/wc-core-functions.php:623 msgid "Romanian leu" msgstr "Leu rumano" #: includes/wc-core-functions.php:552 msgid "Pound sterling" msgstr "Libra esterlina" #: includes/wc-core-functions.php:617 msgid "Philippine peso" msgstr "Peso filipino" #: includes/wc-core-functions.php:612 msgid "New Zealand dollar" msgstr "Dólar neozelandés" #: includes/wc-core-functions.php:610 msgid "Norwegian krone" msgstr "Corona noruega" #: includes/wc-core-functions.php:608 msgid "Nigerian naira" msgstr "Naira nigeriano" #: includes/wc-core-functions.php:604 msgid "Mexican peso" msgstr "Peso mexicano" #: includes/wc-core-functions.php:605 msgid "Malaysian ringgit" msgstr "Ringgit malayo" #: includes/wc-core-functions.php:583 msgid "South Korean won" msgstr "Won surcoreano" #: includes/wc-core-functions.php:587 msgid "Lao kip" msgstr "Kip laosiano" #: includes/wc-core-functions.php:577 msgid "Japanese yen" msgstr "Yen japonés" #: includes/wc-core-functions.php:569 msgid "Indian rupee" msgstr "Rupia india" #: includes/wc-core-functions.php:566 msgid "Indonesian rupiah" msgstr "Rupia indonesia" #: includes/wc-core-functions.php:565 msgid "Hungarian forint" msgstr "Florín húngaro" #: includes/wc-core-functions.php:563 msgid "Croatian kuna" msgstr "Kuna croata" #: includes/wc-core-functions.php:561 msgid "Hong Kong dollar" msgstr "Dólar de Hong Kong" #: includes/wc-core-functions.php:544 msgid "Dominican peso" msgstr "Peso dominicano" #: includes/wc-core-functions.php:543 msgid "Danish krone" msgstr "Corona danesa" #: includes/wc-core-functions.php:541 msgid "Czech koruna" msgstr "Corona checa" #: includes/wc-core-functions.php:536 msgid "Colombian peso" msgstr "Peso colombiano" #: includes/wc-core-functions.php:535 msgid "Chinese yuan" msgstr "Yuan chino" #: includes/wc-core-functions.php:534 msgid "Chilean peso" msgstr "Peso chileno" #: includes/wc-core-functions.php:531 msgid "Canadian dollar" msgstr "Dólar canadiense" #: includes/wc-core-functions.php:517 msgid "Bulgarian lev" msgstr "Lev búlgaro" #: includes/wc-core-functions.php:523 msgid "Brazilian real" msgstr "Real brasileño" #: includes/wc-core-functions.php:516 msgid "Bangladeshi taka" msgstr "Taka bangladesí" #: includes/wc-core-functions.php:511 msgid "Australian dollar" msgstr "Dólar australiano" #: includes/wc-core-functions.php:510 msgid "Argentine peso" msgstr "Peso argentino" #: includes/wc-core-functions.php:504 msgid "United Arab Emirates dirham" msgstr "Dirham Emiratos Árabes Unidos " #. translators: %s: Order date #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:401 msgid "Order – %s" msgstr "Pedido – %s" #. translators: %s: coupon code. #: includes/wc-cart-functions.php:322 msgid "[Remove]" msgstr "[Eliminar]" #: includes/wc-cart-functions.php:317 msgid "Free shipping coupon" msgstr "Cupón de envío gratuito" #: templates/cart/cart.php:175 templates/checkout/form-coupon.php:42 msgid "Coupon:" msgstr "Cupón:" #: includes/wc-cart-functions.php:163 msgid "and" msgstr "y" #. translators: %s: Item name. #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-form-handler.php:662 includes/wc-cart-functions.php:111 msgctxt "Item name in quotes" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: includes/wc-cart-functions.php:129 msgid "Continue shopping" msgstr "Seguir comprando" #. translators: %s: product name #: includes/wc-cart-functions.php:123 msgid "%s has been added to your cart." msgid_plural "%s have been added to your cart." msgstr[0] "%s se ha añadido a tu carrito." msgstr[1] "%s han sido añadidos a tu carrito." #: includes/wc-cart-functions.php:29 msgid "This product is protected and cannot be purchased." msgstr "Este producto está protegido y no puede ser comprado." #: includes/wc-attribute-functions.php:256 #: includes/wc-attribute-functions.php:283 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: includes/wc-update-functions.php:959 msgid "Order fully refunded" msgstr "Pedido reembolsado totalmente" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-order-tracking.php:48 msgid "Please enter a valid order ID" msgstr "Por favor, introduce un ID de pedido válido" #: includes/abstracts/abstract-wc-payment-gateway.php:626 msgid "Use a new payment method" msgstr "Añadir un nuevo método de pago" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:323 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "No está permitido restablecer la contraseña de este usuario." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:309 msgid "Invalid username or email." msgstr "Usuario o correo electrónico no válido." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:284 msgid "Enter a username or email address." msgstr "Introduce un usuario o correo electrónico." #: templates/myaccount/form-login.php:54 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/customer-account.js:1 msgid "Log in" msgstr "Acceso" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:367 msgid "The order totals have been updated. Please confirm your order by pressing the \"Place order\" button at the bottom of the page." msgstr "El total del pedido se ha actualizado. Por favor, confirma tu pedido pulsando el botón de «Realizar pedido» de la parte inferior de la página." #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:33 #: templates/checkout/order-receipt.php:29 templates/checkout/thankyou.php:54 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: templates/checkout/order-receipt.php:25 templates/checkout/thankyou.php:49 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Order number:" msgstr "Número de pedido:" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:95 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:250 msgid "Sorry, this order is invalid and cannot be paid for." msgstr "Lo siento, este pedido no es válido y no puede pagarse." #. translators: %s: order status #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:125 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:247 msgid "This order’s status is “%s”—it cannot be paid for. Please contact us if you need assistance." msgstr "El estado de este pedido es «%s». No se ha podido pagar. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda." #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:140 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:147 #: templates/checkout/thankyou.php:38 #: templates/emails/block/customer-new-account.php:71 #: templates/emails/customer-new-account.php:48 msgid "My account" msgstr "Mi cuenta" #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:57 msgid "Shipping costs updated." msgstr "Costes de envío actualizados." #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:118 msgid "What ZIP/post codes are available for local pickup?" msgstr "¿Qué códigos postales están disponibles para la recogida local?" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:170 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:120 msgid "Separate codes with a comma. Accepts wildcards, e.g. P* will match a postcode of PE30. Also accepts a pattern, e.g. NG1___ would match NG1 1AA but not NG10 1AA" msgstr "Separa los códigos con coma. Acepta comodines (*), p.e. P* coincidirá con el postcode PE30. Además acepta patrones, p.e. NG1___ coincidirá con NG1 1AA pero no con NG10 1AA" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:168 msgid "What ZIP/post codes are available for local delivery?" msgstr "¿Qué códigos postales están disponibles para la entrega local?" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:166 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:116 msgid "Allowed ZIP/post codes" msgstr "Códigos postales permitidos" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:160 msgid "What fee do you want to charge for local delivery, disregarded if you choose free. Leave blank to disable." msgstr "Qué cuota deseas cobrar para entregas locales, aunque hayas elegido gratis. Déjalo en blanco para desactivar." #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:158 msgid "Delivery fee" msgstr "Gastos de envío" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:153 msgid "Fixed amount per product" msgstr "Cantidad fija por producto" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:152 msgid "Percentage of cart total" msgstr "Porcentaje del total del carrito" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:151 msgid "Fixed amount" msgstr "Cantidad fija" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:148 msgid "How to calculate delivery charges" msgstr "Cómo calcular los cargos por envío" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:145 msgid "Fee type" msgstr "Tipo de cuota" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:132 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:103 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:90 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingHelper.php:100 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:175 #: assets/client/admin/chunks/5753.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:59 msgid "Excluding selected countries" msgstr "Excluyendo los países seleccionados" #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:58 msgid "Selected countries" msgstr "Países seleccionados" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:149 msgid "Users will need to spend this amount to get free shipping (if enabled above)." msgstr "Los usuarios tendrán que gastar esta cantidad para conseguir el envío gratuito (si está activo arriba)." #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:125 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:146 msgid "Minimum order amount" msgstr "Cantidad mínima de pedido" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:142 msgid "A minimum order amount AND a coupon" msgstr "Una cantidad mínima de pedido Y un cupón" #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:141 msgid "A minimum order amount OR a coupon" msgstr "Una cantidad mínima de pedido O un cupón" #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:118 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:139 msgid "A valid free shipping coupon" msgstr "Un cupón válido de envío gratuito " #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:133 msgid "Free shipping requires..." msgstr "El envío gratuito requiere..." #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:112 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:174 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:124 msgid "Method availability" msgstr "Disponibilidad del método" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:131 msgid "Option name | Additional cost [+- Percents%] | Per cost type (order, class, or item)" msgstr "Nombre de la opción | Coste adicional [+- Porcentajes%] | Por tipo de coste (pedido, clase o artículo)" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:128 msgid "One per line: Option name | Additional cost [+- Percents] | Per cost type (order, class, or item) Example: Priority mail | 6.95 [+ 0.2%] | order." msgstr "Una por línea: Nombre de la opción | Coste adicional [+- Porcentaje]s | Por tipo de coste (pedido, clase o artículo) Ejemplo: Envío rápido | 6.95 [+0.2%] | pedido ." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:123 msgid "These rates are extra shipping options with additional costs (based on the flat rate)." msgstr "Estas tarifas son opciones adicionales de envío con gastos adicionales (sobre la base del precio único)." #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:120 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:126 msgid "Additional rates" msgstr "Tarifas adicionales" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:91 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:113 msgid "Per order: Charge shipping for the most expensive shipping class" msgstr "Por pedido: Cobra el envío por la clase de envío más cara" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:112 msgid "Per class: Charge shipping for each shipping class individually" msgstr "Por clase: Cobra el envío por cada clase de envío individualmente" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:85 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:107 msgid "Calculation type" msgstr "Tipo de cálculo" #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:74 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:99 msgid "No shipping class cost" msgstr "Coste sin clase de envío" #. translators: %s: shipping class name #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:62 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:90 msgid "\"%s\" shipping class cost" msgstr "Coste de la clase de envío “%s”" #. translators: %s: Admin shipping settings URL #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:82 msgid "These costs can optionally be added based on the product shipping class." msgstr "Estos costes se pueden añadir opcionalmente según la clase de envío del producto." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:50 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:78 msgid "Shipping class costs" msgstr "Costes de la clase de envío" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:51 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:129 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:191 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:141 msgid "Select some countries" msgstr "Elige algún país" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:39 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:117 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:179 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:129 msgid "All allowed countries" msgstr "Todos los países permitidos" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:34 #: includes/shipping/legacy-international-delivery/class-wc-shipping-legacy-international-delivery.php:52 msgid "Availability" msgstr "Disponibilidad" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:27 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:105 msgid "Method title" msgstr "Título del método" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14 msgid "Supports the following placeholders: [qty] = number of items, [cost] = cost of items, [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"] = Percentage based fee." msgstr "Compatible con los siguientes marcadores: [qty] = número de artículos, [cost] = coste de los artículos, [fee percent=\"10\" min_fee=\"20\"] = tasa basada en porcentaje." #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:12 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:14 msgid "Enter a cost (excl. tax) or sum, e.g. 10.00 * [qty]." msgstr "Introduce un coste (sin impuestos) o la suma, por ejemplo, 10.00 * [qty] ." #: includes/shipping/flat-rate/class-wc-shipping-flat-rate.php:45 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:20 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:30 #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:400 msgid "Flat rate" msgstr "Precio fijo" #: includes/wc-account-functions.php:283 includes/wc-account-functions.php:431 #: src/StoreApi/Utilities/PaymentUtils.php:27 msgid "Credit card" msgstr "Tarjeta de crédito" #. translators: %s: Order ID. #: templates/emails/email-order-details.php:60 msgid "[Order #%s]" msgstr "[Pedido #%s]" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:157 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:166 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:175 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:184 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:193 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:202 msgid "Get your API credentials from PayPal." msgstr "Obtiene tus credenciales de la API desde PayPal." #. translators: %s: URL #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:151 msgid "Enter your PayPal API credentials to process refunds via PayPal. Learn how to access your PayPal API Credentials." msgstr "Introduce tus credenciales del API de PayPal para procesar los reembolsos a través de PayPal. Aprende como acceder a tus credenciales del API de PayPal." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:148 msgid "API credentials" msgstr "Credenciales para la API" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:65 msgid "Authorize" msgstr "Autorización" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:64 msgid "Capture" msgstr "Captura" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:60 msgid "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment only." msgstr "Elige si deseas capturar fondos inmediatamente o autorizar el pago únicamente." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:57 msgid "Payment action" msgstr "Acción de pago" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:90 msgid "Address override" msgstr "Sobreescribir la dirección" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:85 msgid "Send shipping details to PayPal instead of billing." msgstr "Enviar los datos de envío a PayPal en lugar de los de facturación." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:78 msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number." msgstr "Por favor, introduce un prefijo para los números de factura. Si utilizas tu cuenta de PayPal para varias tiendas asegúrate de que este prefijo es único ya que PayPal no permite hacer los pedidos con el mismo número de factura." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:76 msgid "Invoice prefix" msgstr "Prefijo de factura" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:141 msgid "Optionally enable \"Payment Data Transfer\" (Profile > Profile and Settings > My Selling Tools > Website Preferences) and then copy your identity token here. This will allow payments to be verified without the need for PayPal IPN." msgstr "Opcionalmente activa «Transferencia de datos de pago» (Perfil > Configuración de la cuenta > Opciones de venta > Preferencias de sitio web ) y luego copia tu Código personal de identidad. Esto permitirá a los pagos verificarse sin la necesidad de la IPN de PayPal." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:139 msgid "PayPal identity token" msgstr "Token de identidad de PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:132 msgid "If your main PayPal email differs from the PayPal email entered above, input your main receiver email for your PayPal account here. This is used to validate IPN requests." msgstr "Si tu dirección de correo principal de PayPal es diferente al correo de PayPal introducido arriba, escribe tu dirección principal de recepción de correo de PayPal aquí. Esto se usa para validar las peticiones IPN." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:130 msgid "Receiver email" msgstr "Correo electrónico del receptor" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:44 msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:99 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:111 msgid "Enable logging" msgstr "Permitir registro" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:97 msgid "Debug log" msgstr "Registro de depuración" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:51 msgid "Enable PayPal sandbox" msgstr "Activar el entorno de pruebas de PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:49 msgid "PayPal sandbox" msgstr "Entorno de pruebas de PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:38 msgid "Please enter your PayPal email address; this is needed in order to take payment." msgstr "Por favor, escribe tu dirección de correo electrónico de PayPal, se necesita para recibir el pago." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:36 msgid "PayPal email" msgstr "Correo electrónico de PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:33 msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account." msgstr "Paga a través de PayPal; puedes pagar con tu tarjeta de crédito si no tienes una cuenta de PayPal." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:32 msgid "This controls the description which the user sees during checkout." msgstr "Esto controla la descripción que el usuario verá al acabar la compra." #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:18 msgid "Enable PayPal Standard" msgstr "Activar PayPal estándar" #. translators: %s: Order shipping method #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:939 msgid "Shipping via %s" msgstr "Enviar por %s" #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:176 msgid "PDT payment completed" msgstr "Pago PDT completado" #. translators: 1: Payment amount #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:166 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (amt %s)." msgstr "Error de validación: Las cantidades de PayPal no coinciden (cantidad %s)." #. translators: %1$s: order ID, %2$s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:338 msgid "Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment and update the order status accordingly here: %2$s" msgstr "El pedido %1$s tiene una cancelación anulada. Por favor verifica el estado del pago y actualiza el estado del pedido aquí: %2$s" #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:336 msgid "Reversal cancelled for order #%s" msgstr "Cancelación anulada para el pedido %s" #. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:323 msgid "Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %2$s" msgstr "El pedido %1$s ha sido marcado en-espera debido a una reversión - Código de razón en PayPal: %2$s" #. translators: %s: order link. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:321 msgid "Payment for order %s reversed" msgstr "Pago del pedido %s retirado" #. translators: %1$s: order ID, %2$s: reason code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:304 msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s" msgstr "El pedido %1$s se ha marcado como reembolsado - código del motivo de PayPal: %2$s" #. translators: %s: payment status. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:239 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:298 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:317 msgid "Payment %s via IPN." msgstr "Pago a través de %s IPN." #. translators: %s: pending reason. #. translators: 1: Pending reason #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:216 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-pdt-handler.php:183 msgid "Payment pending (%s)." msgstr "Pendiente de pago (%s)." #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:210 msgid "IPN payment completed" msgstr "Pago IPN completado" #. translators: %s: email address . #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:178 msgid "Validation error: PayPal IPN response from a different email address (%s)." msgstr "Error de validación: la respuesta IPN de Paypal proviene de una dirección de correo electrónico diferente (%s)." #. translators: %s: Amount. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:161 msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)." msgstr "Error de validación: las cantidades de PayPal no coinciden (bruto %s)." #. translators: %s: currency code. #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-ipn-handler.php:145 msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)." msgstr "Error de validación: No coinciden las divisas en PayPal (código %s)" #. translators: 1: Refund amount, 2: Refund ID #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:688 msgid "Refunded %1$s - Refund ID: %2$s" msgstr "Reembolsado %1$s - ID de reembolso: %2$s" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:544 msgid "PayPal Standard does not support your store currency." msgstr "PayPal estándar no es compatible con la moneda de tu tienda." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:544 msgid "Gateway disabled" msgstr "Pasarela desactivada" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:420 msgid "What is PayPal?" msgstr "¿Qué es PayPal?" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:417 msgid "PayPal acceptance mark" msgstr "Marca de aceptación de PayPal" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:25 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:150 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-paypal.js:1 msgid "Proceed to PayPal" msgstr "Proceder a PayPal" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:319 msgid "Payment to be made upon delivery." msgstr "Pagos que se harán al entregar el producto." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:142 msgid "Accept COD if the order is virtual" msgstr "Aceptar contra reembolso si el pedido es virtual" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:141 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 msgid "Accept for virtual orders" msgstr "Aceptar para pedidos virtuales" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:137 msgid "Select shipping methods" msgstr "Elige los métodos de envío" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:133 msgid "If COD is only available for certain methods, set it up here. Leave blank to enable for all methods." msgstr "Si deseas que el contra reembolso solo esté disponible para ciertos métodos de envío, configúralo aquí. Déjalo en blanco para activarlo para todos los métodos." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:128 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 msgid "Enable for shipping methods" msgstr "Activar para métodos de envío" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:123 msgid "Instructions that will be added to the thank you page." msgstr "Instrucciones que se añadirán a la página de agradecimiento." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:117 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:124 msgid "Pay with cash upon delivery." msgstr "Paga en efectivo en el momento de la entrega." #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:116 msgid "Payment method description that the customer will see on your website." msgstr "Descripción del método de pago que el cliente verá en el sitio web." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:91 msgid "Please send a check to Store Name, Store Street, Store Town, Store State / County, Store Postcode." msgstr "Por favor, envía un cheque a Nombre de la tienda, Calle de la tienda, Ciudad de la tienda, Provincia/País de la tienda, Código postal de la tienda." #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:77 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 msgid "Enable check payments" msgstr "Permitir pagos en cheque" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:478 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Branch code" msgstr "Código de la sucursal" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:473 #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:49 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Routing number" msgstr "Número de ruta (ABA)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:463 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:468 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Bank code" msgstr "Código del banco" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:458 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Branch sort" msgstr "Tipo de sucursal" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:453 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "IFSC" msgstr "IFSC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:448 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Bank transit number" msgstr "Número de cuenta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:443 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "BSB" msgstr "BSB" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:412 msgid "Awaiting BACS payment" msgstr "Pendiente de pago por transferencia" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:367 msgid "BIC" msgstr "BIC" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:385 msgid "Our bank details" msgstr "Nuestros detalles bancarios" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:198 msgid "Remove selected account(s)" msgstr "Eliminar cuenta(s) seleccionada(s)" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:198 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "+ Add account" msgstr "+ Añadir cuenta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:173 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "BIC / Swift" msgstr "BIC / Swift" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:172 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:363 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "IBAN" msgstr "IBAN" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:170 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Bank name" msgstr "Nombre del banco" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:169 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:355 #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-echeck.php:53 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Account number" msgstr "Número de cuenta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:168 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "Account name" msgstr "Nombre de la cuenta" #: includes/class-wc-query.php:144 includes/wc-account-functions.php:112 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Account details" msgstr "Detalles de la cuenta" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:152 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:329 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 msgid "Sort code" msgstr "Código de clasificación" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:128 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:97 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 msgid "Instructions that will be added to the thank you page and emails." msgstr "Instrucciones que se añadirán a la página de agradecimiento y correos electrónicos." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:126 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:95 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:121 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:122 msgid "Make your payment directly into our bank account. Please use your Order ID as the payment reference. Your order will not be shipped until the funds have cleared in our account." msgstr "Realiza tu pago directamente en nuestra cuenta bancaria. Por favor, usa el número del pedido como referencia de pago. Tu pedido no se procesará hasta que se haya recibido el importe en nuestra cuenta." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:121 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:90 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:109 msgid "Payment method description that the customer will see on your checkout." msgstr "Descripción del método de pago que el cliente verá en el pago." #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:63 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:115 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:183 #: src/Internal/Admin/EmailPreview/EmailPreview.php:390 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-bacs.js:1 msgid "Direct bank transfer" msgstr "Transferencia bancaria directa" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:114 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:83 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:24 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:29 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:107 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:140 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:111 #: src/Blocks/Shipping/ShippingController.php:246 msgid "This controls the title which the user sees during checkout." msgstr "Esto controla el título que el usuario ve durante el proceso de pago." #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:21 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:79 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:112 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:81 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:107 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:22 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:138 #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:109 #: includes/widgets/class-wc-widget-cart.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:77 #: includes/widgets/class-wc-widget-price-filter.php:32 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:44 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-search.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recent-reviews.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-recently-viewed.php:30 #: includes/widgets/class-wc-widget-top-rated-products.php:29 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Title" msgstr "Título" #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:108 msgid "Enable bank transfer" msgstr "Activar transferencia bancaria" #: includes/emails/class-wc-email.php:1516 msgid "Are you sure you want to delete this template file?" msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar este archivo de plantilla?" #: includes/emails/class-wc-email.php:1502 msgid "Hide template" msgstr "Ocultar plantilla " #: includes/emails/class-wc-email.php:1501 msgid "View template" msgstr "Ver plantilla" #: includes/emails/class-wc-email.php:1477 msgid "File was not found." msgstr "El archivo no se ha encontrado." #: includes/emails/class-wc-email.php:1463 msgid "Copy file to theme" msgstr "Copiar archivo al tema" #. translators: %s: Path to template file #: includes/emails/class-wc-email.php:1430 msgid "This template has been overridden by your theme and can be found in: %s." msgstr "Esta plantilla ha sido sobreescrita por tu tema y puede encontrarse en: %s." #: includes/emails/class-wc-email.php:1424 msgid "Delete template file" msgstr "Borrar archivo de plantilla" #: includes/emails/class-wc-email.php:1400 msgid "Plain text template" msgstr "Plantilla de texto sin formato" #: includes/emails/class-wc-email.php:1399 msgid "HTML template" msgstr "Plantilla HTML" #: includes/emails/class-wc-email.php:1318 msgid "Template file deleted from theme." msgstr "Archivo de plantilla borrado del tema." #: includes/emails/class-wc-email.php:1285 msgid "Template file copied to theme." msgstr "Archivo de plantilla copiado al tema." #: includes/emails/class-wc-email.php:1236 msgid "Could not write to template file." msgstr "No se pudo escribir en el archivo de plantilla." #: includes/emails/class-wc-email.php:1171 msgid "Multipart" msgstr "Multiparte" #: includes/emails/class-wc-email.php:1170 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: includes/emails/class-wc-email.php:1167 msgid "Plain text" msgstr "Texto sin formato" #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:60 msgid "New order emails are sent to chosen recipient(s) when a new order is received." msgstr "Cuando se recibe un nuevo pedido se envían correos electrónicos de nuevo pedido a los destinatarios seleccionados." #: includes/class-wc-post-types.php:470 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:33 msgid "New order" msgstr "Nuevo pedido" #: includes/emails/class-wc-email-customer-reset-password.php:62 #: templates/myaccount/form-lost-password.php:38 msgid "Reset password" msgstr "Restablecer contraseña" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:344 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:325 msgid "Partial refund email heading" msgstr "Encabezado del correo electrónico de reembolso parcial" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:336 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:317 msgid "Full refund email heading" msgstr "Encabezado del correo electrónico de reembolso completo" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:328 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:309 msgid "Partial refund subject" msgstr "Motivo del reembolso parcial" #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:320 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:301 msgid "Full refund subject" msgstr "Motivo del reembolso completo" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:67 msgid "Order refunded emails are sent to customers when their orders are refunded." msgstr "Los correos electrónicos de los reembolsos ​se envían a los clientes cuando sus pedidos se reembolsan." #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:48 msgid "Refunded order" msgstr "Pedido reembolsado" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:81 msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been refunded" msgstr "Tu pedido #{order_number} en {site_title} ha sido reembolsado" #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:79 msgid "Your {site_title} order #{order_number} has been partially refunded" msgstr "Tu pedido #{order_number} en {site_title} ha sido reembolsado parcialmente" #: includes/emails/class-wc-email-customer-on-hold-order.php:72 #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:74 #: templates/emails/block/customer-on-hold-order.php:27 #: templates/emails/block/customer-processing-order.php:27 msgid "Thank you for your order" msgstr "Gracias por tu pedido" #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:54 msgid "This is an order notification sent to customers containing order details after payment." msgstr "Esto es un aviso de pedido que se envía al cliente después del pago con los detalles del pedido." #: includes/emails/class-wc-email-customer-processing-order.php:33 msgid "Processing order" msgstr "Procesando tu pedido" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:79 #: templates/emails/block/customer-note.php:27 msgid "A note has been added to your order" msgstr "Se ha añadido una nota a tu pedido" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:69 msgid "Note added to your {site_title} order from {order_date}" msgstr "Nota añadida a tu pedido de {order_date} en {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:57 msgid "Customer note emails are sent when you add a note to an order." msgstr "Los correos electrónicos de las notas de los clientes se envían cuando añades una nota a un pedido." #: includes/emails/class-wc-email-customer-note.php:39 #: templates/emails/email-order-details.php:135 msgid "Customer note" msgstr "Nota para el cliente" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:92 msgid "Welcome to {site_title}" msgstr "Bienvenido a {site_title}" #: includes/emails/class-wc-email-customer-new-account.php:67 msgid "New account" msgstr "Nueva cuenta" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:228 msgid "Email heading (paid)" msgstr "Encabezado del correo electrónico (pagado)" #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:52 msgid "Order detail emails can be sent to customers containing their order information and payment links." msgstr "Se pueden enviar recibos por correo electrónico a los clientes que contienen la información de su pedido y enlaces para realizar el pago." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:50 msgid "Order complete emails are sent to customers when their orders are marked completed and usually indicate that their orders have been shipped." msgstr "Los avisos de pedido completado se envían al cliente cuando el pedido se marca como «completado» e indican que el pedido ha sido enviado o está listo para recoger." #: includes/emails/class-wc-email-customer-completed-order.php:32 msgid "Completed order" msgstr "Pedido completado" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:223 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:213 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:247 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:232 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:363 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:344 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:224 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:252 #: includes/emails/class-wc-email.php:1114 msgid "Choose which format of email to send." msgstr "Elige el formato en el que se enviarán los correos electrónicos." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:221 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:211 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:245 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:230 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:361 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:342 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:222 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:250 #: includes/emails/class-wc-email.php:1112 msgid "Email type" msgstr "Tipo de correo electrónico" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:204 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:194 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:212 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:213 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:205 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:233 #: includes/emails/class-wc-email.php:1095 msgid "Email heading" msgstr "Encabezado del correo electrónico" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:196 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:186 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:204 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:205 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:197 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:225 #: includes/emails/class-wc-email.php:1087 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #. translators: %s: admin email #. translators: %s: WP admin email #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:190 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:191 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:219 msgid "Enter recipients (comma separated) for this email. Defaults to %s." msgstr "Introduce los destinatarios (separados por comas) de este correo electrónico. Por defecto es %s." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:430 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:187 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:188 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:216 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Recipient(s)" msgstr "Destinatario(s)" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:183 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:316 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:297 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:184 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:212 #: includes/emails/class-wc-email.php:1083 msgid "Enable this email notification" msgstr "Activar este aviso por correo electrónico" #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:181 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:180 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:314 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:295 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:182 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:210 #: includes/emails/class-wc-email.php:1081 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:106 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:75 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:100 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:16 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:21 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:99 msgid "Enable/Disable" msgstr "Activar/Desactivar" #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:52 msgid "Failed order emails are sent to chosen recipient(s) when orders have been marked failed (if they were previously pending or on-hold)." msgstr "Los correos electrónicos de pedidos fallidos se envían a los destinatarios seleccionados cuando los pedidos han sido marcados como fallidos (si estaban previamente como pendientes o en espera)." #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:33 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:34 msgid "Cancelled order" msgstr "Pedido cancelado" #. translators: %s: order number #. translators: %s: order ID #. translators: %s: Order ID. #: includes/class-wc-query.php:138 src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1692 #: templates/emails/email-fulfillment-details.php:73 #: templates/emails/email-order-details.php:63 #: templates/emails/plain/email-fulfillment-details.php:61 msgid "Order #%s" msgstr "Pedido #%s" #: includes/class-wc-product-variable.php:79 msgid "Select options" msgstr "Seleccionar opciones" #. translators: %s: number of orders #. translators: %s: count #: includes/class-wc-post-types.php:695 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostStatusRegistrar.php:43 msgid "Failed (%s)" msgid_plural "Failed (%s)" msgstr[0] "Falló (%s)" msgstr[1] "Fallaron (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:689 includes/wc-order-functions.php:111 msgctxt "Order status" msgid "Failed" msgstr "Fallido" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:686 msgid "Refunded (%s)" msgid_plural "Refunded (%s)" msgstr[0] "Reembolsado (%s)" msgstr[1] "Reembolsados (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:680 includes/wc-order-functions.php:110 msgctxt "Order status" msgid "Refunded" msgstr "Reembolsado" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:677 msgid "Cancelled (%s)" msgid_plural "Cancelled (%s)" msgstr[0] "Cancelado (%s)" msgstr[1] "Cancelados (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:671 includes/wc-order-functions.php:109 msgctxt "Order status" msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:668 msgid "Completed (%s)" msgid_plural "Completed (%s)" msgstr[0] "Completado (%s)" msgstr[1] "Completados (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:662 includes/wc-order-functions.php:108 msgctxt "Order status" msgid "Completed" msgstr "Completado" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:659 msgid "On hold (%s)" msgid_plural "On hold (%s)" msgstr[0] "En espera (%s)" msgstr[1] "En espera (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:653 includes/wc-order-functions.php:107 msgctxt "Order status" msgid "On hold" msgstr "En espera" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:650 msgid "Processing (%s)" msgid_plural "Processing (%s)" msgstr[0] "Procesando (%s)" msgstr[1] "Procesando (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:644 includes/wc-order-functions.php:106 msgctxt "Order status" msgid "Processing" msgstr "Procesando" #. translators: %s: number of orders #: includes/class-wc-post-types.php:641 msgid "Pending payment (%s)" msgid_plural "Pending payment (%s)" msgstr[0] "Pendiente de pago (%s)" msgstr[1] "Pendientes de pago (%s)" #: includes/class-wc-post-types.php:635 includes/wc-order-functions.php:105 msgctxt "Order status" msgid "Pending payment" msgstr "Pendiente de pago" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:39 msgid "No webhooks found." msgstr "No se han encontrado webhooks." #: includes/class-wc-post-types.php:544 msgid "This is where you can add new coupons that customers can use in your store." msgstr "Aquí es donde puedes añadir nuevos cupones que los clientes podrán utilizar en tu tienda." #: includes/class-wc-post-types.php:539 msgid "Parent coupon" msgstr "Cupón padre" #: includes/class-wc-post-types.php:538 msgid "No coupons found in trash" msgstr "No se han encontrado cupones en la papelera" #: includes/class-wc-post-types.php:537 msgid "No coupons found" msgstr "No se han encontrado cupones" #: includes/class-wc-post-types.php:536 assets/client/admin/chunks/2304.js:1 msgid "Search coupons" msgstr "Buscar cupones" #: includes/class-wc-post-types.php:535 msgid "View coupon" msgstr "Ver cupón" #: includes/class-wc-post-types.php:534 msgid "New coupon" msgstr "Nuevo cupón" #: includes/class-wc-post-types.php:533 msgid "Edit coupon" msgstr "Editar cupón" #: includes/class-wc-post-types.php:531 msgid "Add new coupon" msgstr "Añadir nuevo cupón" #: includes/class-wc-post-types.php:530 msgid "Add coupon" msgstr "Añadir cupón" #: includes/class-wc-post-types.php:529 msgctxt "Admin menu name" msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: includes/class-wc-post-types.php:528 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Coupon" msgid_plural "Coupons" msgstr[0] "Cupón" msgstr[1] "" #: includes/class-wc-post-types.php:504 msgid "Refunds" msgstr "Reembolsos" #: includes/class-wc-post-types.php:481 msgid "This is where store orders are stored." msgstr "Aquí es donde se guardan los pedidos de la tienda." #: includes/class-wc-post-types.php:475 msgid "Parent orders" msgstr "Pedidos padre" #: includes/class-wc-post-types.php:474 msgid "No orders found in trash" msgstr "No se han encontrado pedidos en la papelera" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:507 #: includes/class-wc-post-types.php:473 msgid "No orders found" msgstr "No se han encontrado pedidos" #: includes/class-wc-post-types.php:472 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:276 msgid "Search orders" msgstr "Buscar pedidos" #: includes/class-wc-post-types.php:469 msgid "Edit order" msgstr "Editar pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:467 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2 msgid "Add new order" msgstr "Añadir nuevo pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:466 msgid "Add order" msgstr "Añadir pedido" #: includes/class-wc-post-types.php:344 msgid "Use as product image" msgstr "Usar como imagen de producto" #: includes/class-wc-post-types.php:343 msgid "Remove product image" msgstr "Eliminar imagen del producto" #: includes/class-wc-post-types.php:342 msgid "Set product image" msgstr "Establecer imagen del producto" #: includes/class-wc-post-types.php:341 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:1 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:1 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-new.js:1 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:1 #: assets/client/blocks/product-tag.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:1 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:1 msgid "Product image" msgstr "Imagen del producto" #: includes/class-wc-post-types.php:340 msgid "Parent product" msgstr "Producto padre" #: includes/class-wc-post-types.php:339 msgid "No products found in trash" msgstr "No se han encontrado productos en la papelera" #: includes/class-wc-post-types.php:338 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "No products found" msgstr "No se han encontrado productos" #: includes/class-wc-post-types.php:337 assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Search products" msgstr "Buscar productos" #: includes/class-wc-post-types.php:335 msgid "View product" msgstr "Ver producto" #: includes/class-wc-post-types.php:334 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "New product" msgstr "Nuevo producto" #: includes/class-wc-post-types.php:333 #: includes/tracks/events/class-wc-products-tracking.php:148 msgid "Edit product" msgstr "Editar producto" #: includes/class-wc-post-types.php:331 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:13 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 msgid "Add new product" msgstr "Añadir un nuevo producto" #. translators: %s number of products in cart. #. translators: %d is the count of products. #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCategories.php:393 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/blocks/featured-category.js:13 #: assets/client/blocks/featured-product.js:13 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:12 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-collection.js:13 #: assets/client/blocks/product-new.js:12 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:12 #: assets/client/blocks/product-query.js:11 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12 #: assets/client/blocks/products-by-attribute.js:11 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12 msgid "%d product" msgid_plural "%d products" msgstr[0] "%d producto" msgstr[1] "%d productos" #: includes/class-wc-post-types.php:329 msgctxt "Admin menu name" msgid "Products" msgstr "Productos" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:250 msgid "New %s" msgstr "Nuevo %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:248 msgid "Add new %s" msgstr "Añadir nuevo %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:246 msgid "Update %s" msgstr "Actualizar %s" #. translators: %s: attribute name #. translators: %s: Address title #: includes/class-wc-post-types.php:244 templates/myaccount/my-address.php:67 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:242 msgid "Parent %s:" msgstr "Padre %s:" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:240 msgid "Parent %s" msgstr "Padre %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:238 msgid "All %s" msgstr "Todos %s" #. translators: %s: attribute name #: includes/class-wc-post-types.php:236 msgid "Search %s" msgstr "Buscar %s" #: includes/class-wc-post-types.php:198 msgid "New shipping class Name" msgstr "Nombre de la nueva clase de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:197 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add new shipping class" msgstr "Añadir una nueva clase de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:196 msgid "Update shipping class" msgstr "Actualizar clase de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:195 msgid "Edit shipping class" msgstr "Modificar clase de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:194 msgid "Parent shipping class:" msgstr "Clase de envío superior:" #: includes/class-wc-post-types.php:193 msgid "Parent shipping class" msgstr "Clase de envío superior" #: includes/class-wc-post-types.php:192 msgid "All shipping classes" msgstr "Todas las clases de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:191 msgid "Search shipping classes" msgstr "Buscar clases de envío" #: includes/class-wc-post-types.php:190 msgctxt "Admin menu name" msgid "Shipping classes" msgstr "Clases de envíos" #: includes/class-wc-post-types.php:145 msgctxt "Admin menu name" msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: includes/class-wc-post-types.php:141 includes/class-wc-post-types.php:143 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:278 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-tag-cloud.php:29 msgid "Product tags" msgstr "Etiquetas del producto" #: includes/class-wc-post-types.php:101 msgctxt "Admin menu name" msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: includes/class-wc-install.php:2485 msgid "Premium support" msgstr "Soporte de pago" #: includes/class-wc-install.php:2480 msgid "API docs" msgstr "Documentación de la API" #: includes/class-wc-install.php:2480 msgid "View WooCommerce API docs" msgstr "Ver la documentación de la API de WooCommerce" #: includes/class-wc-install.php:2479 msgid "View WooCommerce documentation" msgstr "Ver la documentación de WooCommerce" #: includes/class-wc-install.php:2431 msgid "View WooCommerce settings" msgstr "Ver los ajustes de WooCommerce" #: includes/class-wc-install.php:1047 msgctxt "Page slug" msgid "my-account" msgstr "mi-cuenta" #: includes/class-wc-install.php:1042 msgctxt "Page slug" msgid "checkout" msgstr "finalizar-compra" #: includes/class-wc-install.php:1037 msgctxt "Page slug" msgid "cart" msgstr "carrito" #: includes/class-wc-install.php:1032 msgctxt "Page slug" msgid "shop" msgstr "tienda" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:739 #: templates/single-product/add-to-cart/variation.php:22 msgid "Sorry, this product is unavailable. Please choose a different combination." msgstr "Lo siento, este producto no está disponible. Por favor, elige otra combinación." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:737 msgid "Sorry, no products matched your selection. Please choose a different combination." msgstr "Lo siento, no hay productos que igualen tu selección. Por favor, escoge una combinación diferente." #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:699 templates/checkout/terms.php:31 msgid "required" msgstr "obligatorio" #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:614 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:124 msgid "Please select a rating" msgstr "Por favor elige una puntuación" #: includes/class-wc-form-handler.php:1103 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: includes/class-wc-form-handler.php:1099 msgid "Please enter your password." msgstr "Por favor, introduce tu contraseña." #: includes/class-wc-form-handler.php:1009 msgid "Username is required." msgstr "Nombre de usuario requerido." #: includes/class-wc-log-levels.php:152 msgid "Error" msgstr "Error" #: includes/class-wc-cart.php:1128 msgid "Please choose product options…" msgstr "Por favor, elige las opciones del producto…" #. translators: %s: Attribute name. #: includes/class-wc-cart.php:1170 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:1382 msgid "%s is a required field" msgid_plural "%s are required fields" msgstr[0] "%s es un campo obligatorio." msgstr[1] "%s son campos obligatorios" #: includes/class-wc-form-handler.php:926 msgid "Please choose a product to add to your cart…" msgstr "Por favor, elige un producto para añadir a tu carrito…" #: includes/class-wc-form-handler.php:918 msgid "Please choose the quantity of items you wish to add to your cart…" msgstr "Por favor, elige la cantidad de artículos que quieres añadir a tu carrito…" #: includes/class-wc-form-handler.php:803 msgid "Your order can no longer be cancelled. Please contact us if you need assistance." msgstr "Tu pedido ya no se puede cancelar. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda." #: includes/class-wc-form-handler.php:798 msgid "Your order was cancelled." msgstr "Tu pedido se ha cancelado." #: includes/class-wc-form-handler.php:796 msgid "Order cancelled by customer." msgstr "Pedido cancelado por el cliente." #: includes/class-wc-cart-session.php:656 msgid "The cart has been filled with the items from your previous order." msgstr "El carrito se ha llenado con los artículos de tu anterior pedido." #: includes/class-wc-form-handler.php:745 msgid "Cart updated." msgstr "Carrito actualizado." #. Translators: %s Product title. #: includes/class-wc-form-handler.php:723 msgid "You can only have 1 %s in your cart." msgstr "Solo puedes tener 1 %s en tu carrito." #: includes/class-wc-form-handler.php:387 msgid "Account details changed successfully." msgstr "La información de cuenta se ha cambiado correctamente." #: includes/class-wc-form-handler.php:321 msgid "New passwords do not match." msgstr "Las nuevas contraseñas no coinciden" #: includes/class-wc-form-handler.php:318 msgid "Please re-enter your password." msgstr "Por favor vuelve a escribir tu contraseña." #: includes/class-wc-form-handler.php:315 msgid "Please enter your current password." msgstr "Por favor escribe tu contraseña actual." #: includes/class-wc-form-handler.php:312 msgid "Please fill out all password fields." msgstr "Por favor, rellena todos los campos de contraseña." #: includes/class-wc-form-handler.php:324 msgid "Your current password is incorrect." msgstr "Tu contraseña actual no es correcta." #: includes/class-wc-form-handler.php:306 msgid "This email address is already registered." msgstr "Este correo electrónico ya ha sido registrado." #: includes/class-wc-form-handler.php:304 includes/wc-user-functions.php:58 msgid "Please provide a valid email address." msgstr "Por favor, proporciona un correo electrónico válido." #: includes/class-wc-form-handler.php:229 msgid "Address changed successfully." msgstr "Dirección cambiada correctamente." #. translators: 1: backordered quantity 2: product name 3: order number #: includes/class-wc-emails.php:1154 msgid "%1$s units of %2$s have been backordered in order #%3$s." msgstr "%1$s unidades de %2$s han quedado reservadas en el pedido #%3$s." #: includes/class-wc-emails.php:1152 msgid "Product backorder" msgstr "Reserva de producto" #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-emails.php:1069 msgid "%s is out of stock." msgstr "%s está agotado." #: includes/class-wc-emails.php:1067 msgid "Product out of stock" msgstr "Producto agotado" #: includes/class-wc-emails.php:977 msgid "Product low in stock" msgstr "Producto con pocas existencias" #: templates/emails/email-customer-details.php:24 #: templates/emails/plain/email-customer-details.php:22 msgid "Customer details" msgstr "Datos de cliente" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1743 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:221 #: assets/client/blocks/cart.js:20 assets/client/blocks/checkout.js:28 msgid "Note" msgstr "Nota" #: includes/class-wc-download-handler.php:491 msgid "File not found" msgstr "Archivo no encontrado" #: includes/class-wc-download-handler.php:229 msgid "No file defined" msgstr "Archivo no definido" #: includes/class-wc-download-handler.php:206 msgid "This is not your download link." msgstr "Este no es tu enlace de descarga." #: includes/class-wc-download-handler.php:203 msgid "Log in to Download Files" msgstr "Inicia sesión para descargar archivos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:73 #: includes/class-wc-download-handler.php:203 #: src/Blocks/BlockTypes/CustomerAccount.php:221 #: templates/auth/form-login.php:49 templates/global/form-login.php:51 #: templates/myaccount/form-login.php:32 msgid "Login" msgstr "Acceder" #: includes/class-wc-download-handler.php:200 #: includes/class-wc-download-handler.php:203 msgid "You must be logged in to download files." msgstr "Debes acceder para descargar archivos." #: includes/class-wc-download-handler.php:187 msgid "Sorry, this download has expired" msgstr "Lo siento, esta descarga ha caducado" #: includes/class-wc-download-handler.php:176 msgid "Sorry, you have reached your download limit for this file" msgstr "Lo siento, has alcanzado el límite de descargas para este archivo" #: includes/class-wc-download-handler.php:164 #: includes/class-wc-form-handler.php:805 #: includes/data-stores/abstract-wc-order-data-store-cpt.php:149 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-checkout.php:253 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-my-account.php:140 #: includes/wc-order-functions.php:766 msgid "Invalid order." msgstr "Pedido no válido." #: includes/class-wc-download-handler.php:54 #: includes/class-wc-download-handler.php:59 #: includes/class-wc-download-handler.php:76 #: includes/class-wc-download-handler.php:94 msgid "Invalid download link." msgstr "Enlace de descarga no válido." #: includes/class-wc-coupon.php:1230 msgid "Please enter a coupon code." msgstr "Por favor, introduce un código de cupón." #: includes/class-wc-coupon.php:1227 msgid "Coupon does not exist." msgstr "El cupón no existe." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1205 includes/class-wc-discounts.php:895 msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not valid for sale items." msgstr "Lo siento, el cupón «%s» no es válido para artículos rebajados." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1137 msgid "Sorry, coupon \"%s\" is not applicable to your cart contents." msgstr "Lo siento, el cupón «%s» no se puede aplicar al contenido de tu carrito." #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1086 msgid "Sorry, coupon \"%s\" has already been applied and cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "Lo siento, el cupón «%s» ya ha sido aplicado y no puede utilizarse en conjunto con otros cupones." #. translators: %s: coupon code #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1287 #: includes/class-wc-coupon.php:1079 msgid "Coupon code \"%s\" already applied!" msgstr "¡El código del cupón «%s» ya se ha aplicado!" #. translators: %s: coupon code #: includes/class-wc-coupon.php:1055 msgid "Sorry, it seems the coupon \"%s\" is invalid - it has now been removed from your order." msgstr "Lo siento, parece que el cupón «%s» no es válido - se ha borrado de tu pedido. " #: includes/class-wc-discounts.php:1149 msgid "Coupon is not valid." msgstr "El cupón no es válido." #: includes/class-wc-coupon.php:1021 msgid "Coupon code removed successfully." msgstr "El código de cupón se ha eliminado correctamente." #: includes/class-wc-coupon.php:1018 msgid "Coupon code applied successfully." msgstr "El código de cupón se ha aplicado correctamente." #: includes/class-wc-privacy-erasers.php:56 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:195 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:260 msgid "Email Address" msgstr "Dirección de correo electrónico" #: includes/class-wc-countries.php:1343 includes/class-wc-countries.php:1446 msgid "Municipality" msgstr "Municipio" #: includes/class-wc-countries.php:1305 msgid "Prefecture" msgstr "Prefectura" #: includes/class-wc-countries.php:875 includes/class-wc-countries.php:1205 #: includes/class-wc-countries.php:1220 includes/class-wc-countries.php:1472 #: includes/class-wc-countries.php:1615 msgid "County" msgstr "Provincia" #: includes/class-wc-countries.php:1171 msgid "Town / District" msgstr "Localidad / Distrito" #: includes/class-wc-countries.php:1025 includes/class-wc-countries.php:1138 #: includes/class-wc-countries.php:1174 includes/class-wc-countries.php:1410 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:551 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Region" msgstr "Región" #: includes/class-wc-countries.php:921 includes/class-wc-countries.php:1011 msgid "Canton" msgstr "Cantón" #: includes/class-wc-countries.php:884 includes/class-wc-countries.php:1003 #: includes/class-wc-countries.php:1030 includes/class-wc-countries.php:1043 #: includes/class-wc-countries.php:1086 includes/class-wc-countries.php:1091 #: includes/class-wc-countries.php:1211 includes/class-wc-countries.php:1275 #: includes/class-wc-countries.php:1377 includes/class-wc-countries.php:1432 #: includes/class-wc-countries.php:1537 includes/class-wc-countries.php:1580 #: includes/class-wc-countries.php:1657 msgid "Province" msgstr "Provincia" #: includes/class-wc-countries.php:931 includes/class-wc-countries.php:986 #: includes/class-wc-countries.php:1484 includes/class-wc-countries.php:1593 #: includes/class-wc-countries.php:1625 msgid "District" msgstr "Barrio" #: includes/class-wc-countries.php:898 msgid "Suburb" msgstr "Barrio residencial" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:70 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:130 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:529 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:83 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:155 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:151 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:250 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:34 #: includes/class-wc-countries.php:806 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Postcode / ZIP" msgstr "Código postal / ZIP" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:81 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:141 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:94 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:166 #: includes/class-wc-countries.php:798 #: templates/cart/shipping-calculator.php:56 #: templates/cart/shipping-calculator.php:69 msgid "State / County" msgstr "Región / Provincia" #: includes/class-wc-countries.php:790 msgid "Town / City" msgstr "Población" #: includes/class-wc-countries.php:757 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:742 msgid "Company name" msgstr "Nombre de la empresa" #: includes/class-wc-countries.php:513 msgid "(ex. tax)" msgstr "(sin impuestos)" #: includes/class-wc-countries.php:513 msgid "(ex. VAT)" msgstr "(sin impuestos)" #: includes/class-wc-countries.php:502 msgid "(incl. tax)" msgstr "(impuesto incluido)" #: includes/class-wc-countries.php:502 msgid "(incl. VAT)" msgstr "(incl. impuestos)" #: includes/class-wc-countries.php:491 msgid "VAT" msgstr "Impuestos" #: includes/class-wc-countries.php:480 msgid "the" msgstr "el/la/los" #: includes/class-wc-comments.php:214 msgid "Please rate the product." msgstr "Por favor califica el producto." #: includes/class-wc-checkout.php:978 includes/class-wc-form-handler.php:461 #: includes/class-wc-form-handler.php:468 #: includes/class-wc-form-handler.php:597 #: includes/class-wc-form-handler.php:621 msgid "Invalid payment method." msgstr "Método de pago no válido." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:403 msgid "Invalid shipping method!" msgstr "¡Método de envío no válido!" #. translators: %s: shipping location (prefix e.g. 'to' + ISO 3166-1 alpha-2 #. country code) #: includes/class-wc-checkout.php:961 msgid "Unfortunately we do not ship %s. Please enter an alternative shipping address." msgstr "Desafortunadamente, no enviamos a %s. Por favor, introduce una dirección de envío alternativa." #. translators: 1: state field 2: valid states #: includes/class-wc-checkout.php:924 msgid "%1$s is not valid. Please enter one of the following: %2$s" msgstr "%1$s no es válido. Por favor introduce uno de los siguientes: %2$s" #. translators: %s: email address #. translators: %s: Email address. #: includes/class-wc-checkout.php:904 includes/class-wc-form-handler.php:170 msgid "%s is not a valid email address." msgstr "%s no es una dirección de correo electrónico válida." #. translators: %s: phone number #. translators: %s: Phone number. #: includes/class-wc-checkout.php:894 includes/class-wc-form-handler.php:162 msgid "%s is not a valid phone number." msgstr "%s no es un número de teléfono válido." #: includes/class-wc-form-handler.php:154 #: includes/shortcodes/class-wc-shortcode-cart.php:41 msgid "Please enter a valid postcode / ZIP." msgstr "Por favor, introduce un código postal válido." #. translators: %s: field name #. translators: %s: Field name. #: includes/class-wc-checkout.php:931 includes/class-wc-form-handler.php:136 #: includes/class-wc-form-handler.php:297 msgid "%s is a required field." msgstr "%s es un campo requerido." #. translators: %s: shop cart url #: includes/class-wc-checkout.php:1278 msgid "Sorry, your session has expired. Return to shop" msgstr "Lo siento, tu sesión ha caducado. Volver a la tienda" #: includes/class-wc-checkout.php:1289 msgid "We were unable to process your order, please try again." msgstr "No hemos podido procesar tu pedido, por favor inténtalo de nuevo." #: includes/class-wc-checkout.php:263 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/checkout.js:19 msgid "Notes about your order, e.g. special notes for delivery." msgstr "Notas sobre tu pedido, por ejemplo, notas especiales para la entrega." #: includes/class-wc-checkout.php:274 msgid "Account username" msgstr "Nombre de usuario" #. translators: 1: quantity in stock 2: current quantity #: includes/class-wc-cart.php:1289 includes/class-wc-cart.php:1296 msgid "You cannot add that amount to the cart — we have %1$s in stock and you already have %2$s in your cart." msgstr "No puedes añadir esa cantidad al carrito — tenemos %1$s existencias y has añadido %2$s en tu carrito." #. translators: 1: product name 2: quantity in stock #: includes/class-wc-cart.php:1262 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:308 msgid "You cannot add that amount of "%1$s" to the cart because there is not enough stock (%2$s remaining)." msgstr "No puedes añadir esa cantidad de "%1$s" al carrito porque no hay suficientes existencias (quedan %2$s). " #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:1245 #: src/Blocks/BlockTypes/AddToCartWithOptions/AddToCartWithOptions.php:234 #: src/StoreApi/Utilities/CartController.php:291 msgid "You cannot add "%s" to the cart because the product is out of stock." msgstr "No puedes añadir «%s» al carrito porque el producto está agotado." #: includes/class-wc-cart.php:1230 msgid "Sorry, this product cannot be purchased." msgstr "Lo siento, este producto no se puede comprar." #: includes/class-wc-cart.php:624 msgid "Get cart should not be called before the wp_loaded action." msgstr "Adquirir carrito no debería ser llamado antes de la acción wp_loaded" #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart.php:808 msgid "Sorry, \"%s\" is not in stock. Please edit your cart and try again. We apologize for any inconvenience caused." msgstr "Lo siento, «%s» está agotado. Por favor, modifica tu carrito y vuelve a intentarlo. Sentimos cualquier inconveniente que esto te provoque." #: includes/class-wc-cart.php:785 msgid "An item which is no longer available was removed from your cart." msgstr "Hemos eliminado de tu carrito un artículo que ya no está disponible." #. translators: %s: product name #: includes/class-wc-cart-session.php:186 msgid "%s has been removed from your cart because it can no longer be purchased. Please contact us if you need assistance." msgstr "%s ha sido eliminado de tu carrito ya que no está disponible para la venta. Por favor, ponte en contacto con nosotros si necesitas ayuda." #. translators: %d: page number #. translators: %d: Page number. #. translators: %d is the page number (1, 2, 3...). #: includes/class-wc-breadcrumb.php:377 #: includes/class-wc-template-loader.php:516 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:10 #: assets/client/blocks/all-products.js:11 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Page %d" msgstr "Página %d" #. translators: %s: search term #: includes/class-wc-breadcrumb.php:367 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados de búsqueda para “%s”" #. translators: %s: author name #: includes/class-wc-breadcrumb.php:326 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %s: tag name #: includes/class-wc-breadcrumb.php:283 msgid "Posts tagged “%s”" msgstr "Posts etiquetados “%s”" #. translators: %s: product tag #: includes/class-wc-breadcrumb.php:231 msgid "Products tagged “%s”" msgstr "Productos etiquetados “%s”" #: includes/class-wc-breadcrumb.php:117 msgid "Error 404" msgstr "Error 404" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-auth.php:436 msgid "Access denied" msgstr "Acceso denegado" #: includes/class-wc-auth.php:430 msgid "You do not have permission to access this page" msgstr "No tienes permisos para acceder a esta página" #: includes/class-wc-auth.php:409 msgid "Invalid nonce verification" msgstr "Verificación nonce no válida" #: includes/class-wc-auth.php:278 msgid "An error occurred in the request and at the time were unable to send the consumer data" msgstr "Ha ocurrido un error en la solicitud y en ese momento no se han podido enviar los datos" #: includes/class-wc-auth.php:195 msgid "The callback_url needs to be over SSL" msgstr "La callback_url necesita estar en SSL" #. translators: %s: url #: includes/class-wc-auth.php:188 msgid "The %s is not a valid URL" msgstr "El %s no es una URL válida" #. translators: %s: scope #: includes/class-wc-auth.php:180 msgid "Invalid scope %s" msgstr "Ámbito no válido %s" #: includes/class-wc-auth.php:108 msgid "View and manage products" msgstr "Ver y gestionar productos" #: includes/class-wc-auth.php:107 msgid "View and manage orders and sales reports" msgstr "Ver y gestionar pedidos e informes de ventas" #: includes/class-wc-auth.php:106 msgid "View and manage customers" msgstr "Ver y gestionar clientes" #: includes/class-wc-auth.php:105 msgid "View and manage coupons" msgstr "Ver y gestionar cupones" #: includes/class-wc-auth.php:101 msgid "Create products" msgstr "Crear productos" #: includes/class-wc-auth.php:100 msgid "Create orders" msgstr "Crear pedidos" #: includes/class-wc-auth.php:99 msgid "Create customers" msgstr "Crear clientes" #: includes/class-wc-auth.php:98 msgid "Create coupons" msgstr "Crear cupones" #: includes/class-wc-auth.php:97 includes/class-wc-auth.php:104 msgid "Create webhooks" msgstr "Crear webhooks" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:110 #: includes/class-wc-auth.php:94 includes/class-wc-post-types.php:336 #: includes/class-wc-product-grouped.php:44 msgid "View products" msgstr "Ver productos" #: includes/class-wc-auth.php:93 msgid "View orders and sales reports" msgstr "Ver pedidos e informes de ventas" #: includes/class-wc-auth.php:92 msgid "View customers" msgstr "Ver clientes" #: includes/class-wc-auth.php:91 msgid "View coupons" msgstr "Ver cupones" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:28 #: includes/class-wc-ajax.php:2491 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsCommentsOverrides.php:97 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Descartar este aviso." #: includes/class-wc-ajax.php:2369 msgid "API Key updated successfully." msgstr "Clave de API actualizada correctamente." #: includes/class-wc-ajax.php:2332 msgid "Permissions is missing." msgstr "Faltan los permisos." #: includes/class-wc-ajax.php:2329 msgid "User is missing." msgstr "Falta el usuario." #: includes/class-wc-ajax.php:2326 msgid "Description is missing." msgstr "Falta la descripción." #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:669 msgid "Refund failed." msgstr "Falló el reembolso." #: includes/class-wc-ajax.php:2218 msgid "Invalid refund amount" msgstr "El importe de reembolso no es válido" #: i18n/states.php:694 msgid "Valle" msgstr "Valle" #. translators: 1: product ID 2: old stock level 3: new stock level #: includes/wc-order-functions.php:839 msgid "Item #%1$s stock increased from %2$s to %3$s." msgstr "Inventario del artículo #%1$s incrementado de %2$s a %3$s." #: includes/class-wc-ajax.php:352 msgid "Sorry, your session has expired." msgstr "Lo siento, tu sesión ha caducado." #: includes/class-wc-ajax.php:300 msgid "Coupon has been removed." msgstr "El cupón ha sido eliminado." #: includes/class-wc-ajax.php:297 msgid "Sorry there was a problem removing this coupon." msgstr "Lo siento, ha habido un problema al borrar este cupón." #. translators: %s item name. #: includes/class-wc-ajax.php:1423 msgid "Deleted %s" msgstr "%s borrado" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:320 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:321 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:450 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:451 #: includes/wc-product-functions.php:414 #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1 msgid "Placeholder" msgstr "Marcador" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-coupons-v1-controller.php:272 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-coupons-v2-controller.php:306 msgid "The coupon code already exists" msgstr "El código del cupón ya existe" #. translators: %s: parameter #: includes/class-wc-auth.php:172 msgid "Missing parameter %s" msgstr "Falta el parámetro %s" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:1273 msgid "Invalid coupon code" msgstr "Código de cupón no válido" #: includes/class-wc-rest-authentication.php:666 msgid "WooCommerce API. Use a consumer key in the username field and a consumer secret in the password field." msgstr "API de WooCommerce. Utiliza una clave de cliente en el campo de usuario y una clave secreta de cliente en el campo de contraseña" #: includes/class-wc-rest-authentication.php:212 msgid "Consumer secret is invalid." msgstr "La clave secreta de cliente no es válida" #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:39 msgid "Custom:" msgstr "Personalizado" #: includes/admin/views/html-notice-template-check.php:26 msgid "Learn more about templates" msgstr "Aprende más sobre las plantillas" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:15 msgid "Skip setup" msgstr "Saltar configuración" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:15 msgid "Run the Setup Wizard" msgstr "Ejecutar el asistente de configuración" #: includes/admin/views/html-notice-install.php:14 msgid "Welcome to WooCommerce – You‘re almost ready to start selling :)" msgstr "Bienvenido a WooCommerce – Ya estás casi listo para empezar a vender :)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:629 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:815 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:363 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:147 msgid "Sold individually?" msgstr "¿Vendido individualmente?" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:346 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:218 msgid "Backorders?" msgstr "¿Permitir reservas?" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:625 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:811 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:288 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:190 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:143 msgid "In stock?" msgstr "¿Existencias?" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:257 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:161 msgid "Catalog & search" msgstr "Catálogo y búsqueda" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:251 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:154 msgid "Visibility" msgstr "Visibilidad" #. translators: %s: Height unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s is dimension unit label #. translators: %s: Height #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:637 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:826 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:228 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:155 msgid "Height (%s)" msgstr "Altura (%s)" #. translators: %s: Width unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s is dimension unit label #. translators: %s: width #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:635 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:824 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:220 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:153 msgid "Width (%s)" msgstr "Anchura (%s)" #. translators: %s: Length unit #. translators: %s: dimension unit #. translators: %s is dimension unit label #. translators: %s: length #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:633 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:822 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:212 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:151 msgid "Length (%s)" msgstr "Longitud (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:188 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:125 msgid "L/W/H" msgstr "L/W/H" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:69 msgid "Enter sale price (%s)" msgstr "Introduce el precio rebajado (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:34 msgid "Decrease existing price by (fixed amount or %):" msgstr "Disminuir el precio existente en (cantidad fija o %):" #: includes/admin/class-wc-admin-marketplace-promotions.php:343 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:50 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:43 #: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/Renderer/Blocks/class-product-image.php:108 #: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/Renderer/Blocks/class-product-sale-badge.php:49 #: src/Blocks/BlockTypes/AbstractProductGrid.php:628 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSaleBadge.php:80 #: assets/client/blocks/all-products.js:6 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:1 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/product-image-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/product-image.js:4 #: assets/client/blocks/product-sale-badge-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/product-sale-badge.js:1 msgid "Sale" msgstr "Oferta" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:44 msgid "Enter price (%s)" msgstr "Introduzca precio (%s)" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:32 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:56 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:82 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:156 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:194 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:329 msgid "Change to:" msgstr "Cambiar a:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:292 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:350 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:194 msgid "— No Change —" msgstr "— Sin cambios —" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:172 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:821 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:104 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:131 #: includes/admin/views/html-admin-settings.php:83 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:436 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:92 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:242 msgid "Save changes" msgstr "Guardar cambios" #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:14 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:46 msgid "Logs" msgstr "Registros" #: includes/admin/views/html-admin-page-status.php:13 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:45 #: assets/client/admin/chunks/9336.js:1 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1047 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1077 msgid "Overrides" msgstr "Anulaciones" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1034 msgid "This section shows any files that are overriding the default WooCommerce template pages." msgstr "Esta sección muestra los archivos que estén usándose en vez de las páginas de plantilla por defecto de WooCommerce." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1034 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1022 msgid "Not declared" msgstr "No declarada" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1018 msgid "Displays whether or not the current active theme declares WooCommerce support." msgstr "Muestra si el tema activo actual es compatible con WooCommerce." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:1017 msgid "WooCommerce support" msgstr "Compatible con WooCommerce" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:997 msgid "The parent theme developers URL." msgstr "URL de los desarrolladores del tema padre." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:556 msgid "Parent theme author URL." msgstr "URL del autor del tema padre." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:984 msgid "The installed version of the parent theme." msgstr "La versión instalada del tema padre." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:550 msgid "Parent theme version." msgstr "Versión del tema padre." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:979 msgid "The name of the parent theme." msgstr "El nombre del tema padre." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:544 msgid "Parent theme name." msgstr "Nombre del tema padre." #. Translators: %s docs link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:971 msgid "If you are modifying WooCommerce on a parent theme that you did not build personally we recommend using a child theme. See: How to create a child theme" msgstr "Si estás modificando WooCommerce en un tema padre que no has creado personalmente, te recomendamos utilizar un tema hijo. Ver: Cómo crear un tema hijo" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:964 msgid "Displays whether or not the current theme is a child theme." msgstr "Muestra si el tema actual es un tema menor." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:963 msgid "Child theme" msgstr "Tema hijo" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:959 msgid "The theme developers URL." msgstr "URL de los desarrolladores del tema." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:958 msgid "Author URL" msgstr "URL del autor" #. translators: %s: parent theme latest version #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:990 msgid "%s is available" msgstr "%s está disponible" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:945 msgid "The installed version of the current active theme." msgstr "La versión instalada del tema activo actual." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:944 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "Version" msgstr "Versión" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:940 msgid "The name of the current active theme." msgstr "El nombre del tema activo actual." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:934 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:739 msgid "A list of taxonomy terms that can be used in regard to order/product statuses." msgstr "Una lista de los términos de la taxonomía que se pueden utilizar en relación con los estados de los pedidos/productos." #. Translators: %1$s: shortcode text, %2$s: block slug. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:885 msgid "Page does not contain the %s shortcode." msgstr "La página no contiene el shortcode %s." #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:168 msgid "File does not exist" msgstr "El archivo no existe" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:872 msgid "Page not set" msgstr "Página sin definir" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1560 msgctxt "Page setting" msgid "My account" msgstr "Mi cuenta" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1535 msgctxt "Page setting" msgid "Checkout" msgstr "Finalizar compra" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1510 msgctxt "Page setting" msgid "Cart" msgstr "Carrito" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:1507 msgctxt "Page setting" msgid "Shop base" msgstr "Base de la tienda" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:134 msgid "API Version" msgstr "Versión API" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:734 msgid "The number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "El número de decimales que se muestran en los precios mostrados." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:729 msgid "The decimal separator of displayed prices." msgstr "Esto establece el separador decimal de los precios mostrados." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:724 msgid "The thousand separator of displayed prices." msgstr "El separador de miles de los precios mostrados." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:719 msgid "The position of the currency symbol." msgstr "La posición del símbolo de moneda." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:714 msgid "What currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in." msgstr "En qué moneda están los precios en el catálogo y en qué moneda se harán los pagos a través de las pasarelas." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:709 msgid "Does your site force a SSL Certificate for transactions?" msgstr "¿Fuerza tu sitio un certificado SSL para las transacciones?" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:708 msgid "Force SSL" msgstr "Forzar SSL" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:443 msgid "Network enabled" msgstr "Activado para la red" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:430 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:676 msgid "Visit plugin homepage" msgstr "Visitar la web del plugin" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:379 msgid "Active plugins." msgstr "Plugins activos." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:519 msgid "Table does not exist" msgstr "La tabla no existe" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:350 msgid "WC database version." msgstr "Versión de la base de datos de WC." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:465 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:417 msgid "WooCommerce plugins may use this method of communication when checking for plugin updates." msgstr "Los plugins para WooCommerce pueden utilizar este método de comunicación en la comprobación de actualizaciones del plugin." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:416 msgid "Remote get" msgstr "Obtención remota" #. translators: %s: error message #: includes/class-wc-ajax.php:1098 includes/wc-rest-functions.php:102 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:403 msgid "PayPal uses this method of communicating when sending back transaction information." msgstr "PayPal utiliza este método de comunicación al enviar de nuevo la información de transacciones." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:402 msgid "Remote post" msgstr "Publicación remota" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:375 msgid "GZip (gzopen) is used to open the GEOIP database from MaxMind." msgstr "Se usa Gzip (gzopen) para abrir la base de datos GEOIP de MaxMind." #. Translators: %s: classname and link. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:368 msgid "Your server does not have the %s class enabled - HTML/Multipart emails, and also some extensions, will not work without DOMDocument." msgstr "Tu servidor no tiene activa la clase %s - los correos electrónicos HTML/Multiparte, y también algunas extensiones, no funcionarán sin el DOMDocument." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:361 msgid "HTML/Multipart emails use DOMDocument to generate inline CSS in templates." msgstr "HTML / mensajes de correo electrónico de varias partes utilizan DOMDocument para generar CSS en línea en las plantillas." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:347 msgid "Some webservices like shipping use SOAP to get information from remote servers, for example, live shipping quotes from FedEx require SOAP to be installed." msgstr "Algunos servicios web, como los de envíos, usan SOAP para obtener información de servidores remotos, por ejemplo, los presupuestos de envío de producción de FedEx necesitan que SOAP esté instalado." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:340 msgid "Your server does not have fsockopen or cURL enabled - PayPal IPN and other scripts which communicate with other servers will not work. Contact your hosting provider." msgstr "Tu servidor no tiene activado «fsockopen» o «cURL» - PayPal IPN y otros scripts, que se comunican con otros servidores, no funcionarán. Contacta con tu proveedor de alojamiento." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:334 msgid "Payment gateways can use cURL to communicate with remote servers to authorize payments, other plugins may also use it when communicating with remote services." msgstr "Las pasarelas de pago pueden utilizar CURL para comunicarse con servidores remotos para autorizar los pagos, otros plugins también pueden utilizarlo en la comunicación con los servicios remotos." #. Translators: %s: default timezone.. #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:325 msgid "Default timezone is %s - it should be UTC" msgstr "La zona horaria por defecto es %s - debería ser UTC" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:320 msgid "The default timezone for your server." msgstr "La zona horaria por defecto para tu servidor." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:319 msgid "Default timezone is UTC" msgstr "Por defecto la zona horaria es GMT" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:315 msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation." msgstr "El mayor tamaño de archivo que se puede subir a tu instalación de WordPress." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:264 msgid "Max upload size." msgstr "Tamaño máximo de subida." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:300 msgid "The version of MySQL installed on your hosting server." msgstr "La versión de MySQL instalado en tu servidor de alojamiento." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:270 msgid "MySQL version." msgstr "Versión de MySQL." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:289 msgid "Suhosin is an advanced protection system for PHP installations. It was designed to protect your servers on the one hand against a number of well known problems in PHP applications and on the other hand against potential unknown vulnerabilities within these applications or the PHP core itself. If enabled on your server, Suhosin may need to be configured to increase its data submission limits." msgstr "Suhosin es un sistema de protección avanzado para instalaciones de PHP. Fue diseñado para proteger tus servidores, por un lado frente a diversos problemas bien conocidos en aplicaciones PHP y, por otro lado, frente a potenciales vulnerabilidades desconocidas dentro de estas aplicaciones o el propio núcleo de PHP. Si está activado en tu servidor, Suhosin puede que necesite configurarse para aumentar sus límites de envío de datos." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:288 msgid "SUHOSIN installed" msgstr "SUHOSIN Instalado" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:279 msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads." msgstr "El número máximo de variables que tu servidor puede utilizar en cada función para evitar sobrecargas." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:278 msgid "PHP max input vars" msgstr "PHP max input vars" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:274 msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)" msgstr "La cantidad de tiempo (en segundos) que tu sitio va a consumir en una sola operación antes de agotarse el tiempo de espera (para evitar bloqueos de servidor)" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:273 msgid "PHP time limit" msgstr "PHP time limit" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:269 msgid "The largest filesize that can be contained in one post." msgstr "El mayor tamaño de archivo que puede estar contenido en un solo post." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:268 msgid "PHP post max size" msgstr "PHP post max size" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:261 msgid "The version of PHP installed on your hosting server." msgstr "La versión de PHP instalada en el servidor de alojamiento." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:228 msgid "PHP version." msgstr "Versión de PHP." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:251 msgid "Information about the web server that is currently hosting your site." msgstr "Información sobre el servidor web que está alojando tu sitio." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:216 msgid "Server info." msgstr "Información del servidor." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:245 msgid "Server environment" msgstr "Entorno del servidor" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:226 msgid "The current language used by WordPress. Default = English" msgstr "El idioma actual utilizado por WordPress. Por defecto = Inglés" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:225 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:204 msgid "Displays whether or not WordPress is in Debug Mode." msgstr "Muestra si WordPress está en modo de depuración." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:190 msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time." msgstr "La cantidad máxima de memoria (RAM) que tu sitio puede utilizar al mismo tiempo." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:185 msgid "Whether or not you have WordPress Multisite enabled." msgstr "Si tienes o no WordPress multisitio activo." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:157 msgid "The version of WordPress installed on your site." msgstr "La versión de WordPress instalada en tu sitio." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:137 msgid "Several WooCommerce extensions can write logs which makes debugging problems easier. The directory must be writable for this to happen." msgstr "Hay varias extensiones de WooCommerce que pueden escribir registros, lo que hace que depurar problemas sea más fácil. El directorio debe tener permisos de escritura para que esto suceda." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:136 msgid "Log directory writable" msgstr "Directorio de registros con permiso de escritura" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:96 msgid "The version of WooCommerce installed on your site." msgstr "La versión de WooCommerce instalado en tu sitio." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:86 msgid "The root URL of your site." msgstr "La URL raíz de tu sitio." #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:80 msgid "WordPress environment" msgstr "Entorno WordPress" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:66 msgid "Copy for support" msgstr "Copia para soporte" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:56 msgid "Understanding the status report" msgstr "Entendiendo el informe de estado" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:54 msgid "Get system report" msgstr "Obtener el informe del sistema" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:51 msgid "Please copy and paste this information in your ticket when contacting support:" msgstr "Por favor, copia y pega esta información en tu ticket cuando contactes con el soporte:" #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:53 msgid "There are currently no logs to view." msgstr "Actualmente no hay registros para ver." #: includes/admin/class-wc-admin-addons.php:161 assets/client/blocks/cart.js:26 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/checkout.js:24 assets/client/blocks/checkout.js:28 #: assets/client/blocks/checkout.js:32 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:27 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: src/Internal/Admin/Marketing.php:75 src/Internal/Admin/Marketing.php:76 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:120 msgid "Itemized" msgstr "Detallado" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:119 msgid "As a single total" msgstr "Como un total único" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:113 msgid "Display tax totals" msgstr "Visualización del total de impuestos" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:109 msgid "Define text to show after your product prices. This could be, for example, \"inc. Vat\" to explain your pricing. You can also have prices substituted here using one of the following: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}." msgstr "Define el texto que se mostrará después de los precios de los productos. Podría ser, por ejemplo, «IVA incluido», para así explicar tu política de precios. También puedes poner aquí la sustitución de precios, usando alguna de estas posibilidades: {price_including_tax}, {price_excluding_tax}." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:104 msgid "Price display suffix" msgstr "Sufijo a mostrar en el precio" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:89 msgid "Display prices during cart and checkout" msgstr "Mostrar precios en el carrito y en el pago" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:84 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:96 msgid "Excluding tax" msgstr "Sin impuestos" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:83 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:95 msgid "Including tax" msgstr "Impuestos incluidos" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:77 msgid "Display prices in the shop" msgstr "Mostrar precios en la tienda" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:66 msgid "Additional tax classes" msgstr "Clases de impuestos adicionales" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:59 msgid "Round tax at subtotal level, instead of rounding per line" msgstr "Redondeo de impuesto en el subtotal, en lugar de redondeo por cada línea" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:58 msgid "Rounding" msgstr "Redondeo" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:53 msgid "Shipping tax class based on cart items" msgstr "Tasa de impuesto por envío basado en los productos del carrito" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:47 msgid "Optionally control which tax class shipping gets, or leave it so shipping tax is based on the cart items themselves." msgstr "Control opcional para la tasa de impuesto por envío, o déjalo tal cual si el impuesto por envío está basado en los productos del carrito." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:46 msgid "Shipping tax class" msgstr "Clase de impuesto por envío" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:43 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:40 msgid "Customer billing address" msgstr "Dirección de pedido del cliente" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:96 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:39 msgid "Customer shipping address" msgstr "Dirección de envío del cliente" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:34 msgid "This option determines which address is used to calculate tax." msgstr "Esta opción determina la dirección que se utiliza para calcular el impuesto." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:32 msgid "Calculate tax based on" msgstr "Calcular impuesto basado en" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:27 msgid "No, I will enter prices exclusive of tax" msgstr "No, introduciré los precios sin impuestos" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:26 msgid "Yes, I will enter prices inclusive of tax" msgstr "Sí, voy a introducir los precios con impuestos incluidos" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:24 msgid "This option is important as it will affect how you input prices. Changing it will not update existing products." msgstr "Esta opción es importante, ya que afectará a cómo introduces los precios. Cambiarlo no actualizará los productos existentes." #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:20 msgid "Prices entered with tax" msgstr "Precios con impuestos incluídos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:265 msgid "Enable taxes" msgstr "Activar impuestos" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:207 msgid "Save webhook" msgstr "Guardar webhook" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:196 msgid "Updated at" msgstr "Actualizado el" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:179 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:188 msgid "Created at" msgstr "Creado el" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:172 msgid "Webhook actions" msgstr "Acciones de webhook" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:123 msgid "Secret" msgstr "Secreto" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:113 msgid "URL where the webhook payload is delivered." msgstr "URL en la que se entrega la carga útil del webhook." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:102 msgid "Enter the action that will trigger this webhook." msgstr "Introduce la acción que activará este webhook." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:101 msgid "Action event" msgstr "Evento de la acción" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:711 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/date/index.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:84 msgid "Action" msgstr "Acción" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:82 msgid "Product deleted" msgstr "Producto borrado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:81 msgid "Product updated" msgstr "Producto actualizado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:80 msgid "Product created" msgstr "Producto creado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:78 msgid "Order deleted" msgstr "Pedido borrado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:77 msgid "Order updated" msgstr "Pedido actualizado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:76 msgid "Order created" msgstr "Pedido creado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:75 msgid "Customer deleted" msgstr "Cliente borrado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:74 msgid "Customer updated" msgstr "Cliente actualizado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:73 msgid "Customer created" msgstr "Cliente creado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:71 msgid "Coupon deleted" msgstr "Cupón borrado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:70 msgid "Coupon updated" msgstr "Cupón actualizado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:69 msgid "Coupon created" msgstr "Cupón creado" #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:57 msgid "Select when the webhook will fire." msgstr "Selecciona cuando se disparará el webhook." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:37 msgid "The options are "Active" (delivers payload), "Paused" (does not deliver), or "Disabled" (does not deliver due delivery failures)." msgstr "Las opciones son «activo» (entregar la carga), «detenido» (no entregar) o «desactivado» (no entregar debido a errores en la entrega)." #. translators: %s: date #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:25 msgid "Friendly name for identifying this webhook, defaults to Webhook created on %s." msgstr "Nombre descriptivo para identificar este webhook, por defecto es «Webhook creado el %s»." #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:16 msgid "Webhook data" msgstr "Datos del webhook" #: includes/wc-account-functions.php:266 msgid "Method" msgstr "Método" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:253 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37 msgid "Tax name" msgstr "Nombre del impuesto" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:249 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33 msgid "State code" msgstr "Código de provincia" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:248 msgid "Country code" msgstr "Código del país" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:245 msgid "No row(s) selected" msgstr "Ninguna fila(s) seleccionada" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:49 msgid "Import CSV" msgstr "Importar CSV" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:47 msgid "Remove selected row(s)" msgstr "Eliminar fila(s) seleccionada(s)" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:46 msgid "Insert row" msgstr "Insertar fila" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:454 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1350 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1423 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1498 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1563 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:523 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:608 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:714 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:806 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1561 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1675 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1781 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1873 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:125 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/AbstractLineItemSchema.php:104 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderTaxSchema.php:52 msgid "Tax rate ID." msgstr "ID de la tasa de impuestos." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40 msgid "Choose whether or not this tax rate also gets applied to shipping." msgstr "Elige si esta tasa de impuesto se aplica también al envío o no." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39 msgid "Choose whether or not this is a compound rate. Compound tax rates are applied on top of other tax rates." msgstr "Elige si esto es o no una tasa compuesta. Las tasas de impuestos compuestas se aplican antes que otras tasas de impuestos." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:255 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:39 msgid "Compound" msgstr "Compuesto" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38 msgid "Choose a priority for this tax rate. Only 1 matching rate per priority will be used. To define multiple tax rates for a single area you need to specify a different priority per rate." msgstr "Elige una prioridad para esta tasa de impuesto. Se utilizará solo 1 tasa por prioridad. Para definir múltiples tasas de impuestos para una sola área tienes que especificar una prioridad distinta por tasa." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:254 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:38 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:37 msgid "Enter a name for this tax rate." msgstr "Introduce un nombre para esta tasa de impuesto." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36 msgid "Enter a tax rate (percentage) to 4 decimal places." msgstr "Introduce una tasa de impuestos (porcentaje) con 4 decimales." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:36 msgid "Rate %" msgstr "Tarifa %" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35 msgid "Cities for this rule. Semi-colon (;) separate multiple values. Leave blank to apply to all cities." msgstr "Ciudades para esta regla. Usa punto y coma (;) para separar varios valores. Déjalo en blanco para aplicarlo a todas las ciudades." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:33 msgid "A 2 digit state code, e.g. AL. Leave blank to apply to all." msgstr "Un código de provincia de 2 dígitos, por ejemplo MA. Déjalo en blanco para aplicarlo a todos." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32 msgid "A 2 digit country code, e.g. US. Leave blank to apply to all." msgstr "Un código de país de 2 dígitos, por ejemplo ES. Déjalo en blanco para aplicarlo a todos." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:32 msgid "Country code" msgstr "Código de país" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:161 msgid "QRCode" msgstr "Código QR" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:153 msgid "Consumer secret" msgstr "Clave secreta de cliente" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:103 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:48 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:148 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:156 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:65 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:68 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Copied!" msgstr "¡Copiado!" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:145 msgid "Consumer key" msgstr "Clave del cliente" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:132 #: includes/class-wc-ajax.php:2405 msgid "Revoke key" msgstr "Revocar clave" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:127 msgid "Generate API key" msgstr "Generar clave de API" #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:68 msgid "Select the access type of these keys." msgstr "Elige el tipo de acceso para estas claves." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:43 msgid "Owner of these keys." msgstr "Propietario de estas claves." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:29 msgid "Friendly name for identifying this key." msgstr "Nombre descriptivo para identificar esta clave." #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:12 msgid "Key details" msgstr "Detalles de la clave" #. translators: $s tax rate section name #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:90 msgid "%s rates" msgstr "Tarifas %s" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:82 msgid "Standard rates" msgstr "Tarifas estándar" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:81 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:13 msgid "Tax options" msgstr "Opciones de impuestos" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:612 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:790 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:129 msgid "ID" msgstr "ID" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:46 msgid "Shipping method(s)" msgstr "Método(s) de envío" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:218 msgid "Ship to specific countries only" msgstr "Enviar solo a países específicos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:217 msgid "Ship to all countries" msgstr "Enviar a todos los países" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:216 msgid "Ship to all countries you sell to" msgstr "Enviar a todos los países a los que vendes" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:209 msgid "Choose which countries you want to ship to, or choose to ship to all locations you sell to." msgstr "Elige a qué países quieres enviar, o elige enviar a todos los lugares que vendes." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:141 msgid "This controls which shipping address is used by default." msgstr "Esto controla qué dirección de envío se usa por defecto." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:140 msgid "Shipping destination" msgstr "Destino del envío" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:123 msgid "Hide shipping costs until an address is entered" msgstr "Ocultar los gastos de envío hasta que se introduzca una dirección" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:114 msgid "Enable the shipping calculator on the cart page" msgstr "Activar la calculadora de envíos en la página del carrito" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:177 msgid "Show \"verified owner\" label on customer reviews" msgstr "Mostrar la etiqueta «propietario verificado» en las valoraciones de los clientes" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:197 msgid "Product ratings" msgstr "Puntuaciones de productos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:138 msgid "This controls what unit you will define lengths in." msgstr "Esto controla en qué unidad definirás las longitudes." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:137 msgid "Dimensions unit" msgstr "Unidad de las dimensiones" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:121 msgid "This controls what unit you will define weights in." msgstr "Esto controla en qué unidad definirás los pesos." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:120 msgid "Weight unit" msgstr "Unidad de peso" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:114 msgid "Measurements" msgstr "Medidas" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:432 msgid "Enable this option to grant access to downloads when orders are \"processing\", rather than \"completed\"." msgstr "Activa esta opción para permitir el acceso a las descargas cuando los pedidos están «en proceso», en lugar de «completado»." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:428 msgid "Grant access to downloadable products after payment" msgstr "Permitir acceso a los productos descargables después del pago" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:422 msgid "This setting does not apply to guest purchases." msgstr "Este ajuste no se aplica a las compras de los invitados." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:418 msgid "Downloads require login" msgstr "Las descargas requieren inicio de sesión" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:417 msgid "Access restriction" msgstr "Restricción de acceso" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:397 msgid "Redirect only" msgstr "Solo redirigir" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:396 msgid "X-Accel-Redirect/X-Sendfile" msgstr "X-Accel-Redirect / X-Sendfile" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:395 msgid "Force downloads" msgstr "Forzar descargas" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:376 msgid "File download method" msgstr "Método de descarga de archivos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:337 msgid "Stock display format" msgstr "Formato de visualización del inventario" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:330 msgid "Hide out of stock items from the catalog" msgstr "Ocultar en el catálogo los artículos agotados" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:329 msgid "Out of stock visibility" msgstr "Visibilidad de inventario agotado" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:314 msgid "Out of stock threshold" msgstr "Umbral de inventario agotado" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:115 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:108 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:291 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:298 msgid "Low stock threshold" msgstr "Umbral de pocas existencias" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:286 msgid "Notification recipient(s)" msgstr "Destinatario(s) de los avisos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:276 msgid "Enable out of stock notifications" msgstr "Activar avisos de inventario agotado" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:266 msgid "Enable low stock notifications" msgstr "Activar avisos de pocas existencias" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:265 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/MenusController.php:55 msgid "Notifications" msgstr "Avisos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:251 msgid "Hold stock (for unpaid orders) for x minutes. When this limit is reached, the pending order will be cancelled. Leave blank to disable." msgstr "Reservar el inventario (para pedidos pendientes de pago) durante x minutos. Cuando se alcance este límite se cancelará el pedido pendiente. Déjalo en blanco para desactivarlo." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:250 msgid "Hold stock (minutes)" msgstr "Reservar en inventario (en minutos)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:243 msgid "Enable stock management" msgstr "Activar la gestión de inventario" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:242 msgid "Manage stock" msgstr "Gestionar inventario" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:92 msgid "Enable AJAX add to cart buttons on archives" msgstr "Activar botones AJAX de añadir al carrito en los archivos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:85 msgid "Redirect to the cart page after successful addition" msgstr "Redirigir a la página del carrito tras añadir productos correctamente" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:84 msgid "Add to cart behaviour" msgstr "Comportamiento de añadir al carrito" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:333 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:504 msgid "Sort by price (desc)" msgstr "Ordenar por precio (desc)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:332 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:503 msgid "Sort by price (asc)" msgstr "Ordenar por precio (asc)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:331 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:502 msgid "Sort by most recent" msgstr "Ordenar por más reciente" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:330 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:501 #: includes/wc-template-functions.php:1626 #: includes/widgets/class-wc-widget-rating-filter.php:27 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:84 #: assets/client/blocks/all-products-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/all-products.js:12 msgid "Average rating" msgstr "Valoración promedio" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:329 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:500 msgid "Popularity (sales)" msgstr "Popularidad (ventas)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:328 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:499 msgid "Default sorting (custom ordering + name)" msgstr "Orden por defecto (orden personalizado + nombre)" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:491 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductCollection/Controller.php:238 msgid "Default product sorting" msgstr "Orden de productos por defecto" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:471 msgid "Show subcategories" msgstr "Mostrar subcategorías" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:444 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:470 msgid "Show products" msgstr "Mostrar productos" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:438 msgid "Shop page display" msgstr "Visualización de la página de la tienda" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:81 msgid "This sets the base page of your shop - this is where your product archive will be." msgstr "Esto establece la página base de tu tienda - aquí es donde estará el archivo de tus productos." #. translators: %s: URL to settings. #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:75 msgid "The base page can also be used in your product permalinks." msgstr "La página base también se puede utilizar en los enlaces permanentes de tus productos." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:73 msgid "Shop page" msgstr "Página de la tienda" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-integrations.php:25 msgid "Integration" msgstr "Integración" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:357 msgid "This sets the number of decimal points shown in displayed prices." msgstr "Esto establece el número de decimales que se muestran en los precios mostrados." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:613 msgid "Number of decimals." msgstr "Número de decimales." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:347 msgid "This sets the decimal separator of displayed prices." msgstr "Esto establece el separador decimal de los precios mostrados." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:337 msgid "This sets the thousand separator of displayed prices." msgstr "Esto establece el separador de miles de los precios mostrados." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:321 msgid "This controls the position of the currency symbol." msgstr "Esto controla la posición del símbolo de moneda." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:310 msgid "This controls what currency prices are listed at in the catalog and which currency gateways will take payments in." msgstr "Esto controla en qué moneda se listan los precios en el catálogo y en qué moneda se realizarán los pagos a través de las opciones de pago." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:309 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:713 msgid "Currency" msgstr "Moneda" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:303 msgid "The following options affect how prices are displayed on the frontend." msgstr "Las siguientes opciones afectan a cómo se muestran los precios en la tienda." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:301 msgid "Currency options" msgstr "Opciones de moneda" #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:369 #: includes/wc-template-functions.php:1094 msgid "This is a demo store for testing purposes — no orders shall be fulfilled." msgstr "Esta es una tienda de demostración para realizar pruebas — no se completará ningún pedido." #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:380 #: includes/wc-template-functions.php:1105 msgid "Store notice" msgstr "Aviso en la tienda" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:243 msgid "Geolocate (with page caching support)" msgstr "Geolocalizar (compatible con caché de página)" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:242 msgid "Geolocate" msgstr "Geolocalizar" #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:41 msgid "Shop base address" msgstr "Dirección principal del negocio" #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:89 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:223 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:40 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:118 #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:180 msgid "Specific Countries" msgstr "Países específicos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:183 msgid "Sell to all countries" msgstr "Vender a todos los países" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:175 msgid "This option lets you limit which countries you are willing to sell to." msgstr "Con esta opción puedes elegir a qué países quieres vender." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:174 msgid "Selling location(s)" msgstr "Ubicación(es) de venta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:161 msgid "Email template" msgstr "Plantilla de correo electrónico" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:126 msgid "\"From\" name" msgstr "Nombre del remitente" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:119 msgid "Email sender options" msgstr "Opciones del remitente del correo electrónico" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:66 msgid "Email options" msgstr "Opciones del correo electrónico" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:34 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsEmails.php:58 #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:138 msgid "Emails" msgstr "Correos electrónicos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:215 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Add payment method\" page." msgstr "Variable de la página «Finalizar compra → Añadir método de pago»." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:214 #: includes/class-wc-query.php:153 src/Admin/PluginsHelper.php:1227 #: templates/myaccount/form-add-payment-method.php:54 #: templates/myaccount/payment-methods.php:77 msgid "Add payment method" msgstr "Añadir método de pago" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:206 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Order received\" page." msgstr "Variable de la página «Finalizar compra → Pedido recibido»." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:205 #: includes/class-wc-query.php:125 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Status.php:167 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/order-confirmation-status.js:1 msgid "Order received" msgstr "Pedido recibido" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:197 msgid "Endpoint for the \"Checkout → Pay\" page." msgstr "Variable de la página de «Finalizar compra → Pagar»." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:196 #: includes/wc-account-functions.php:305 templates/checkout/thankyou.php:36 msgid "Pay" msgstr "Pagar" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:191 msgid "Endpoints are appended to your page URLs to handle specific actions during the checkout process. They should be unique." msgstr "Las variables se adjuntan a las URLs de tu página para manejar las acciones específicas durante el proceso de finalización de compra. Deben ser únicas." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:189 msgid "Checkout endpoints" msgstr "Variables de finalización de compra" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:140 msgid "If you define a \"Terms\" page the customer will be asked if they accept them when checking out." msgstr "Si defines una página de términos y condiciones se preguntará al cliente si los acepta en el momento de pagar." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:139 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:823 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:827 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:884 msgid "Terms and conditions" msgstr "Términos y condiciones" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:99 msgid "Checkout page" msgstr "Página de pago" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:79 msgid "Cart page" msgstr "Página del carrito" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:73 msgid "These pages need to be set so that WooCommerce knows where to send users to checkout." msgstr "Estas páginas tienen que definirse para que WooCommerce sepa dónde enviar a los usuarios para finalizar la compra." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:175 msgid "Force HTTP when leaving the checkout" msgstr "Forzar HTTP al terminar el pago" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:164 msgid "Force secure checkout" msgstr "Forzar el pago seguro" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:65 msgid "Allows customers to checkout without an account." msgstr "Permite a los clientes finalizar la compra sin crear una cuenta." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:289 msgid "When applying multiple coupons, apply the first coupon to the full price and the second coupon to the discounted price and so on." msgstr "Al aplicar múltiples cupones, se aplica el primer cupón al precio completo y el segundo cupón para el precio ya rebajado y así sucesivamente." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:285 msgid "Calculate coupon discounts sequentially" msgstr "Calcular descuentos de cupones secuencialmente" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:281 msgid "Coupons can be applied from the cart and checkout pages." msgstr "Pueden aplicarse cupones desde las páginas de carrito y de finalizar compra." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:275 msgid "Enable the use of coupon codes" msgstr "Activar el uso de códigos de cupones" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:166 msgid "General options" msgstr "Opciones generales" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:82 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:101 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:111 msgid "Account creation" msgstr "Creación de cuenta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:317 msgid "Endpoint for the triggering logout. You can add this to your menus via a custom link: yoursite.com/?customer-logout=true" msgstr "Variable para forzar la desconexión. Puedes añadir esto a tus menús con un enlace personalizado: tusitio.com/?customer-logout=true" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:316 #: templates/auth/form-grant-access.php:59 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:308 msgid "Endpoint for the \"My account → Lost password\" page." msgstr "Variable de la página «Mi cuenta → Contraseña olvidada»." #: includes/admin/class-wc-admin-customize.php:77 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:418 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:307 #: includes/class-wc-query.php:159 msgid "Lost password" msgstr "Contraseña perdida" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:290 msgid "Endpoint for the \"My account → Addresses\" page." msgstr "Variable para la página «Mi cuenta → Direcciones»." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:281 msgid "Endpoint for the \"My account → Edit account\" page." msgstr "Variable de la página «Mi cuenta → Editar cuenta»." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:280 msgid "Edit account" msgstr "Editar cuenta" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:263 msgid "Endpoint for the \"My account → View order\" page." msgstr "Variable de la página «Mi cuenta → Ver pedido»." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:262 #: includes/class-wc-post-types.php:471 msgid "View order" msgstr "Ver pedido" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:119 msgid "My account page" msgstr "Página de mi cuenta" #: templates/myaccount/navigation.php:25 msgid "Account pages" msgstr "Páginas de cuenta" #: includes/emails/class-wc-email.php:447 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:248 #: templates/checkout/form-pay.php:29 msgid "Totals" msgstr "Totales" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:218 msgid "Total sales minus shipping and tax." msgstr "Ventas totales menos gastos de envío e impuestos." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:218 msgid "Net profit" msgstr "Beneficio neto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216 msgid "This is the sum of the 'Shipping total' field within your orders." msgstr "Esta es la suma del campo «Total del envío» dentro de tus pedidos." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:216 msgid "Total shipping" msgstr "Envío total" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215 msgid "This is the sum of the 'Order total' field within your orders." msgstr "Esta es la suma del campo «Total del pedido» dentro de tus pedidos." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:215 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:282 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Total sales" msgstr "Ventas totales" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:213 msgid "Period" msgstr "Período" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:235 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:259 msgid "No taxes found in this period" msgstr "No se han encontrado impuestos en este período" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:203 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:217 msgid "This is the total tax for the rate (shipping tax + product tax)." msgstr "Este es el total de impuestos para la tasa (impuestos de envío + impuestos del producto)." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:203 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:217 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:232 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Total tax" msgstr "Total de impuestos" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:202 msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" shipping tax amount within your orders." msgstr "Esta es la suma del total de impuestos de envío de tus pedidos en las «Filas de impuestos»." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:202 msgid "Shipping tax amount" msgstr "Importe del impuesto del envío" #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201 msgid "This is the sum of the \"Tax rows\" tax amount within your orders." msgstr "Esta es la suma del total de impuestos de tus pedidos en las «Filas de impuestos»." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:201 msgid "Tax amount" msgstr "Importe de impuestos" #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:141 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:129 #: src/Admin/API/Reports/Products/Stats/Controller.php:140 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:177 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:179 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Stats/Controller.php:156 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Stats/Controller.php:144 msgid "Number of orders." msgstr "Número de pedidos." #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:199 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:231 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 msgid "Rate" msgstr "Tasa" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:177 msgid "Units in stock" msgstr "Unidades en inventario" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:648 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:834 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:176 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:166 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Parent" msgstr "Superior" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:48 #: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/Renderer/Blocks/class-product-collection.php:498 msgid "No products found." msgstr "No se han encontrado productos." #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:545 msgid "Sales amount" msgstr "Cantidad de ventas" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:333 msgid "Top earners" msgstr "Los más rentables" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:281 msgid "Top freebies" msgstr "Los mejores gratuitos" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:276 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:328 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:373 msgid "No products found in range" msgstr "Ningún producto en este rango" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:236 msgid "Top sellers" msgstr "Los más vendidos" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:218 msgid "Product search" msgstr "Buscar producto" #. translators: Reset button text for filters. #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:210 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:10 #: assets/client/blocks/featured-category.js:1 #: assets/client/blocks/featured-product.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:7 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:4 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:5 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:178 msgid "Showing reports for:" msgstr "Mostrando informes para:" #. translators: %s: total items purchased #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:130 msgid "%s purchases for the selected items" msgstr "%s compras de los artículos seleccionados" #. translators: %s: total items sold #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:123 msgid "%s sales for the selected items" msgstr "%s ventas de los artículos seleccionados" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:773 msgid "Net sales amount" msgstr "Cantidad de ventas netas" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:763 msgid "Gross sales amount" msgstr "Cantidad de ventas bruto" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:753 msgid "Shipping amount" msgstr "Cantidad de envíos" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:733 msgid "Average net sales amount" msgstr "Importe neto promedio de ventas " #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:715 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:200 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:214 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:130 msgid "Number of orders" msgstr "Cantidad de pedidos." #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:707 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:537 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:151 msgid "Number of items sold" msgstr "Número de artículos vendidos" #. translators: %s: total coupons #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:564 msgid "%s worth of coupons used" msgstr "%s valor de cupones utilizados" #. translators: %s: total shipping #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:555 msgid "%s charged for shipping" msgstr "%s cobrado por envío" #. translators: %s: total items #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:535 msgid "%s items purchased" msgstr "%s artículos comprados" #. translators: %s: total orders #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:525 msgid "%s orders placed" msgstr "%s pedidos realizados" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:510 msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and excluding shipping and taxes." msgstr "Esta es la suma de los totales de pedidos después de los reembolsos, excluyendo gastos de envío e impuestos." #. translators: %s: net sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:507 msgid "%s net sales in this period" msgstr "%s ventas netas en este periodo" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:492 msgid "This is the sum of the order totals after any refunds and including shipping and taxes." msgstr "Esta es la suma de los totales de pedidos después de los reembolsos, incluyendo gastos de envío e impuestos." #. translators: %s: total sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:489 msgid "%s gross sales in this period" msgstr "%s ventas brutas en este periodo" #. translators: %s: average sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:480 msgid "%s average net monthly sales" msgstr "%s promedio neto de ventas mensuales" #. translators: %s: average sales #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:467 msgid "%s average net daily sales" msgstr "%s promedio neto de ventas diarias" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:468 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:230 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:210 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:664 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1818 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1836 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters.js:5 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/product-filter-attribute.js:1 msgid "All" msgstr "Todos" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:229 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:215 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:266 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/blocks/featured-category.js:1 #: assets/client/blocks/featured-product.js:1 msgid "None" msgstr "Nada" #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:214 msgid "Select categories…" msgstr "Elige las categorías…" #: includes/admin/reports/class-wc-report-out-of-stock.php:23 msgid "No out of stock products found." msgstr "No se han encontrado productos agotados." #: includes/admin/reports/class-wc-report-low-in-stock.php:23 msgid "No low in stock products found." msgstr "No se ha encontrado ningún producto con pocas existencias." #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:351 msgid "new users" msgstr "nuevos usuarios" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:344 msgid "Signups" msgstr "Inscripciones" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:340 msgid "guest orders" msgstr "pedidos de los invitados" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:330 msgid "customer orders" msgstr "pedidos de los clientes" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:150 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "orders" msgid_plural "orders" msgstr[0] "pedidos" msgstr[1] "pedidos" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:131 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:334 msgid "Guest orders" msgstr "Pedidos de invitados" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:126 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:324 msgid "Customer orders" msgstr "Pedidos de clientes" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:117 msgid "Guest sales" msgstr "Ventas a invitados" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-customers-v2-controller.php:208 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-customers-controller.php:104 msgid "Customer role." msgstr "Rol del cliente." #. translators: %s: signups amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:44 msgid "%s signups in this period" msgstr "%s inscripciones en este periodo" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:221 msgid "Last order" msgstr "Último pedido" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:220 msgid "Money spent" msgstr "Dinero gastado" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:218 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:342 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:376 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:216 #: includes/class-wc-checkout.php:276 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:542 #: templates/myaccount/form-login.php:79 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Username" msgstr "Nombre de usuario" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:215 msgid "Name (Last, First)" msgstr "Nombre (Apellidos, Nombre)" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:184 msgid "Link previous orders" msgstr "Vincular pedidos anteriores" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:169 msgid "View orders" msgstr "Ver pedidos" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:157 msgid "Refresh stats" msgstr "Actualizar estadísticas" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:140 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:100 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:180 #: templates/myaccount/my-orders.php:63 templates/myaccount/orders.php:57 msgctxt "hash before order number" msgid "#" msgstr "#" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:72 msgid "Search customers" msgstr "Buscar clientes" #. translators: User display name #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:67 msgid "Refreshed stats for %s" msgstr "Estadísticas actualizadas para %s" #. translators: single or plural number of orders #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:56 msgid "%s previous order linked" msgid_plural "%s previous orders linked" msgstr[0] "%s pedido anterior relacionado" msgstr[1] "%s pedidos previos relacionados" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:42 msgid "No customers found." msgstr "No se han encontrado clientes." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:455 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:466 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:28 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:45 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:64 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:83 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:104 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/CustomerTagsProvider.php:121 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:76 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:119 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 msgid "Customer" msgstr "Cliente" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:484 msgid "Discount amount" msgstr "Importe de descuento" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:476 msgid "Number of coupons used" msgstr "Número de cupones utilizado" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:369 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:233 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:275 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:624 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:416 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:44 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:41 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:48 msgid "Export CSV" msgstr "Exportar en formato CSV" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:279 msgid "Most discount" msgstr "Con más descuento" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:274 #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:325 msgid "No coupons found in range" msgstr "Ningún cupón en este rango" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:230 msgid "Most popular" msgstr "Más popular" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:225 msgid "No used coupons found" msgstr "No se han encontrado cupones usados" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:216 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:231 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:224 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:43 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:208 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 msgid "All coupons" msgstr "Todos los cupones" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:207 msgid "Choose coupons…" msgstr "Elige cupones…" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:177 msgid "Filter by coupon" msgstr "Filtrar por cupón" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:136 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:173 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:120 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:582 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:147 msgid "Last 7 days" msgstr "Últimos 7 días" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:135 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:172 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:119 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:581 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:146 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:57 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:54 msgid "This month" msgstr "Este mes" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:134 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:171 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:118 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:580 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:145 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:56 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:53 #: assets/client/admin/date/index.js:1 msgid "Last month" msgstr "El mes pasado" #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:133 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:170 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:117 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:579 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:144 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:55 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-date.php:52 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Year" msgstr "Año" #. translators: %s: coupons amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:119 msgid "%s coupons used in total" msgstr "%s cupones usados en total" #. translators: %s: discount amount #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:112 msgid "%s discounts in total" msgstr "%s descuentos en total" #. translators: 1: total items sold 2: days #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:637 #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:642 msgid "Sold %1$d item in the last %2$d days" msgid_plural "Sold %1$d items in the last %2$d days" msgstr[0] "Vendido %1$d artículo en los últimos %2$d días" msgstr[1] "Vendidos %1$d artículos en los últimos %2$d días" #. translators: 1: total income 2: days #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:634 #: includes/admin/reports/class-wc-admin-report.php:639 msgid "Sold %1$s worth in the last %2$d days" msgstr "Vendido un importe de %1$s en los últimos %2$d días" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:732 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:553 msgid "Variation description." msgstr "Descripción de la variación" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1947 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:2406 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-taxes-v1-controller.php:693 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-product-variations-v2-controller.php:859 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1923 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-product-variations-controller.php:688 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-products-controller.php:1388 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Products/class-wc-rest-products-v4-controller.php:1394 msgid "Tax class." msgstr "Clase de impuesto." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:401 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:418 msgid "Same as parent" msgstr "Igual que el padre" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:15 #: includes/class-wc-post-types.php:186 msgid "Shipping classes" msgstr "Clases de envío" #. translators: %s dimension unit #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:365 msgid "Dimensions (L×W×H) (%s)" msgstr "Dimensiones (L×W×H) (%s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:187 msgid "Sale end date" msgstr "Fecha de finalización de la oferta" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:183 msgid "Sale start date" msgstr "Fecha de inicio de la oferta" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:169 msgid "Cancel schedule" msgstr "Cancelar programación" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:640 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:804 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:66 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:45 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:158 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:181 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:267 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Sale price" msgstr "Precio rebajado" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:153 msgid "Variation price (required)" msgstr "Precio de la variación (requerido)" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:641 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:803 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:56 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:38 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:159 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:154 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:233 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Regular price" msgstr "Precio normal" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:126 msgid "Enable this option to enable stock management at variation level" msgstr "Activa esta opción para permitir la gestión de existencias en cada variación" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:120 msgid "Enable this option if a product is not shipped or there is no shipping cost" msgstr "Activa esta opción si un producto no se envía o no hay gastos de envío" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:116 msgid "Enable this option if access is given to a downloadable file upon purchase of a product" msgstr "Activa esta opción si das acceso a un archivo descargable con la compra de un producto" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:113 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:488 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:80 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:806 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:202 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238 msgid "Enabled" msgstr "Activa" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75 msgid "Upload an image" msgstr "Subir una imagen" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:75 msgid "Remove this image" msgstr "Eliminar esta imagen" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28 msgid "Insert file URL" msgstr "Insertar URL del archivo" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:28 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:28 msgid "Choose file" msgstr "Elegir archivo" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:23 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:23 msgid "http://" msgstr "http://" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:19 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:19 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:323 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 msgid "File name" msgstr "Nombre de archivo" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:35 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/downloads-menu/downloads-menu.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add new" msgstr "Añadir nuevo" #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:68 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 msgid "Shipping methods" msgstr "Métodos de envío" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:26 msgid "Shipping name" msgstr "Nombre de envío" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:502 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:766 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:118 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:160 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:169 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:178 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:187 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:196 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:205 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Optional" msgstr "Opcional" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:501 msgid "Or, enter tax rate ID:" msgstr "O introduce el ID de la tasa del impuesto:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:481 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:252 msgid "Rate %" msgstr "Tarifa %" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:480 msgid "Rate code" msgstr "Código de tasa" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:624 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:810 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:479 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:241 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:417 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:257 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:121 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:83 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:142 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:200 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:331 msgid "Tax class" msgstr "Clase de impuesto" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:478 msgid "Rate name" msgstr "Nombre de tarifa" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:340 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:467 msgid "Add tax" msgstr "Añadir impuesto" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:424 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add products" msgstr "Añadir productos" #. translators: refund amount #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:411 msgid "You will need to manually issue a refund through your payment gateway after using this." msgstr "Tendrás que enviar manualmente un reembolso a través de tu pasarela de pago después de usar esto." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:403 msgid "Payment gateway" msgstr "Pasarela de pago" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:390 msgid "Reason for refund (optional):" msgstr "Motivo del reembolso (opcional):" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:370 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:783 msgid "Refund amount" msgstr "Cantidad reembolsada" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:363 msgid "Total available to refund" msgstr "Total disponible para reembolso" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:359 msgid "Amount already refunded" msgstr "Cantidad ya reembolsada" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:354 msgid "Restock refunded items" msgstr "Reponer artículos reembolsados" #. translators: Save as in "Save $x". #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:347 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:114 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:164 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:62 #: templates/myaccount/form-reset-password.php:45 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/beta-features-tracking-modal.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:337 msgid "Add fee" msgstr "Añadir cuota" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:336 msgid "Add product(s)" msgstr "Añadir producto(s)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:324 #: includes/class-wc-order.php:2461 assets/client/admin/chunks/2304.js:1 msgid "Refund" msgstr "Reembolso" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:321 msgid "To edit this order change the status back to \"Pending payment\"" msgstr "Para editar este pedido, vuelve a cambiar el estado a «Pendiente de pago»" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:273 msgid "Refunded" msgstr "Reembolsado" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:228 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:253 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:156 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:388 msgid "Order Total" msgstr "Total del pedido" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:262 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:56 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:57 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:198 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:27 #: includes/class-wc-countries.php:491 includes/class-wc-order-item-tax.php:170 #: includes/class-wc-tax.php:993 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsTax.php:64 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Tax" msgstr "Impuesto" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:50 #: templates/checkout/form-pay.php:28 msgid "Qty" msgstr "Cantidad" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:866 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:154 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:47 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:76 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:54 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:35 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:65 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:120 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Cost" msgstr "Coste" #. translators: %s: Item name. #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:44 #: includes/class-wc-form-handler.php:662 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:1140 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Item" msgstr "Artículo" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:159 msgid "After pre-tax discounts." msgstr "Después de los descuentos antes de impuestos." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item-meta.php:72 msgid "Add meta" msgstr "Añadir meta" #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:386 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1289 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:573 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1615 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:218 #: src/RestApi/Routes/V4/Orders/Schema/OrderItemSchema.php:225 msgid "Product SKU." msgstr "SKU del producto." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:45 msgid "Variation ID:" msgstr "ID de la variación:" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:110 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-order-refunds-v1-controller.php:392 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-orders-v1-controller.php:1295 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-report-top-sellers-v1-controller.php:158 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-order-refunds-v2-controller.php:467 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-orders-v2-controller.php:1511 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:147 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:139 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:160 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:166 msgid "Product ID." msgstr "ID del producto." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:21 #: src/StoreApi/Schemas/V1/OrderFeeSchema.php:36 msgid "Fee name" msgstr "Nombre de la cuota" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:32 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:375 msgid "Access expires" msgstr "El acceso caduca" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:27 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:363 #: includes/wc-account-functions.php:242 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 msgid "Downloads remaining" msgstr "Descargas restantes" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:19 msgid "Downloaded %s time" msgid_plural "Downloaded %s times" msgstr[0] "Descargado %s vez" msgstr[1] "Descargado %s veces" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:8 msgid "Revoke access" msgstr "Revocar acceso" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83 msgid "Add product gallery images" msgstr "Añadir imágenes a la galería del producto " #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83 msgid "Add to gallery" msgstr "Añadir a la galería" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83 msgid "Add images to product gallery" msgstr "Añadir imágenes a la galería de productos" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83 msgid "Delete image" msgstr "Borrar imagen" #. translators: 1: variation id 2: product name #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1379 msgid "Variation #%1$s of %2$s" msgstr "Variación #%1$s de %2$s" #. translators: 1: Downloadable file, 2: List of allowed filetypes. #: includes/class-wc-product-download.php:124 msgid "The downloadable file %1$s cannot be used as it does not have an allowed file type. Allowed types include: %2$s" msgstr "El fichero descargable %1$s no puede utilizarse porque no es de un tipo permitido. Los tipos permitidos incluyen: %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:146 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:196 msgid "Go to the last page" msgstr "Ir a la última página" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:145 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:195 msgid "Go to the next page" msgstr "Ir a la siguiente página" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:143 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:193 msgctxt "number of pages" msgid "of" msgstr "de" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:136 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:186 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:136 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Current page" msgstr "Página actual" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:135 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:185 msgid "Select Page" msgstr "Elegir página" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:133 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:183 msgid "Go to the previous page" msgstr "Ir a la página anterior" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:132 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:182 msgid "Go to the first page" msgstr "Ir a la primera página" #. translators: variations count #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:127 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:177 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s artículo" msgstr[1] "%s artículos" #: includes/admin/views/html-report-by-date.php:58 msgid "Go" msgstr "Ir" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:204 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:118 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:538 msgid "Download expiry" msgstr "Caducidad de la descarga" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:646 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:851 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:189 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:117 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:520 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:164 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Download limit" msgstr "Límite de descargas" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:116 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:50 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:370 msgid "Downloadable products" msgstr "Productos descargables" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:103 msgid "Toggle "Manage stock"" msgstr "Cambiar a "Gestionar inventario"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:95 msgid "Set scheduled sale dates" msgstr "Establecer el periodo de rebajas" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:94 msgid "Decrease sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Reducir precios rebajados (cantidad fija o porcentaje)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:93 msgid "Increase sale prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Incrementar precios rebajados (cantidad fija o porcentaje)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:92 msgid "Set sale prices" msgstr "Establecer precios rebajados" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:91 msgid "Decrease regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Reducir precios normales (cantidad fija o porcentaje)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:90 msgid "Increase regular prices (fixed amount or percentage)" msgstr "Incrementar precios normales (cantidad fija o porcentaje)" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:89 msgid "Set regular prices" msgstr "Establecer precios normales" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:88 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Pricing" msgstr "Precios" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:86 msgid "Toggle "Virtual"" msgstr "Cambiar a "Virtual"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:85 msgid "Toggle "Downloadable"" msgstr "Cambiar a "Descargable"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:84 msgid "Toggle "Enabled"" msgstr "Cambiar a "Activado"" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:82 msgid "Delete all variations" msgstr "Borrar todas las variaciones" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:44 msgid "Default Form Values" msgstr "Valores por defecto del formulario" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:48 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:44 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:20 #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizeStoreWithBlocks.php:80 #: src/Internal/Admin/Notes/CustomizingProductCatalog.php:78 #: src/Internal/Admin/Notes/EditProductsOnTheMove.php:65 #: src/Internal/Admin/Notes/EUVATNumber.php:56 #: src/Internal/Admin/Notes/LaunchChecklist.php:57 #: src/Internal/Admin/Notes/MagentoMigration.php:94 #: src/Internal/Admin/Notes/ManageOrdersOnTheGo.php:58 #: src/Internal/Admin/Notes/MigrateFromShopify.php:73 #: src/Internal/Admin/Notes/MobileApp.php:50 #: src/Internal/Admin/Notes/OnboardingPayments.php:61 #: src/Internal/Admin/Notes/OnlineClothingStore.php:92 #: src/Internal/Admin/Notes/OrderMilestones.php:241 #: src/Internal/Admin/Notes/PaymentsRemindMeLater.php:75 #: src/Internal/Admin/Notes/PerformanceOnMobile.php:62 #: src/Internal/Admin/Notes/RealTimeOrderAlerts.php:54 #: src/Internal/Admin/Notes/SellingOnlineCourses.php:78 #: src/Internal/Admin/Notes/UnsecuredReportFiles.php:50 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommercePayments.php:121 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:619 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:628 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1400 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:43 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/chunks/shipping-recommendations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:13 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Learn more" msgstr "Aprender más" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:482 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:47 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:167 msgid "Enable reviews" msgstr "Activa las valoraciones" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:30 msgid "Custom ordering position." msgstr "Posición de orden personalizado." #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:26 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:28 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:55 msgid "Menu order" msgstr "Orden en el menú" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:16 msgid "Enter an optional note to send the customer after purchase." msgstr "Introduce una nota opcional para enviar al cliente después de la compra." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:639 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:866 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-advanced.php:14 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:157 msgid "Purchase note" msgstr "Nota de compra" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:62 msgid "Cross-sells are products which you promote in the cart, based on the current product." msgstr "Ventas cruzadas son productos que promocionas en el carrito, en base al producto actual." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:650 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:836 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:50 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:169 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1171 msgid "Cross-sells" msgstr "Ventas cruzadas" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:46 msgid "Upsells are products which you recommend instead of the currently viewed product, for example, products that are more profitable or better quality or more expensive." msgstr "Las ventas dirigidas son productos que recomiendas en lugar del producto que se está viendo, por ejemplo, productos que son más rentables o de mejor calidad o más caros." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:649 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:835 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:34 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:168 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1138 #: assets/client/blocks/product-collection.js:1 msgid "Upsells" msgstr "Ventas dirigidas" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:61 msgid "Save attributes" msgstr "Guardar atributos" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:32 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:59 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:179 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:149 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 assets/client/admin/chunks/9336.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/product-filters.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:32 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-attributes.php:59 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:129 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:179 #: assets/client/admin/chunks/multichannel-marketing.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Expand" msgstr "Ampliar" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:72 msgid "Shipping classes are used by certain shipping methods to group similar products." msgstr "Las clases de envío las usan ciertos métodos de envío para agrupar productos similares." #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:644 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:832 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:70 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:395 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:454 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:236 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:139 #: includes/class-wc-post-types.php:189 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:162 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Shipping class" msgstr "Clase de envío" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:61 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:240 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:142 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-class/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "No shipping class" msgstr "Ninguna clase de envío" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:47 msgid "LxWxH in decimal form" msgstr "Longitud, ancho y altura en forma decimal" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:45 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:113 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:374 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:129 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 msgid "Height" msgstr "Alto" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:44 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:112 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:373 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:128 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/product-collection.js:16 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:43 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:111 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:372 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:127 msgid "Length" msgstr "Longitud" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:819 #: includes/wc-template-functions.php:3865 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:63 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/product-specifications.js:2 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensiones" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-shipping.php:23 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:346 msgid "Weight in decimal form" msgstr "Peso en forma decimal" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:114 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:150 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:114 #: includes/wc-template-functions.php:3858 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:56 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/shipping-dimensions/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-specifications.js:2 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:182 msgid "Sold individually" msgstr "Vendido individualmente" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:155 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:326 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-products-v1-controller.php:1963 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-products-v2-controller.php:1939 msgid "Controls whether or not the product is listed as \"in stock\" or \"out of stock\" on the frontend." msgstr "Controla si el producto se muestra (o no) como «hay existencias» o «agotado» en la tienda." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:152 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:323 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:178 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:392 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:858 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-query.js:12 msgid "Stock status" msgstr "Estado de inventario" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:268 msgid "If managing stock, this controls whether or not backorders are allowed. If enabled, stock quantity can go below 0." msgstr "Si gestionas el inventario, esto controla si se permitirán reservas o no. Si se activa, el inventario puede ser menor que 0." #: includes/wc-product-functions.php:1068 msgid "Allow, but notify customer" msgstr "Permitir, pero se avisará al cliente" #: includes/wc-product-functions.php:1067 msgid "Do not allow" msgstr "No permitir" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:89 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:265 msgid "Allow backorders?" msgstr "¿Permitir reservas?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:75 msgid "Stock quantity. If this is a variable product this value will be used to control stock for all variations, unless you define stock at variation level." msgstr "Existencias disponibles. Si se trata de un producto variable este valor se utilizará para controlar el inventario de todas las variaciones, a menos que definas un inventario para cada variación." #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:323 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:341 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:209 msgid "Stock qty" msgstr "Cantidad disponible" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:127 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:304 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:184 msgid "Manage stock?" msgstr "¿Gestionar inventario?" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:244 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:420 msgid "Choose a tax class for this product. Tax classes are used to apply different tax rates specific to certain types of product." msgstr "Elige una clase de impuesto para este producto. Las clases de impuestos se utilizan para aplicar distintas tasas de impuestos específicas para ciertos tipos de productos." #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:24 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:127 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:88 #: includes/wc-product-functions.php:1032 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:233 msgid "Define whether or not the entire product is taxable, or just the cost of shipping it." msgstr "Define si todo el producto está sujeto a impuestos o no, o solo el coste de envío del mismo." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:230 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:110 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:72 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:31 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:61 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:116 msgctxt "Tax status" msgid "None" msgstr "Ninguno" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:229 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:109 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:71 msgid "Shipping only" msgstr "Envío solamente" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:228 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:108 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:70 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:30 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:60 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:115 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Taxable" msgstr "Sujeto a impuestos" #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:284 msgid "Standard product" msgstr "Producto estándar" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:206 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:540 msgid "Enter the number of days before a download link expires, or leave blank." msgstr "Introduce el número de días antes de que expire un enlace de descarga, o déjalo en blanco." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:33 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:205 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:539 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Downloads.php:150 #: templates/emails/email-downloads.php:68 #: templates/emails/plain/email-downloads.php:40 #: templates/order/order-downloads.php:62 assets/client/blocks/mini-cart.js:1 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:191 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:522 msgid "Leave blank for unlimited re-downloads." msgstr "Déjalo en blanco para re-descargas ilimitadas." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:29 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:190 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:521 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Unlimited" msgstr "Ilimitado" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:165 msgid "Add File" msgstr "Añadir archivo" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:132 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:460 msgid "This is the URL or absolute path to the file which customers will get access to. URLs entered here should already be encoded." msgstr "Esta es la URL o la ruta absoluta al archivo a la que los clientes tendrán acceso. Los enlaces introducidos aquí ya deberían estar codificados." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:132 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:460 msgid "File URL" msgstr "URL del archivo" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:131 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:459 msgid "This is the name of the download shown to the customer." msgstr "Este es el nombre de la descarga que se muestra al cliente." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:126 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:455 msgid "Downloadable files" msgstr "Archivos descargables" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:89 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:188 msgctxt "placeholder" msgid "To…" msgstr "Hasta…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:88 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:184 msgctxt "placeholder" msgid "From…" msgstr "Desde…" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:87 msgid "Sale price dates" msgstr "Fechas del precio rebajado" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:67 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:169 #: src/Internal/TransientFiles/TransientFilesEngine.php:397 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Schedule" msgstr "Programar" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:35 msgid "This text will be shown on the button linking to the external product." msgstr "Este texto se mostrará en el botón que enlaza al producto externo." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:34 #: includes/class-wc-product-external.php:174 #: includes/class-wc-product-external.php:184 msgctxt "placeholder" msgid "Buy product" msgstr "Comprar productos" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:653 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:842 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:33 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:171 msgid "Button text" msgstr "Texto del botón" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:25 msgid "Enter the external URL to the product." msgstr "Introduce la URL externa al producto." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:23 msgid "Product URL" msgstr "URL del producto" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:24 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:90 msgid "SKU refers to a Stock-keeping unit, a unique identifier for each distinct product and service that can be purchased." msgstr "SKU se refiere a una unidad de almacenamiento de inventario, un identificador único para cada producto y servicio que se puede comprar." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:88 msgid "Stock Keeping Unit" msgstr "Unidad de salvaguarda de inventario" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:115 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:29 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsAdvanced.php:34 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:319 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:906 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/LookupDataStore.php:722 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:109 #: includes/class-wc-post-types.php:448 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:328 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:75 src/Internal/Admin/Analytics.php:224 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:95 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:1111 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "Variations" msgstr "Variaciones" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:97 msgid "Linked Products" msgstr "Productos relacionados" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:241 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1020 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:557 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:91 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:110 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:28 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:256 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:40 #: includes/class-wc-order-item-shipping.php:216 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:152 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:281 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsShipping.php:101 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:91 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:132 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:347 #: templates/cart/cart-totals.php:52 templates/cart/cart-totals.php:53 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/cart.js:26 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:24 assets/client/blocks/checkout.js:28 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:34 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 msgid "Shipping" msgstr "Envío" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:85 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:102 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:49 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:235 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:82 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:299 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:115 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:731 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: includes/admin/wc-admin-functions.php:588 msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase." msgstr "Los productos descargables dan acceso a un archivo después de la compra." #: includes/admin/wc-admin-functions.php:581 msgid "Virtual products are intangible and are not shipped." msgstr "Los productos virtuales son intangibles y no se envían." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-panel.php:18 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options.js:1 msgid "Product Type" msgstr "Tipo de producto" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:50 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:453 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:509 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:37 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:48 msgid "Note to customer" msgstr "Nota al cliente" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:47 msgid "Private note" msgstr "Nota privada" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41 msgid "Add a note for your reference, or add a customer note (the user will be notified)." msgstr "Añade una nota para tu referencia o añade una nota para el cliente (se avisará al usuario)." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-notes.php:41 msgid "Add note" msgstr "Añadir nota" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:49 msgid "There are no notes yet." msgstr "Aún no hay notas." #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:42 #: includes/class-wc-ajax.php:1623 msgid "Delete note" msgstr "Borrar nota" #. translators: %s: plugin author #. translators: %s: note author #. translators: %s: Comment author. #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:462 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-notes.php:39 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:685 #: includes/class-wc-ajax.php:1620 templates/content-widget-reviews.php:38 msgid "by %s" msgstr "por %s" #. translators: $1: Date created, $2 Time created #: includes/class-wc-ajax.php:1614 msgid "added on %1$s at %2$s" msgstr "añadido el %1$s a las %2$s" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:79 msgid "Grant access" msgstr "Permitir acceso" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:77 msgid "Search for a downloadable product…" msgstr "Busca un producto descargable…" #. translators: file name. #. translators: %d file count #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-downloads.php:64 #: includes/class-wc-ajax.php:976 msgid "File %d" msgstr "Archivo %d" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:666 msgid "Customer notes about the order" msgstr "Las notas de los clientes acerca del pedido" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:665 msgid "Customer provided note" msgstr "Nota del cliente" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:574 msgid "No shipping address set." msgstr "Sin dirección de envío configurada." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:560 msgid "Load shipping address" msgstr "Cargar dirección de envío" #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:83 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1722 msgid "Shipping details" msgstr "Detalles de envío" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:545 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:308 msgid "Transaction ID" msgstr "ID de transacción" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:533 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:535 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:795 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:44 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:46 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:75 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Other" msgstr "Otro" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:470 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:471 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:519 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-shipping.php:29 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:222 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:234 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:243 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:252 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:261 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-accounts.php:273 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:179 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:223 #: includes/admin/settings/views/settings-tax.php:107 #: includes/emails/class-wc-email-cancelled-order.php:215 #: includes/emails/class-wc-email-customer-cancelled-order.php:205 #: includes/emails/class-wc-email-customer-invoice.php:239 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-completed-order.php:224 #: includes/emails/class-wc-email-customer-pos-refunded-order.php:355 #: includes/emails/class-wc-email-customer-refunded-order.php:336 #: includes/emails/class-wc-email-failed-order.php:216 #: includes/emails/class-wc-email-new-order.php:244 #: includes/emails/class-wc-email.php:1106 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:65 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:77 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:92 #: includes/shipping/legacy-flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:101 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:138 #: includes/wc-account-functions.php:391 #: includes/wc-formatting-functions.php:1417 #: includes/wc-formatting-functions.php:1443 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:250 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/DataStore.php:197 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:370 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:371 #: templates/emails/email-addresses.php:39 #: templates/order/order-details-customer.php:34 #: templates/order/order-details-customer.php:63 #: templates/single-product/meta.php:32 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "N/A" msgstr "N/D" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:438 msgid "No billing address set." msgstr "No se ha establecido una dirección de facturación." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:511 #: includes/wc-account-functions.php:110 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:727 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:64 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Address" msgid_plural "Addresses" msgstr[0] "Dirección" msgstr[1] "Direcciones" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:422 msgid "Load billing address" msgstr "Usar la dirección de facturación" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1702 #: templates/checkout/form-billing.php:28 msgid "Billing details" msgstr "Detalles de facturación" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:355 msgid "Customer:" msgstr "Cliente:" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:78 msgid "Order Status" msgstr "Estado del pedido" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:323 msgid "h" msgstr "h" #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:252 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:43 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:389 msgid "Order Date" msgstr "Fecha del pedido" #: includes/cli/class-wc-cli-runner.php:111 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:193 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:167 msgid "Customer ID." msgstr "ID de cliente." #. translators: %s: payment method #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:239 msgid "Payment via %s" msgstr "Pago a través de %s" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:86 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:146 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:102 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:171 #: includes/class-wc-countries.php:1720 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:744 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:787 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1711 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1730 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:100 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #. translators: Submit button text for filters. #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:57 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:288 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilters.php:164 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:43 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:57 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/blocks/attribute-filter-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:12 assets/client/blocks/cart.js:23 #: assets/client/blocks/checkout.js:19 #: assets/client/blocks/price-filter-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/price-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/price-filter.js:3 #: assets/client/blocks/product-filters.js:1 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:5 #: assets/client/blocks/stock-filter-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/stock-filter-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/stock-filter.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:31 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:215 msgid "Regenerate download permissions" msgstr "Regenerar los permisos de descarga" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:363 msgid "Coupon code already exists - customers will use the latest coupon with this code." msgstr "El código de cupón ya existe - los clientes usarán el ultimo cupón que tenga este código." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:330 msgid "How many times this coupon can be used by an individual user. Uses billing email for guests, and user ID for logged in users." msgstr "Cuántas veces puede utilizar este cupón un solo usuario. Utiliza el correo electrónico de facturación para los invitados y el ID de usuario para los usuarios registrados." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:328 msgid "Usage limit per user" msgstr "Límite de uso por usuario" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:312 msgid "The maximum number of individual items this coupon can apply to when using product discounts. Leave blank to apply to all qualifying items in cart." msgstr "El número máximo de artículos individuales al que puede aplicarse este cupón al usar descuentos en productos. Déjalo en blanco para que se aplique a todos los artículos válidos del carrito." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:310 msgid "Limit usage to X items" msgstr "Limitar el uso a X artículos" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:294 msgid "How many times this coupon can be used before it is void." msgstr "Cuántas veces se puede utilizar este cupón antes de que se anule." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:292 msgid "Usage limit per coupon" msgstr "Límite de uso por cupón" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:270 msgid "No restrictions" msgstr "Sin restricciones" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:248 msgid "No categories" msgstr "Sin categorías" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:247 msgid "Exclude categories" msgstr "Excluir categorías" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:231 msgid "Any category" msgstr "Cualquier categoría" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:230 #: includes/class-wc-post-types.php:99 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:258 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:43 msgid "Product categories" msgstr "Categorías del producto" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:208 msgid "Exclude products" msgstr "Excluir productos" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:191 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:209 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:440 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:17 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:35 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-linked-products.php:51 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:223 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1425 #: src/Internal/ProductAttributesLookup/DataRegenerator.php:315 msgid "Search for a product…" msgstr "Busca un producto…" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:180 msgid "Check this box if the coupon should not apply to items on sale. Per-item coupons will only work if the item is not on sale. Per-cart coupons will only work if there are items in the cart that are not on sale." msgstr "Marca esta casilla si el cupón no debe aplicarse a artículos rebajados. Los cupones para artículos concretos sólo funcionarán si el artículo no está rebajado. Los cupones para carrito completo solo funcionarán si no hay artículos rebajados en el carrito." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:179 msgid "Exclude sale items" msgstr "Excluir artículos rebajados" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:170 msgid "Check this box if the coupon cannot be used in conjunction with other coupons." msgstr "Marca esta casilla si el cupón no se puede utilizar en combinación con otros cupones." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:169 msgid "Individual use only" msgstr "Uso individual" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:158 msgid "This field allows you to set the maximum spend (subtotal) allowed when using the coupon." msgstr "Este campo te permite establecer el gasto máximo (subtotal) permitido al usar el cupón." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:157 msgid "No maximum" msgstr "No hay máximo" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:156 msgid "Maximum spend" msgstr "Gasto máximo" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:145 msgid "This field allows you to set the minimum spend (subtotal) allowed to use the coupon." msgstr "Este campo te permite establecer el gasto mínimo (subtotal) permitido para poder usar el cupón." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:144 msgid "No minimum" msgstr "Sin mínimo" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:143 msgid "Minimum spend" msgstr "Gasto mínimo" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:119 msgid "Coupon expiry date" msgstr "Fecha de caducidad del cupón" #. translators: %s: URL to free shipping document. #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:107 msgid "Check this box if the coupon grants free shipping. A free shipping method must be enabled in your shipping zone and be set to require \"a valid free shipping coupon\" (see the \"Free Shipping Requires\" setting)." msgstr "Marca esta casilla si el cupón ofrece envío gratuito. El método de envío gratuito debe estar activo en tu zona de envío y requerir «un cupón válido de envío gratuito» (ver el ajuste «El envío gratuito requiere»)." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:105 msgid "Allow free shipping" msgstr "Permitir el envío gratuito" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:93 msgid "Value of the coupon." msgstr "Valor del cupón." #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:81 msgid "Discount type" msgstr "Tipo de descuento" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:58 msgid "Usage limits" msgstr "Límites de uso" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:53 msgid "Usage restriction" msgstr "Restricción de uso" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:48 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:314 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:79 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:27 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-page.php:466 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:48 #: includes/rest-api/Controllers/Version4/Settings/class-wc-rest-general-settings-v4-controller.php:414 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettings.php:80 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsGeneral.php:34 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:73 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:76 msgid "General" msgstr "General" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:349 msgid "Sorry, there has been an error." msgstr "Lo siento, se ha producido un error." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:334 msgid "Upload file and import" msgstr "Subir archivo e importar" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:328 msgid "Delimiter" msgstr "Delimitador" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:321 msgid "OR enter path to file:" msgstr "O introduce la ruta al archivo:" #. translators: %s: maximum upload size #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:312 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:45 msgid "Maximum size: %s" msgstr "Tamaño máximo: %s" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:302 msgid "Choose a file from your computer:" msgstr "Seleccione un archivo de tu computadora:" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:293 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:31 msgid "Before you can upload your import file, you will need to fix the following error:" msgstr "Antes de que puedas subir tu archivo de importación tendrás que arreglar el error siguiente:" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:280 msgid "Hi there! Upload a CSV file containing tax rates to import the contents into your shop. Choose a .csv file to upload, then click \"Upload file and import\"." msgstr "¡Hola! Sube un archivo CSV que contenga las tasas de impuestos para importar el contenido en tu tienda. Elige un archivo .csv para cargar y haz clic en «Subir archivo e importar»." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:264 msgid "Import tax rates" msgstr "Importar tasas de impuestos" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199 msgid "View tax rates" msgstr "Ver tasas de impuestos" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:199 msgid "All done!" msgstr "¡Todo listo!" #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:177 msgid "The CSV is invalid." msgstr "El CSV no es válido." #: includes/admin/importers/class-wc-tax-rate-importer.php:138 msgid "The file does not exist, please try again." msgstr "El archivo no existe, inténtalo de nuevo, por favor." #: includes/admin/class-wc-admin.php:308 msgid "Thank you for selling with WooCommerce." msgstr "Gracias por vender con WooCommerce." #: includes/admin/class-wc-admin.php:299 msgid "Thanks :)" msgstr "Gracias :)" #: includes/class-wc-install.php:2479 msgid "Docs" msgstr "Documentación" #. translators: %s: WooCommerce version #: includes/admin/class-wc-admin.php:343 msgid "Version %s" msgstr "Versión %s" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:316 msgid "Search webhooks" msgstr "Buscar webhooks" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298 msgid "Add webhook" msgstr "Añadir webhook" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:298 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:51 msgid "Webhooks" msgstr "Webhooks" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:259 msgid "Webhook created successfully." msgstr "Webhook creado correctamente." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:254 msgid "Webhook updated successfully." msgstr "Webhook actualizado correctamente." #. translators: %d: count #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:249 msgid "%d webhook permanently deleted." msgid_plural "%d webhooks permanently deleted." msgstr[0] "%d webhook borrado de forma permanente." msgstr[1] "%d webhooks borrados de forma permanente." #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:247 msgid "You do not have permission to edit Webhooks" msgstr "No tienes permisos para editar Webhooks" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:58 msgid "You do not have permission to update Webhooks" msgstr "No tienes permisos para actualizar Webhooks" #. translators: %s: date #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks.php:74 #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-webhooks-v1-controller.php:516 msgid "Webhook created on %s" msgstr "Webhook creado en %s" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:798 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1329 msgid "Empty Trash" msgstr "Vaciar la papelera" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:68 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:335 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:703 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover a la papelera" #. translators: %s: count #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:189 msgctxt "posts" msgid "All (%s)" msgid_plural "All (%s)" msgstr[0] "Todo (%s)" msgstr[1] "Todos (%s)" #. translators: %s: number of orders #: src/Blocks/Domain/Services/DraftOrders.php:126 msgid "Drafts (%s)" msgid_plural "Drafts (%s)" msgstr[0] "Borradores (%s)" msgstr[1] "Borradores (%s)" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:53 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:112 msgid "Delivery URL" msgstr "URL de entrega" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:52 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:56 msgid "Topic" msgstr "Tema" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:362 msgid "Attribute terms can be assigned to products and variations.

Note: Deleting a term will remove it from all products and variations to which it has been assigned. Recreating a term will not automatically assign it back to products." msgstr "Los términos de atributos se pueden asignar a los productos y variaciones.

Aviso: Al eliminar un término lo eliminará de todos los productos y variaciones al que ha sido asignado. Recreando un término no se asignará automáticamente de nuevo a productos." #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:329 msgid "Product categories for your store can be managed here. To change the order of categories on the front-end you can drag and drop to sort them. To see more categories listed click the \"screen options\" link at the top-right of this page." msgstr "Las categorías de producto de tu tienda se pueden gestionar desde aquí. Para cambiar el orden de las categorías en la tienda puedes arrastrarlas y soltarlas aquí. Para ver aquí más categorías haz clic en el enlace de «opciones de pantalla» de la parte superior de esta página." #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:349 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:432 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:165 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:275 msgid "Use image" msgstr "Usar imagen" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:322 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:405 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:139 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:249 #: assets/client/admin/components/index.js:2 msgid "Remove image" msgstr "Quitar imagen" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:321 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:404 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:138 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:248 msgid "Upload/Add image" msgstr "Subir/Añadir imagen" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:317 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:399 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:134 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:243 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:453 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:130 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:238 msgid "Both" msgstr "Ambos" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:129 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:237 msgid "Subcategories" msgstr "Subcategorías" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:128 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:236 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:190 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:29 #: includes/class-wc-post-types.php:326 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:207 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:29 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:248 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCSettingsProducts.php:34 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:71 src/Internal/Admin/Analytics.php:206 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1817 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2 #: assets/client/blocks/featured-category.js:13 #: assets/client/blocks/featured-product.js:13 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:7 #: assets/client/blocks/handpicked-products.js:8 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:7 #: assets/client/blocks/single-product.js:7 assets/client/blocks/wc-blocks.js:1 msgid "Products" msgstr "Productos" #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:125 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:232 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:88 msgid "Display type" msgstr "Tipo de visualización" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:206 msgid "Delete WooCommerce tax rates" msgstr "Borrar todas las tasas de impuestos de WooCommerce" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:167 msgid "This tool will reset the admin, customer and shop_manager roles to default. Use this if your users cannot access all of the WooCommerce admin pages." msgstr "Esta herramienta restablecerá los perfiles de admin, cliente y shop_manager a su estado original. Utiliza esto si tus usuarios no pueden acceder a todas las páginas de administración de WooCommerce." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:166 msgid "Reset capabilities" msgstr "Restablecer capacidades" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:165 msgid "Capabilities" msgstr "Capacidades" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:162 msgid "This tool will recount product terms - useful when changing your settings in a way which hides products from the catalog." msgstr "Esta herramienta recontará términos de productos - útil cuando cambias algún ajuste y dejan de mostrarse productos del catálogo." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:161 msgid "Recount terms" msgstr "Recontar los términos" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:160 msgid "Term counts" msgstr "Recuentos de términos" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:137 msgid "This tool will clear ALL expired transients from WordPress." msgstr "Esta herramienta borrará TODOS los datos temporales caducados de WordPress." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:135 msgid "Expired transients" msgstr "Datos temporales caducados" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:132 msgid "This tool will clear the product/shop transients cache." msgstr "Esta herramienta borrará la caché de datos temporales de producto/tienda" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:131 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:136 msgid "Clear transients" msgstr "Borrar datos temporales" #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:95 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Se han guardado tus cambios." #. translators: %s: callback string #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:662 msgid "There was an error calling %s" msgstr "Hubo un error al llamar a %s" #. translators: %1$s: callback string, %2$s: error message #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:640 msgid "There was an error calling %1$s: %2$s" msgstr "Ha habido un error al llamar a %1$s: %2$s" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:572 msgid "Tax rates successfully deleted" msgstr "Tasas de impuestos borradas correctamente." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:546 msgid "Terms successfully recounted" msgstr "Términos recalculados correctamente" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:541 msgid "Roles successfully reset" msgstr "Perfiles restablecidos correctamente" #. translators: %d: amount of expired transients #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:483 msgid "%d transients rows cleared" msgstr "%d filas de datos temporales borradas" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-tools-v2-controller.php:478 msgid "Product transients cleared" msgstr "Datos temporales de producto borrados" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:788 #: src/Internal/Admin/Notes/WooCommerceSubscriptions.php:55 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Learn More" msgstr "Aprende más" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:2261 msgid "Next step" msgstr "Siguiente paso" #: includes/wc-product-functions.php:1069 msgid "Allow" msgstr "Permitir" #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:101 msgid "Enable cash on delivery" msgstr "Activa el pago contra reembolso" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1605 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:89 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:110 #: src/Admin/Features/PaymentGatewaySuggestions/DefaultPaymentGateways.php:194 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/wc-payment-method-cod.js:1 msgid "Cash on delivery" msgstr "Contra reembolso" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1800 msgid "Offline Payments" msgstr "Pagos sin conexión" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1464 msgid "PayPal email address" msgstr "Correo electrónico de PayPal" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:524 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:526 #: includes/class-wc-countries.php:904 includes/class-wc-countries.php:1252 #: includes/class-wc-countries.php:1401 includes/class-wc-countries.php:1602 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "State" msgstr "Provincia" #: i18n/units.php:26 msgid "yd" msgstr "yd" #: i18n/units.php:25 msgid "in" msgstr "in" #: i18n/units.php:24 msgid "mm" msgstr "mm" #: i18n/units.php:23 msgid "cm" msgstr "cm" #: i18n/units.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:324 msgid "m" msgstr "m" #: i18n/units.php:19 msgid "oz" msgstr "oz" #: i18n/units.php:18 msgid "lbs" msgstr "lbs" #: i18n/units.php:17 msgid "g" msgstr "g" #: i18n/units.php:16 msgid "kg" msgstr "kg" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:607 msgid "Decimal separator." msgstr "Separador decimal." #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:601 msgid "Thousand separator." msgstr "Separador de miles." #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:330 msgid "Right with space" msgstr "Derecha con espacio" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:329 msgid "Left with space" msgstr "Izquierda con espacio" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:204 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:328 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:202 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:327 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-system-status-v2-controller.php:595 msgid "Currency position." msgstr "Posición de la moneda." #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:543 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:546 msgid "Choose a currency…" msgstr "Elige una moneda…" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:504 msgid "Where is your store based?" msgstr "¿Dónde está ubicada tu tienda?" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:369 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 msgid "Skip this step" msgstr "Saltar este paso" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:644 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1156 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1818 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1953 #: includes/admin/importers/views/html-product-csv-import-form.php:115 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:270 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 assets/client/admin/chunks/6526.js:1 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-collection.js:16 msgid "Continue" msgstr "Seguir" #: includes/class-wc-install.php:1048 msgctxt "Page title" msgid "My account" msgstr "Mi cuenta" #: includes/class-wc-install.php:1043 msgctxt "Page title" msgid "Checkout" msgstr "Finalizar compra" #: includes/class-wc-install.php:1038 msgctxt "Page title" msgid "Cart" msgstr "Carrito" #: includes/class-wc-install.php:1033 msgctxt "Page title" msgid "Shop" msgstr "Tienda" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:367 msgid "Not right now" msgstr "Ahora no" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:598 msgid "Let's go!" msgstr "¡Vamos allá!" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:346 msgid "WooCommerce › Setup Wizard" msgstr "WooCommerce › Asistente de configuración" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:256 msgid "Ready!" msgstr "¡Listo!" #: includes/class-wc-privacy.php:124 includes/emails/class-wc-email.php:451 #: src/Admin/Features/Blueprint/Exporters/ExportWCPaymentGateways.php:76 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsController.php:69 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 msgid "Payments" msgstr "Pagos" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:49 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:72 msgid "Page setup" msgstr "Instalación de páginas" #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:782 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:73 msgid "Select none" msgstr "Borrar selección" #: includes/abstracts/abstract-wc-settings-api.php:832 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:449 #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:782 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:72 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todos" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:678 msgid "Select a page…" msgstr "Elige una página…" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:647 msgid "Hard crop?" msgstr "¿Recortar imagen?" #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:635 msgid "The settings of this image size have been disabled because its values are being overwritten by a filter." msgstr "Los ajustes de este tamaños de imagen se han desactivado porque sus valores los ha sobreescrito un filtro." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:180 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Los cambios que has realizado se perderán si abandonas esta página." #: includes/admin/class-wc-admin-settings.php:118 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Tus ajustes se han guardado." #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:178 msgid "Taxes by date" msgstr "Impuestos por fecha" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:172 msgid "Taxes by code" msgstr "Impuestos por código" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:169 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:280 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:74 src/Internal/Admin/Analytics.php:242 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:360 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:26 assets/client/blocks/checkout.js:33 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:47 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:83 msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:158 msgid "Most stocked" msgstr "Con más existencias" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:146 msgid "Low in stock" msgstr "Casi sin existencias" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:135 msgid "Customer list" msgstr "Listado de clientes" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:129 msgid "Customers vs. guests" msgstr "Clientes o invitados" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:126 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:546 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:68 src/Internal/Admin/Analytics.php:260 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1816 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Customers" msgstr "Clientes" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:112 msgid "Coupons by date" msgstr "Cupones por fecha" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:106 msgid "Sales by category" msgstr "Ventas por categoría" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:100 msgid "Sales by product" msgstr "Ventas por producto" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:94 msgid "Sales by date" msgstr "Ventas por fecha" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:91 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:219 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-advanced.php:253 #: includes/class-wc-post-types.php:464 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:76 includes/class-wc-query.php:132 #: includes/emails/class-wc-email.php:448 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:134 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:165 #: includes/wc-account-functions.php:108 src/Admin/API/Leaderboards.php:151 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:291 #: src/Admin/API/Reports/Categories/Controller.php:249 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:223 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:546 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Stats/Controller.php:129 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:326 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:275 #: src/Admin/API/Reports/Taxes/Controller.php:235 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:376 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:70 src/Internal/Admin/Analytics.php:218 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-taxes.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/command-palette.js:2 msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:217 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:428 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-point-of-sale.php:101 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:545 #: src/Admin/Features/MarketingRecommendations/DefaultMarketingRecommendations.php:36 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:90 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1706 #: src/Internal/EmailEditor/Integration.php:139 #: src/StoreApi/Schemas/V1/BillingAddressSchema.php:38 #: templates/single-product-reviews.php:96 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:82 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:142 msgid "State / County or state code" msgstr "Código de la provincia/región" #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:763 msgid "State/County" msgstr "Provincia/Condado" #: includes/class-wc-countries.php:901 includes/class-wc-countries.php:1396 #: includes/class-wc-countries.php:1406 includes/class-wc-countries.php:1612 msgid "Postcode" msgstr "Código postal" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:66 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:126 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:519 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:79 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:151 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-general.php:133 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-tax.php:251 #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:35 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:550 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:751 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:76 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "City" msgstr "Ciudad" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:54 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:114 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:67 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:139 #: src/Blocks/BlockTypes/Checkout.php:97 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:715 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:58 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 msgid "Company" msgstr "Empresa" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:50 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:110 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:63 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:135 #: includes/class-wc-countries.php:750 includes/class-wc-form-handler.php:288 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:703 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:52 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:38 msgid "Last name" msgstr "Apellidos" #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:46 #: includes/admin/class-wc-admin-profile.php:106 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:59 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:131 #: includes/class-wc-countries.php:743 includes/class-wc-form-handler.php:287 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:691 #: src/StoreApi/Schemas/V1/AbstractAddressSchema.php:46 #: templates/myaccount/form-edit-account.php:34 msgid "First name" msgstr "Nombre" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:788 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:346 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:412 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:90 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:173 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:218 #: includes/admin/plugin-updates/views/html-notice-untested-extensions-modal.php:48 #: includes/wc-account-functions.php:317 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:133 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:164 #: src/Internal/DataStores/Orders/LegacyDataCleanup.php:225 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:81 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/UI.php:360 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:314 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:46 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:54 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/6526.js:1 assets/client/admin/chunks/9336.js:1 #: assets/client/admin/chunks/9670.js:1 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-inbox.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/customer-effort-score/index.js:1 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-details-section-description/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/all-products.js:13 assets/client/blocks/cart.js:26 #: assets/client/blocks/checkout.js:37 #: assets/client/blocks/product-category.js:12 #: assets/client/blocks/product-collection.js:16 #: assets/client/blocks/product-tag.js:9 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:233 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:787 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:758 msgid "Catalog visibility:" msgstr "Visibilidad catálogo:" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:260 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:164 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:765 #: includes/wc-product-functions.php:1018 assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Hidden" msgstr "Oculto" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:259 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:163 #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:786 #: patterns/footer-simple-menu.php:16 patterns/footer-with-3-menus.php:40 #: patterns/header-large.php:50 src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:43 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSearch.php:111 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:802 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notifications.php:31 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-main.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:3 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:258 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:162 msgid "Catalog" msgstr "Catálogo" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:720 msgid "Description (optional)" msgstr "Descripción (opcional)" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:705 #: src/Admin/API/Leaderboards.php:148 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:222 templates/cart/cart.php:175 #: templates/checkout/form-coupon.php:43 assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Coupon code" msgstr "Código de cupón" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:702 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/product-tour.js:2 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 msgid "Product name" msgstr "Nombre del producto" #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:101 msgid "Search for a customer…" msgstr "Buscar un cliente…" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:200 msgid "Show all types" msgstr "Mostrar todos los tipos" #: includes/wc-product-functions.php:700 msgid "Simple product" msgstr "Producto simple" #: includes/wc-product-functions.php:703 assets/client/admin/chunks/9670.js:1 msgid "Variable product" msgstr "Producto variable" #: includes/wc-product-functions.php:702 msgid "External/Affiliate product" msgstr "Producto externo/afiliado" #: includes/wc-product-functions.php:701 #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/Init.php:297 #: assets/client/admin/chunks/9670.js:1 msgid "Grouped product" msgstr "Producto agrupado" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:522 msgid "Order status changed by bulk edit:" msgstr "Estado del pedido cambiado por edición en lote:" #: packages/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:455 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1342 msgid "Complete" msgstr "Completo" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:396 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1334 msgid "Processing" msgstr "Procesando" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:398 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:198 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 msgid "Guest" msgstr "Invitado" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:126 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:419 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1020 msgid "Billing" msgstr "Facturación" #. translators: Review date format. See #. https://www.php.net/manual/datetime.format.php #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1129 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:144 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-logs.php:44 #: includes/wc-account-functions.php:311 assets/client/admin/chunks/9336.js:1 msgid "View" msgstr "Ver" #: packages/email-editor/src/Engine/class-send-preview-email.php:92 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1136 #: assets/client/admin/chunks/launch-store.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Preview" msgstr "Vista previa" #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:102 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:232 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:66 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:220 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:71 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:387 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:327 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:701 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/Table.php:215 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:315 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:62 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 msgid "Delete permanently" msgstr "Borrar permanentemente" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:520 msgid "Delete this review permanently" msgstr "Borrar esta valoración permanentemente" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:63 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:528 msgid "Move this review to the Trash" msgstr "Mover esta valoración a la papelera" #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:326 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:511 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:695 msgid "Restore" msgstr "Restaurar" #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:510 msgid "Restore this review from the Trash" msgstr "Restaurar esta valoración desde la papelera" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:305 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:341 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:277 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:311 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:370 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:222 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1464 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 msgid "No" msgstr "No" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:303 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-emails.php:488 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:340 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:276 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:310 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:369 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:221 #: src/Blocks/Domain/Services/CheckoutFields.php:1464 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-additional-fields.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-billing-address.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-shipping-address.js:1 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:301 msgid "Toggle featured" msgstr "Marcar como destacado" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:749 msgid "Sample" msgstr "Simple" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:408 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:117 #: includes/admin/wc-admin-functions.php:587 msgid "Downloadable" msgstr "Descargable" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:412 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:121 #: includes/admin/wc-admin-functions.php:580 msgid "Virtual" msgstr "Virtual" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:129 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:222 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:179 #: includes/wc-account-functions.php:226 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1023 #: templates/order/order-details-fulfillments.php:160 #: templates/order/order-details.php:97 assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:498 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:128 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:263 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:158 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-item.php:201 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:51 #: includes/admin/reports/class-wc-report-taxes-by-code.php:226 #: includes/wc-account-functions.php:225 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:47 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:39 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1022 #: templates/cart/cart-totals.php:98 templates/cart/cart-totals.php:99 #: templates/checkout/review-order.php:103 templates/myaccount/my-orders.php:17 #: templates/order/order-details.php:64 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/cart.js:25 #: assets/client/blocks/checkout.js:23 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37 msgid "Total" msgstr "Total" #: includes/class-wc-checkout.php:262 msgid "Order notes" msgstr "Notas del pedido" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:127 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1021 msgid "Ship to" msgstr "Enviar a" #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:293 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:391 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:405 msgid "Purchase" msgstr "Comprar" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2512 #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:496 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:123 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:214 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:87 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:221 #: includes/gateways/paypal/includes/class-wc-gateway-paypal-request.php:955 #: includes/wc-account-functions.php:222 src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:154 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1017 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:28 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:45 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:69 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:90 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:107 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:124 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:141 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:158 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:175 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:192 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:209 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:226 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:243 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:260 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:277 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:294 #: src/Internal/EmailEditor/PersonalizationTags/OrderTagsProvider.php:311 #: templates/myaccount/my-orders.php:14 assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 msgid "Order" msgid_plural "Orders" msgstr[0] "Pedido" msgstr[1] "Pedidos" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:497 #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:194 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:51 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:125 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:83 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:36 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:39 #: includes/wc-account-functions.php:224 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_AdminView.php:301 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:97 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:465 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:332 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:496 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:380 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterStatus.php:127 #: src/Internal/Admin/Logging/Settings.php:337 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1019 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:107 #: templates/myaccount/my-orders.php:16 assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-status.js:1 msgid "Status" msgstr "Estado" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:88 msgid "Expiry date" msgstr "Fecha de caducidad" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:87 msgid "Usage / Limit" msgstr "Uso / Límite" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:86 msgid "Product IDs" msgstr "IDs de Producto" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:84 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-coupon-data.php:91 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:743 msgid "Coupon amount" msgstr "Importe del cupón" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:83 msgid "Coupon type" msgstr "Tipo de cupón" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:82 msgid "Code" msgstr "Código" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:124 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:159 #: includes/admin/reports/class-wc-report-coupon-usage.php:366 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customers.php:230 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:272 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-date.php:620 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-product.php:413 #: includes/wc-account-functions.php:223 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:56 #: src/Admin/API/Reports/Downloads/Controller.php:321 #: src/Admin/API/Reports/Orders/Controller.php:462 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:274 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1018 #: templates/myaccount/my-orders.php:15 assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:643 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:157 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:161 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/tag/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-collection.js:16 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:642 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:829 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:156 #: includes/admin/reports/class-wc-report-sales-by-category.php:199 #: includes/class-wc-post-types.php:97 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:160 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:66 src/Internal/Admin/Analytics.php:230 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:553 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:16 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:801 #: includes/admin/importers/mappings/generic.php:23 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:152 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:49 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:26 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:36 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:57 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterPrice.php:121 templates/cart/cart.php:31 #: templates/cart/cart.php:125 templates/emails/email-order-details.php:79 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/pricing/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters.js:5 assets/client/blocks/mini-cart.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-price.js:1 msgid "Price" msgstr "Precio" #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:143 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:626 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:149 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-variations.php:104 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:144 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:333 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:497 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:381 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:73 src/Internal/Admin/Analytics.php:254 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Stock" msgstr "Inventario" #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:614 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:792 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:145 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-inventory.php:22 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:88 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:25 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:131 #: src/Admin/API/Reports/Products/Controller.php:323 #: src/Admin/API/Reports/Stock/Controller.php:495 #: src/Admin/API/Reports/Variations/Controller.php:373 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 msgid "SKU" msgstr "SKU" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:530 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:381 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:141 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:249 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12 msgid "Image" msgstr "Imagen" #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:262 msgid "%s coupon restored from the Trash." msgid_plural "%s coupons restored from the Trash." msgstr[0] "%s cupón recuperado de la papelera." msgstr[1] "%s cupones recuperados de la papelera." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:260 msgid "%s coupon moved to the Trash." msgid_plural "%s coupons moved to the Trash." msgstr[0] "%s cupón enviado a la papelera." msgstr[1] "%s cupones enviados a la papelera." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:258 msgid "%s coupon permanently deleted." msgid_plural "%s coupons permanently deleted." msgstr[0] "%s cupón borrado permanentemente." msgstr[1] "%s cupones borrados permanentemente." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:256 msgid "%s coupon not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s coupons not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s cupón no actualizado, alguien lo está editando." msgstr[1] "%s cupones no actualizados, alguien los está editando." #. translators: %s: coupon count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:254 msgid "%s coupon updated." msgid_plural "%s coupons updated." msgstr[0] "%s cupón actualizado." msgstr[1] "%s cupones actualizados." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:249 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1648 msgid "%s order restored from the Trash." msgid_plural "%s orders restored from the Trash." msgstr[0] "%s pedido recuperado de la papelera." msgstr[1] "%s pedidos recuperados de la papelera." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:247 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1643 msgid "%s order moved to the Trash." msgid_plural "%s orders moved to the Trash." msgstr[0] "%s pedido enviado a la papelera." msgstr[1] "%s pedidos enviados a la papelera." #. translators: %s: order count #. translators: %s: orders count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:245 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1653 msgid "%s order permanently deleted." msgid_plural "%s orders permanently deleted." msgstr[0] "Se ha eliminado %s pedido." msgstr[1] "Se han eliminado %s pedidos." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:243 msgid "%s order not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s orders not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s pedido no actualizado, alguien lo está editando." msgstr[1] "%s pedidos no actualizados, alguien los está editando." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:241 msgid "%s order updated." msgid_plural "%s orders updated." msgstr[0] "%s pedido actualizado." msgstr[1] "%s pedidos actualizados." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:236 msgid "%s product restored from the Trash." msgid_plural "%s products restored from the Trash." msgstr[0] "%s producto recuperado de la papelera." msgstr[1] "%s productos recuperados de la papelera." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:234 msgid "%s product moved to the Trash." msgid_plural "%s products moved to the Trash." msgstr[0] "%s producto enviado a la papelera." msgstr[1] "%s productos enviados a la papelera." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:232 msgid "%s product permanently deleted." msgid_plural "%s products permanently deleted." msgstr[0] "Se ha eliminado %s producto." msgstr[1] "Se han eliminado %s productos." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:230 msgid "%s product not updated, somebody is editing it." msgid_plural "%s products not updated, somebody is editing them." msgstr[0] "%s producto no actualizado, alguien lo está editando." msgstr[1] "%s productos no actualizados, alguien los está editando." #. translators: %s: product count #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:228 msgid "%s product updated." msgid_plural "%s products updated." msgstr[0] "%s producto actualizado." msgstr[1] "%s productos actualizados." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:172 msgid "Coupon draft updated." msgstr "Borrador de cupón actualizado." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:166 msgid "Coupon submitted." msgstr "Cupón presentado." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:165 msgid "Coupon saved." msgstr "Cupón guardado." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:159 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:162 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:164 msgid "Coupon updated." msgstr "Cupón actualizado." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:211 msgid "Order draft updated." msgstr "Borrador del pedido actualizado." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:205 msgid "Order submitted." msgstr "Pedido enviado." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:204 msgid "Order saved." msgstr "Pedido guardado." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:198 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:201 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:203 msgid "Order updated." msgstr "Pedido actualizado." #. translators: %s: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:152 msgid "Product draft updated. Preview product" msgstr "Borrador del producto actualizado. Previsualizar el producto" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:148 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:170 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:209 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:182 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:191 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:199 #: includes/class-wc-webhook.php:494 msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "j M, Y @ G:i" #. translators: 1: date 2: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:147 msgid "Product scheduled for: %1$s. Preview product" msgstr "Producto programado para: %1$s. Previsualizar el producto" #. translators: %s: product url #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:144 msgid "Product submitted. Preview product" msgstr "Producto enviado. Previsualizar el producto" #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:142 msgid "Product saved." msgstr "Producto guardado." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:138 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Product updated." msgstr "Producto actualizado." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:137 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:161 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:200 msgid "Custom field deleted." msgstr "Campo personalizado borrado." #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:136 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:160 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:199 msgid "Custom field updated." msgstr "Campo personalizado actualizado" #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:39 #: assets/client/blocks/featured-category.js:8 #: assets/client/blocks/featured-product.js:8 #: assets/client/blocks/product-best-sellers.js:7 #: assets/client/blocks/product-category.js:7 #: assets/client/blocks/product-new.js:7 #: assets/client/blocks/product-on-sale.js:7 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:7 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:7 msgid "Product Categories" msgstr "Categorías de producto" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:497 msgid "Product description" msgstr "Descripción del producto" #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:665 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:193 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:196 #: includes/wc-core-functions.php:2280 includes/wc-update-functions.php:96 msgctxt "slug" msgid "product" msgstr "producto" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:133 msgid "Enter a custom base to use. A base must be set or WordPress will use default instead." msgstr "Introduce la base personalizada que se usará. Debes añadir una base o WordPress utilizará la base por defecto." #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:131 msgid "Custom base" msgstr "Base personalizada" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:125 msgid "Shop base with category" msgstr "Base de la tienda con categorías" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:121 msgid "Shop base" msgstr "Base de la tienda" #: includes/admin/importers/views/html-csv-import-done.php:77 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-orders.php:260 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:434 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:84 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:219 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:175 #: includes/class-wc-emails.php:548 includes/class-wc-post-types.php:327 #: includes/class-wc-privacy-exporters.php:355 #: includes/data-stores/class-wc-product-data-store-cpt.php:211 #: includes/wc-account-functions.php:241 src/Admin/API/Leaderboards.php:359 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:45 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Totals.php:38 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:629 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-create.php:115 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:142 #: templates/cart/cart.php:30 templates/cart/cart.php:100 #: templates/checkout/form-pay.php:27 templates/checkout/review-order.php:23 #: templates/emails/email-order-details.php:77 #: templates/order/order-details.php:63 assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/2304.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-categories.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-products.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-variations.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/product-list/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 assets/client/blocks/cart.js:12 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-totals.js:1 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:14 #: assets/client/blocks/single-product.js:9 assets/client/blocks/wc-blocks.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:9 msgid "Product" msgid_plural "Products" msgstr[0] "Producto" msgstr[1] "" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:116 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:127 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:235 #: includes/wc-template-functions.php:1624 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/blocks/catalog-sorting.js:1 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:105 msgctxt "default-slug" msgid "product" msgstr "producto" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:104 #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:203 msgctxt "default-slug" msgid "shop" msgstr "tienda" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:83 #: includes/wc-core-functions.php:2282 includes/wc-update-functions.php:87 msgctxt "slug" msgid "product-tag" msgstr "etiqueta-producto" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:74 #: includes/wc-core-functions.php:2281 includes/wc-update-functions.php:86 msgctxt "slug" msgid "product-category" msgstr "categoria-producto" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:60 msgid "Product attribute base" msgstr "Base de los atributos de producto" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:53 msgid "Product tag base" msgstr "Base de las etiquetas de producto" #: includes/admin/class-wc-admin-permalink-settings.php:46 msgid "Product category base" msgstr "Base de las categorías de producto" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:204 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-products.php:160 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewsTitle.php:72 #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:30 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:84 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/Reviews.php:85 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:1359 #: templates/single-product-reviews.php:37 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/blocks/product-details.js:1 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:6 msgid "Reviews" msgstr "Valoraciones" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:148 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductFilterRating.php:127 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:627 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:5 #: assets/client/blocks/active-filters.js:5 #: assets/client/blocks/product-filter-rating.js:1 msgid "Rating" msgstr "Puntuación" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:144 msgid "Coupon data" msgstr "Datos del cupón" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:84 msgid "%s actions" msgstr "Acciones del %s" #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82 msgid "Note: Permissions for order items will automatically be granted when the order status changes to processing/completed." msgstr "Aviso: Los permisos para los artículos del pedido se concederán automáticamente cuando el estado del pedido cambie a procesando/completado." #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:82 msgid "Downloadable product permissions" msgstr "Permisos de producto descargable" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:81 msgid "%s notes" msgstr "Notas del %s" #: includes/admin/settings/views/html-settings-tax.php:115 msgid "%s items" msgstr "%s artículos" #. Translators: %s order type name. #: src/Internal/Admin/Orders/Edit.php:78 msgid "%s data" msgstr "%s datos" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:135 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductGalleryLargeImage.php:238 msgid "Product gallery" msgstr "Galería del producto" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:134 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:20 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:18 msgid "Product data" msgstr "Datos del producto" #: includes/admin/class-wc-admin-meta-boxes.php:133 msgid "Product short description" msgstr "Descripción corta del producto" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:487 msgid "Visit Store" msgstr "Visitar la tienda" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:453 msgid "Add to menu" msgstr "Añadir al menú" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:402 msgid "WooCommerce endpoints" msgstr "Variables de WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:267 #: includes/class-wc-post-types.php:476 msgctxt "Admin menu name" msgid "Orders" msgstr "Pedidos" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:123 msgid "WooCommerce settings" msgstr "Ajustes de WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:113 msgid "Sales reports" msgstr "Informes de ventas" #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:143 msgid "Import tax rates to your store via a csv file." msgstr "Importa impuestos a tu tienda mediante un archivo csv." #: includes/admin/class-wc-admin-importers.php:143 msgid "WooCommerce tax rates (CSV)" msgstr "Tasas de impuestos de WooCommerce (CSV)" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:80 msgid "Official extensions" msgstr "Extensiones oficiales" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:79 msgid "Official themes" msgstr "Temas oficiales" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:78 msgid "GitHub project" msgstr "Proyecto en Github" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:77 msgid "WordPress.org project" msgstr "Proyecto en WordPress.org" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:76 msgid "About WooCommerce" msgstr "Acerca de WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:75 msgid "For more information:" msgstr "Para más información:" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:69 msgid "Report a bug" msgstr "Informar de un error" #. translators: 1: GitHub issues URL 2: GitHub contribution guide URL 3: System #. status report URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:68 msgid "If you find a bug within WooCommerce core you can create a ticket via GitHub issues. Ensure you read the contribution guide prior to submitting your report. To help us solve your issue, please be as descriptive as possible and include your system status report." msgstr "Si encuentras un error en el núcleo de WooCommerce puedes crear un tique en la zona de errores de Github. Antes de enviar tu informe, asegúrate de haber leído la guía de colaboración. Para ayudarnos a resolver tu problema, por favor procura ser tan descriptivo como puedas e incluye el informe de estado de tu sistema ." #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:64 #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:66 msgid "Found a bug?" msgstr "¿Encontraste un error?" #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:56 msgid "Before asking for help, we recommend checking the system status page to identify any problems with your configuration." msgstr "Antes de pedir ayuda, te recomendamos revisar la página de estado del sistema para identificar cualquier problema con tu configuración." #. translators: %s: Documentation URL #: includes/admin/class-wc-admin-help.php:47 msgid "Should you need help understanding, using, or extending WooCommerce, please read our documentation. You will find all kinds of resources including snippets, tutorials and much more." msgstr "Puede que necesites ayuda para comprender, usar y ampliar WooCommerce, por favor lee nuestra documentación. Encontrarás todo tipo de recursos, incluyendo códigos, tutoriales y mucho más." #: src/Internal/Admin/RemoteFreeExtensions/DefaultFreeExtensions.php:358 #: assets/client/admin/chunks/5875.js:1 msgid "WooCommerce Tax" msgstr "Impuesto de WooCommerce" #: includes/class-wc-post-types.php:527 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:177 #: src/Admin/API/Reports/Revenue/Stats/Controller.php:278 #: src/Admin/ReportCSVEmail.php:67 src/Internal/Admin/Analytics.php:236 #: src/Internal/Admin/Coupons.php:69 src/Internal/Admin/Coupons.php:70 #: assets/client/admin/app/index.js:2 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-orders.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-revenue.js:1 #: assets/client/admin/chunks/dashboard-charts.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:25 assets/client/blocks/checkout.js:21 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:33 msgid "Coupons" msgstr "Cupones" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:111 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:31 msgid "Reports" msgstr "Informes" #: includes/shipping/legacy-local-pickup/class-wc-shipping-legacy-local-pickup.php:112 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:41 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:105 #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:31 #: src/Blocks/Shipping/PickupLocation.php:165 assets/client/blocks/cart.js:2 #: assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 msgid "Local pickup" msgstr "Recogida local" #: includes/shipping/legacy-local-delivery/class-wc-shipping-legacy-local-delivery.php:141 msgid "Local delivery" msgstr "Envío local" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:873 #: includes/shipping/legacy-free-shipping/class-wc-shipping-legacy-free-shipping.php:108 msgid "Free Shipping" msgstr "Envío gratuito" #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:1456 #: includes/gateways/paypal/class-wc-gateway-paypal.php:151 msgid "PayPal Standard" msgstr "PayPal estándar" #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:58 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:107 msgid "Shipping settings" msgstr "Ajustes de envíos" #. translators: %s: product id #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:113 msgid "Product creation failed, could not find original product: %s" msgstr "La creación del producto falló, no se encuentra el producto original: %s" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:102 msgid "No product to duplicate has been supplied!" msgstr "¡No se ha facilitado ningún producto para duplicarlo!" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:93 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Copy to a new draft" msgstr "Copiar a un nuevo borrador" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:68 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: includes/admin/class-wc-admin-duplicate-product.php:67 msgid "Make a duplicate from this product" msgstr "Hacer un duplicado de este producto." #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:457 msgid "There are no product reviews yet." msgstr "Aún no hay ninguna valoración." #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:405 msgid "%s product out of stock" msgid_plural "%s products out of stock" msgstr[0] "%s producto agotado" msgstr[1] "%s productos agotados" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:394 msgid "%s product low in stock" msgid_plural "%s products low in stock" msgstr[0] "%s producto casi sin existencias" msgstr[1] "%s productos casi sin existencias" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:300 msgid "%s order on-hold" msgid_plural "%s orders on-hold" msgstr[0] "%s pedido en espera" msgstr[1] "%s pedidos en espera" #. translators: %s: order count #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:289 msgid "%s order awaiting processing" msgid_plural "%s orders awaiting processing" msgstr[0] "%s pedido en espera de procesar" msgstr[1] "%s pedidos en espera de procesar" #. translators: 1: top seller product title 2: top seller quantity #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:239 msgid "%1$s top seller this month (sold %2$d)" msgstr "%1$s es el más vendido este mes (vendió %2$d)" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:194 msgid "WooCommerce status" msgstr "Estado de WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-dashboard.php:47 msgid "WooCommerce Recent Reviews" msgstr "Valoraciones recientes de WooCommerce" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:499 msgid "Are you sure you want to delete this attribute?" msgstr "¿Seguro que quieres borrar este atributo?" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:488 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Add attribute" msgstr "Añadir atributo" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:420 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 msgid "Add new attribute" msgstr "Añadir un nuevo atributo" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:408 msgid "No attributes currently exist." msgstr "Actualmente no existen atributos." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:400 msgid "Configure terms" msgstr "Configurar términos" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336 #: includes/admin/class-wc-admin-log-table-list.php:246 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:58 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-images.php:83 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-download.php:29 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-variation-download.php:29 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:127 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:114 #: includes/wc-account-functions.php:396 #: packages/action-scheduler/classes/ActionScheduler_ListTable.php:92 #: src/Admin/RemoteInboxNotifications/RemoteInboxNotificationsEngine.php:283 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:401 #: src/Internal/DataStores/Orders/CustomOrdersTableController.php:302 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:130 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/experimental/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:336 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:770 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:90 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:420 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:558 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:19 #: includes/admin/reports/class-wc-report-customer-list.php:163 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:137 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-classes.php:162 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:127 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:77 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zones.php:114 #: includes/class-wc-post-types.php:332 includes/class-wc-post-types.php:397 #: includes/class-wc-post-types.php:468 includes/class-wc-post-types.php:532 #: packages/action-scheduler/classes/data-stores/ActionScheduler_wpPostStore_PostTypeRegistrar.php:39 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1759 #: src/Internal/Admin/ProductReviews/ReviewsListTable.php:546 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/ListTable.php:129 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/attribute-filter.js:19 #: assets/client/blocks/checkout-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/checkout.js:15 #: assets/client/blocks/wc-shipping-method-pickup-location.js:238 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:314 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/order-confirmation-create-account.js:2 msgid "Terms" msgstr "Términos" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:313 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:49 #: includes/widgets/class-wc-widget-products.php:53 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/product-collection.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1 msgid "Order by" msgstr "Ordenar por" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:103 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:856 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-product-data.php:103 #: includes/admin/views/html-admin-page-product-export.php:89 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:298 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductSpecifications.php:141 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:619 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:225 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 #: assets/client/blocks/product-query.js:12 #: assets/client/blocks/product-specifications.js:2 msgid "Attributes" msgstr "Atributos" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:283 #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:268 #: includes/admin/helper/views/html-section-account.php:3 #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-actions.php:77 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:403 #: src/Internal/ProductDownloads/ApprovedDirectories/Admin/SyncUI.php:60 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-admin-notification-edit.php:65 #: templates/cart/shipping-calculator.php:91 #: assets/client/admin/chunks/4706.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/downloads/edit-downloads-modal/edit-downloads-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:277 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:483 msgid "Determines the sort order of the terms on the frontend shop product pages. If using custom ordering, you can drag and drop the terms in this attribute." msgstr "Determina el orden de los términos en las páginas de productos de la tienda. Si usas un orden personalizado puedes arrastrar y soltar los términos en este atributo." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:275 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:352 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:481 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:61 #: src/StoreApi/Schemas/V1/ProductCollectionDataSchema.php:130 msgid "Term ID" msgstr "ID de término" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:274 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:349 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:480 msgid "Name (numeric)" msgstr "Nombre (numérico)" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:272 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:355 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:478 msgid "Custom ordering" msgstr "Orden personalizado" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:268 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:476 msgid "Default sort order" msgstr "Orden de clasificación por defecto" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:243 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:311 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:454 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:613 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:791 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:130 #: src/Admin/API/Reports/Coupons/Controller.php:227 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-coupons.js:1 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:228 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:440 msgid "Enable this if you want this attribute to have product archives in your store." msgstr "Activa esto si quieres que este atributo tenga páginas de archivo de producto en tu tienda." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:438 msgid "Enable Archives?" msgstr "¿Activamos el archivo?" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:219 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:434 msgid "Unique slug/reference for the attribute; must be no more than 28 characters." msgstr "Slug/referencia única del atributo; debe tener menos de 28 caracteres." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:215 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:309 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:432 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:455 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Slug" msgstr "Slug" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:210 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:428 msgid "Name for the attribute (shown on the front-end)." msgstr "Nombre para el atributo (mostrado en la tienda)." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:188 msgid "Error: non-existing attribute ID." msgstr "Error: ID de atributo inexistente." #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:184 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:308 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Edit attribute" msgstr "Editar atributo" #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:191 msgid "Attribute updated successfully" msgstr "Atributo actualizado correctamente" #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:615 #: includes/wc-attribute-functions.php:496 msgid "Slug \"%s\" is already in use. Change it, please." msgstr "El slug «%s» ya se está utilizando. Cámbialo, por favor." #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:612 #: includes/wc-attribute-functions.php:493 msgid "Slug \"%s\" is not allowed because it is a reserved term. Change it, please." msgstr "El slug «%s» no está permitido porque es un término reservado. Cámbialo, por favor." #. translators: %s: slug being validated #. translators: %s: attribute slug #: includes/rest-api/Controllers/Version1/class-wc-rest-product-attributes-v1-controller.php:609 #: includes/wc-attribute-functions.php:490 msgid "Slug \"%s\" is too long (28 characters max). Shorten it, please." msgstr "El slug «%s» es demasiado largo (El máximo es 28 caráteres) . Acórtalo, por favor" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:653 msgid "You cannot add the same tax rate twice!" msgstr "¡No puedes añadir el mismo impuesto dos veces!" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:652 msgid "Are you sure you want to revoke access to this download?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres revocar el acceso a esta descarga?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:651 msgid "Could not grant access - the user may already have permission for this file or billing email is not set. Ensure the billing email is set, and the order has been saved." msgstr "No se pudo permitir el acceso - puede que el usuario ya tuviese acceso a este archivo o que no haya especificado su correo electrónico de facturación. Asegúrate de haber establecido el correo electrónico de facturación y de que el pedido se haya guardado." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:626 msgid "No customer selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún cliente" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:622 #: includes/admin/class-wc-admin-post-types.php:765 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:158 #: includes/admin/views/html-bulk-edit-product.php:270 #: includes/admin/views/html-quick-edit-product.php:176 #: assets/client/blocks/product-collection.js:14 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:621 msgid "Load the customer's shipping information? This will remove any currently entered shipping information." msgstr "¿Cargar la información de envío del cliente? Esto eliminará cualquier información de envío introducida." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:620 msgid "Load the customer's billing information? This will remove any currently entered billing information." msgstr "¿Usar la información de facturación del cliente? Esto eliminará cualquier información de facturación previamente introducida." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:619 msgid "Copy billing information to shipping information? This will remove any currently entered shipping information." msgstr "¿Copiar la información de facturación a la información de envío? Esto eliminará cualquier información de envío previamente introducida." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:617 msgid "Enter a name for the new attribute term:" msgstr "Introduce un nombre para el nuevo atributo:" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:616 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:103 msgid "Used for variations" msgstr "Usado para variaciones" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:615 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:97 msgid "Visible on the product page" msgstr "Visible en la página de productos" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:614 msgid "Enter some text, or some attributes by pipe (|) separating values." msgstr "Introduce algún texto o algún atributo separando los valores con el símbolo (|)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:613 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:28 msgid "Value(s)" msgstr "Valor(es)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:612 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-download-permission.php:9 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:8 msgid "Click to toggle" msgstr "Pulsa para cambiar" #. translators: Remove chip. #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:611 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute.php:10 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:20 #: assets/client/admin/chunks/1087.js:2 #: assets/client/admin/components/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:9 #: assets/client/blocks/mini-cart.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:46 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:610 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:206 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:273 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:308 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:346 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:426 #: includes/admin/class-wc-admin-attributes.php:479 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:50 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:615 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:794 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:142 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-attribute-inner.php:17 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-product-data-general.php:131 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:459 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:22 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:939 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:133 #: includes/shipping/flat-rate/includes/settings-flat-rate.php:17 #: includes/shipping/free-shipping/class-wc-shipping-free-shipping.php:104 #: includes/shipping/local-pickup/class-wc-shipping-local-pickup.php:102 #: includes/widgets/class-wc-widget-brand-thumbnails.php:229 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:52 #: src/Admin/API/Reports/Customers/Controller.php:541 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewForm.php:83 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/CustomMetaBox.php:149 #: templates/single-product-reviews.php:89 assets/client/admin/chunks/4706.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-customers.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/generic/taxonomy/create-taxonomy-modal.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/name/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:609 msgid "Remove this item meta?" msgstr "¿Eliminar este metadato de artículo?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:608 msgid "Are you sure you wish to delete this tax column? This action cannot be undone." msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar esta columna de impuestos? Esta acción no se puede deshacer." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:607 msgid "Are you sure you wish to delete this refund? This action cannot be undone." msgstr "¿Estás seguro de querer eliminar este reembolso? Esta acción no se puede deshacer." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:606 msgid "Are you sure you wish to process this refund? This action cannot be undone." msgstr "¿Estás seguro de querer procesar este reembolso? Esta acción no se puede deshacer." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:605 msgid "Please select some items." msgstr "Por favor, elige algún artículo." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:557 #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:762 #: includes/admin/settings/views/html-webhooks-edit.php:68 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:746 #: includes/wc-template-functions.php:3118 #: includes/wc-template-functions.php:3119 #: templates/cart/shipping-calculator.php:58 msgid "Select an option…" msgstr "Elige una opción…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:540 msgid "%qty% variations" msgstr "%qty% variaciones" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:538 msgid "Save changes before changing page?" msgstr "¿Guardar los cambios antes de cambiar de página?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:537 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Sale end date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "Fecha de finalización de la oferta (formato AAAA-MM-DD o déjalo en blanco)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:536 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Sale start date (YYYY-MM-DD format or leave blank)" msgstr "Fecha de inicio de la oferta (formato AAAA-MM-DD o déjalo en blanco)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:535 msgid "Are you sure you want to remove this variation?" msgstr "¿Seguro que quieres eliminar esta variación?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:533 msgid "1 variation added" msgstr "1 variación añadida" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:532 msgid "Set variation image" msgstr "Establecer la imagen de esta variación" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:531 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:347 #: includes/admin/class-wc-admin-brands.php:430 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:163 #: includes/admin/class-wc-admin-taxonomies.php:273 #: assets/client/admin/product-editor/blocks/product-fields/images/edit.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Choose an image" msgstr "Elige una imagen" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:530 msgid "Last warning, are you sure?" msgstr "Última advertencia, ¿estás seguro?" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:529 msgid "Are you sure you want to delete all variations? This cannot be undone." msgstr "¿Seguro que quieres borrar todas las variaciones? Esto no se puede deshacer." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:527 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Enter a value (fixed or %)" msgstr "Introduce un valor (absoluto o en %)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:526 msgid "Variation menu order (determines position in the list of variations)" msgstr "Orden del menú de la variación (determina la posición en la lista de variaciones)" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:525 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Enter a value" msgstr "Introduce un valor" #. translators: %d: Number of variations #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:524 msgid "Do you want to generate all variations? This will create a new variation for each and every possible combination of variation attributes (max %d per run)." msgstr "¿Seguro que quieres generar todas las variaciones? Esto creará una nueva variación para cada posible combinación de atributos de variación (máx %d por ejecución)." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:443 msgid "Please enter in a value less than the regular price." msgstr "Introduce un valor inferior al precio normal." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:442 msgid "Please enter in country code with two capital letters." msgstr "Escribe el código del país con dos letras mayúsculas." #. translators: %s: price decimal separator #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:441 msgid "Please enter a value with one monetary decimal point (%s) without thousand separators and currency symbols." msgstr "Por favor, introduce un valor con un punto monetario decimal (%s) sin separador de miles ni símbolos de moneda." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:380 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:756 msgctxt "enhanced select" msgid "Searching…" msgstr "Buscando…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:379 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:755 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading more results…" msgstr "Cargando más resultados…" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:378 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:754 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select %qty% items" msgstr "Solo puedes seleccionar %qty% artículos" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:377 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:753 msgctxt "enhanced select" msgid "You can only select 1 item" msgstr "Solo puedes seleccionar 1 artículo" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:376 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:752 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete %qty% characters" msgstr "Por favor, borra %qty% caracteres" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:375 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:751 msgctxt "enhanced select" msgid "Please delete 1 character" msgstr "Por favor, borra 1 carácter." #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:374 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:750 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter %qty% or more characters" msgstr "Por favor, introduce %qty% o más caracteres" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:373 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:749 msgctxt "enhanced select" msgid "Please enter 1 or more characters" msgstr "Por favor, introduce 1 o más caracteres" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:372 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:748 msgctxt "enhanced select" msgid "Loading failed" msgstr "Error al cargar" #: includes/admin/class-wc-admin-assets.php:371 #: includes/class-wc-frontend-scripts.php:747 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav.php:322 #: includes/widgets/class-wc-widget-product-categories.php:272 msgctxt "enhanced select" msgid "No matches found" msgstr "No se han encontrado coincidencias" #: includes/admin/class-wc-admin-notices.php:266 #: includes/admin/class-wc-admin-status.php:310 #: includes/emails/class-wc-email.php:1337 #: src/Internal/Features/FeaturesController.php:1881 msgid "Action failed. Please refresh the page and retry." msgstr "Error en la acción. Por favor, recarga la página y vuelve a intentarlo." #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:112 msgid "Search key" msgstr "Buscar clave" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys.php:99 msgid "Add key" msgstr "Añadir clave" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:190 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:113 #: src/Internal/Admin/Orders/MetaBoxes/OrderAttribution.php:50 #: src/Internal/Admin/Settings/PaymentsProviders/PaymentGateway.php:130 #: src/Internal/Fulfillments/FulfillmentsRenderer.php:156 #: src/Internal/Traits/OrderAttributionMeta.php:325 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/fulfillments.js:2 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:166 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:77 #: includes/class-wc-auth.php:74 msgid "Read/Write" msgstr "Lectura/Escritura" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:165 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:76 #: includes/class-wc-auth.php:73 msgid "Write" msgstr "Escritura" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:164 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:75 #: includes/class-wc-auth.php:72 msgid "Read" msgstr "Lectura" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:111 #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:204 msgid "Revoke" msgstr "Revocar" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:101 msgid "Revoke API key" msgstr "Revocar la clave API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:100 msgid "View/Edit" msgstr "Ver/Editar" #. translators: %s: API key ID. #. translators: %s: webhook ID. #. translators: %d: product ID. #. translators: 1: ID who refunded #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:96 #: includes/admin/class-wc-admin-webhooks-table-list.php:89 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:103 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-refund.php:29 msgid "ID: %d" msgstr "ID: %d" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:84 msgid "API key" msgstr "Clave de la API" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:52 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:102 msgid "Last access" msgstr "Último acceso" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:51 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:67 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:50 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:88 #: includes/admin/reports/class-wc-report-downloads.php:222 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:42 msgid "User" msgstr "Usuario" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:49 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:94 msgid "Consumer key ending in" msgstr "Clave del cliente que termina en" #: includes/admin/class-wc-admin-api-keys-table-list.php:48 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:620 #: includes/admin/importers/class-wc-product-csv-importer-controller.php:799 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-coupons.php:85 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-variation-admin.php:445 #: includes/admin/settings/class-wc-settings-shipping.php:456 #: includes/admin/settings/views/html-admin-page-shipping-zone-methods.php:81 #: includes/admin/settings/views/html-keys-edit.php:28 #: includes/export/class-wc-product-csv-exporter.php:138 #: includes/gateways/bacs/class-wc-gateway-bacs.php:119 #: includes/gateways/cheque/class-wc-gateway-cheque.php:88 #: includes/gateways/cod/class-wc-gateway-cod.php:114 #: includes/gateways/paypal/includes/settings-paypal.php:29 #: includes/wc-template-functions.php:2076 #: src/Admin/API/ShippingPartnerSuggestions.php:173 #: src/Internal/Admin/Onboarding/OnboardingIndustries.php:77 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:370 #: templates/single-product/tabs/description.php:22 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-bacs.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cheque.js:1 #: assets/client/admin/chunks/settings-payments-cod.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/product-details.js:1 msgid "Description" msgstr "Descripción" #. translators: %s: average rating #. translators: %s: rating #. translators: %s: Rating. #. translators: %s is referring to the average rating value #. translators: %s is the rating value wrapped in HTML strong tags. #: includes/class-wc-embed.php:132 #: includes/rest-api/Controllers/Version3/class-wc-rest-report-reviews-totals-controller.php:57 #: includes/wc-template-functions.php:3971 #: includes/wc-template-functions.php:3994 #: includes/widgets/class-wc-widget-layered-nav-filters.php:123 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRating.php:122 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductRatingStars.php:89 #: src/Blocks/BlockTypes/Reviews/ProductReviewRating.php:45 #: assets/client/blocks/active-filters-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters-wrapper-frontend.js:6 #: assets/client/blocks/active-filters.js:6 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:3 #: assets/client/blocks/product-review-rating.js:3 #: assets/client/blocks/rating-filter-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/rating-filter-wrapper-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/rating-filter.js:3 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:14 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:11 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:3 msgid "Rated %s out of 5" msgstr "Valorado con %s de 5" #: includes/wc-template-functions.php:4009 msgctxt "min_price" msgid "From:" msgstr "Desde:" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2303 #: includes/admin/class-wc-admin-reports.php:152 #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:319 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:120 #: includes/wc-product-functions.php:1053 #: src/Blocks/Utils/ProductAvailabilityUtils.php:39 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:400 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:866 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 msgid "Out of stock" msgstr "Sin existencias" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2305 #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2307 #: src/Blocks/BlockTypes/MiniCartProductsTableBlock.php:64 #: templates/cart/cart.php:120 assets/client/blocks/cart.js:8 #: assets/client/blocks/checkout.js:34 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:9 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:26 msgid "Available on backorder" msgstr "Disponible para reserva" #. translators: %s: stock amount #: includes/wc-formatting-functions.php:1319 msgid "%s in stock" msgstr "%s disponibles" #: includes/wc-formatting-functions.php:1324 msgid "(can be backordered)" msgstr "(puede reservarse)" #. translators: %s: stock amount #: includes/wc-formatting-functions.php:1314 msgid "Only %s left in stock" msgstr "Solo quedan %s disponibles" #: includes/admin/list-tables/class-wc-admin-list-table-products.php:317 #: includes/admin/reports/class-wc-report-stock.php:118 #: includes/wc-formatting-functions.php:1307 #: includes/wc-product-functions.php:1052 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/ProductVariationTemplate.php:396 #: src/Internal/Features/ProductBlockEditor/ProductTemplates/SimpleProductTemplate.php:862 #: src/Internal/StockNotifications/Admin/Templates/html-product-data-admin.php:42 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-stock.js:1 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:6 #: assets/client/blocks/product-filter-active.js:1 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/product-stock-indicator.js:1 msgid "In stock" msgstr "Hay existencias" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2120 #: includes/class-wc-embed.php:108 includes/class-wc-product-simple.php:62 #: includes/class-wc-product-variable.php:79 #: assets/client/blocks/all-reviews.js:1 assets/client/blocks/checkout.js:32 #: assets/client/blocks/reviews-by-category.js:12 #: assets/client/blocks/reviews-by-product.js:9 #: assets/client/blocks/reviews-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:35 msgid "Read more" msgstr "Leer más" #: includes/abstracts/abstract-wc-product.php:2094 #: includes/class-wc-product-simple.php:62 #: packages/email-editor/src/Integrations/WooCommerce/Renderer/Blocks/class-product-button.php:72 #: src/Blocks/BlockTypes/ProductButton.php:142 #: assets/client/blocks/add-to-cart-form.js:1 #: assets/client/blocks/add-to-cart-with-options.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:2 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:7 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 assets/client/blocks/cart.js:18 #: assets/client/blocks/cart.js:19 assets/client/blocks/featured-product.js:15 #: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:2 #: assets/client/blocks/product-button-frontend.js:3 #: assets/client/blocks/product-button.js:1 #: assets/client/blocks/product-button.js:2 msgid "Add to cart" msgstr "Añadir al carrito" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:64 msgid "CVC" msgstr "CVV" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:63 msgid "Card code" msgstr "Código de tarjeta" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:74 msgid "MM / YY" msgstr "MM / AA" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:73 msgid "Expiry (MM/YY)" msgstr "Caducidad (MM/AA)" #: includes/gateways/class-wc-payment-gateway-cc.php:69 msgid "Card number" msgstr "Número de tarjeta" #. translators: 1: old order status 2: new order status #: includes/class-wc-order.php:452 msgid "Order status changed from %1$s to %2$s." msgstr "El estado del pedido cambió de %1$s a %2$s." #. Plugin Name of the plugin #: woocommerce.php includes/admin/class-wc-admin-menus.php:97 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:353 #: includes/admin/class-wc-admin-setup-wizard.php:446 #: includes/admin/class-wc-admin.php:298 #: includes/admin/helper/views/html-oauth-start.php:21 #: includes/class-wc-order.php:2030 includes/class-wc-order.php:2031 #: includes/class-wc-privacy.php:54 #: includes/customizer/class-wc-shop-customizer.php:39 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:64 #: includes/wc-order-functions.php:1165 #: src/Admin/Features/ProductBlockEditor/BlockRegistry.php:135 #: src/Admin/PageController.php:208 src/Blocks/BlockTypesController.php:225 #: src/Blocks/Patterns/PatternRegistry.php:24 #: src/Internal/Admin/Homescreen.php:182 src/Internal/Admin/Loader.php:420 #: src/Internal/Admin/Settings.php:209 templates/auth/header.php:35 #: assets/client/blocks/cart-frontend.js:8 assets/client/blocks/cart.js:32 #: assets/client/blocks/classic-shortcode.js:1 #: assets/client/blocks/legacy-template.js:4 #: assets/client/blocks/mini-cart-component-frontend.js:1 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:13 #: assets/client/blocks/product-search.js:1 #: assets/client/blocks/product-top-rated.js:12 msgid "WooCommerce" msgstr "WooCommerce" #. translators: 1: current item count #. translators: %d: downloads count #: includes/admin/helper/class-wc-helper.php:475 #: includes/admin/helper/views/html-main.php:140 #: includes/class-wc-emails.php:550 #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:511 #: includes/wc-account-functions.php:244 #: includes/wc-template-functions.php:3811 #: src/Internal/Admin/Logging/FileV2/FileListTable.php:70 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:378 #: assets/client/admin/chunks/2791.js:1 assets/client/admin/chunks/5875.js:1 #: assets/client/admin/chunks/analytics-report-downloads.js:1 #: assets/client/admin/chunks/marketplace.js:1 #: assets/client/blocks/order-confirmation-downloads.js:1 msgid "Download" msgid_plural "Downloads" msgstr[0] "Descargar" msgstr[1] "" #. translators: 1: current item count #. translators: %d: downloads count #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:511 #: includes/wc-template-functions.php:3811 msgid "Download %d" msgstr "Descargar %d" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2399 #: src/Blocks/BlockTypes/OrderConfirmation/Summary.php:34 #: templates/checkout/order-receipt.php:33 templates/checkout/thankyou.php:66 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Total:" msgstr "Total:" #: includes/admin/meta-boxes/class-wc-meta-box-order-data.php:517 #: includes/class-wc-order.php:2437 templates/checkout/order-receipt.php:38 #: templates/checkout/thankyou.php:72 #: assets/client/blocks/order-confirmation-summary.js:1 msgid "Payment method:" msgstr "Método de pago:" #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-fee.php:18 #: includes/class-wc-cart-fees.php:74 includes/class-wc-order-item-fee.php:234 #: src/Internal/ReceiptRendering/ReceiptRenderingEngine.php:338 #: assets/client/blocks/cart.js:2 assets/client/blocks/checkout.js:2 #: assets/client/blocks/mini-cart-contents.js:1 #: assets/client/blocks/wc-blocks-data.js:3 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:40 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:47 msgid "Fee" msgstr "Cuota" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2333 #: includes/admin/meta-boxes/views/html-order-items.php:200 #: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37 msgid "Shipping:" msgstr "Envío:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2317 #: assets/client/blocks/cart.js:22 assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37 msgid "Discount:" msgstr "Descuento:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2301 #: includes/wc-template-functions.php:2468 assets/client/blocks/cart.js:22 #: assets/client/blocks/checkout.js:25 #: assets/client/blocks/wc-cart-checkout-base-frontend.js:37 msgid "Subtotal:" msgstr "Subtotal:" #: includes/abstracts/abstract-wc-order.php:2265 #: includes/class-wc-cart.php:1720 includes/class-wc-product-grouped.php:122 msgid "Free!" msgstr "¡GRATIS!" #. translators: 1: first name 2: last name #: includes/class-wc-countries.php:665 includes/class-wc-countries.php:681 #: includes/class-wc-order.php:1016 includes/class-wc-order.php:1026 #: includes/rest-api/Controllers/Version2/class-wc-rest-network-orders-v2-controller.php:151 #: src/Internal/Admin/Orders/ListTable.php:1115 msgctxt "full name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: includes/class-wc-order-item-product.php:233 #: includes/class-wc-order-item-product.php:473 #: includes/legacy/abstract-wc-legacy-order.php:167 msgid "Backordered" msgstr "Reservado" #: includes/admin/class-wc-admin-menus.php:124 #: includes/admin/views/html-admin-page-status-report.php:698 #: includes/class-wc-install.php:2431 #: includes/react-admin/connect-existing-pages.php:35 #: src/Internal/Admin/Analytics.php:266 #: src/Internal/Admin/Logging/PageController.php:212 #: assets/client/admin/app/index.js:2 assets/client/admin/chunks/2672.js:2 #: assets/client/admin/chunks/9336.js:1 #: assets/client/admin/chunks/customize-store.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/email-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/product-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/settings-editor/index.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/email-editor-integration.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 #: assets/client/blocks/accordion-group.js:1 #: assets/client/blocks/accordion-header.js:1 #: assets/client/blocks/accordion-item.js:1 #: assets/client/blocks/all-products.js:9 assets/client/blocks/cart-link.js:1 #: assets/client/blocks/cart.js:19 assets/client/blocks/checkout.js:37 #: assets/client/blocks/coming-soon.js:1 assets/client/blocks/mini-cart.js:1 #: assets/client/blocks/price-filter.js:5 #: assets/client/blocks/product-collection.js:16 #: assets/client/blocks/product-details.js:1 #: assets/client/blocks/product-filter-price-slider.js:1 #: assets/client/blocks/product-review-author-name.js:1 #: assets/client/blocks/product-review-date.js:1 #: assets/client/blocks/product-reviews-pagination.js:1 #: assets/client/blocks/product-reviews-title.js:1 msgid "Settings" msgstr "Ajustes" #: i18n/states.php:2221 msgid "Western Cape" msgstr "Provincia Occidental del Cabo" #: i18n/states.php:2220 msgid "North West" msgstr "Noroeste" #: i18n/states.php:2219 msgid "Northern Cape" msgstr "Provincia Septentrional del Cabo" #: i18n/states.php:2218 msgid "Mpumalanga" msgstr "Mpumalanga" #: i18n/states.php:2217 msgid "Limpopo" msgstr "Limpopo" #: i18n/states.php:2216 msgid "KwaZulu-Natal" msgstr "KwaZulu-Natal" #: i18n/states.php:2215 msgid "Gauteng" msgstr "Gauteng" #: i18n/states.php:2214 msgid "Free State" msgstr "Estado Libre" #: i18n/states.php:2213 msgid "Eastern Cape" msgstr "Cabo del Este" #: i18n/countries.php:194 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: i18n/countries.php:180 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Islas Marianas del Norte" #: i18n/countries.php:106 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: i18n/countries.php:21 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: i18n/states.php:2160 msgid "Armed Forces (AP)" msgstr "Fuerzas Armadas US" #: i18n/states.php:2159 msgid "Armed Forces (AE)" msgstr "Fuerzas Armadas US" #: i18n/states.php:2158 msgid "Armed Forces (AA)" msgstr "Fuerzas Armadas (AA)" #: i18n/states.php:2157 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: i18n/states.php:2156 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: i18n/states.php:2155 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: i18n/states.php:2154 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: i18n/states.php:2153 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: i18n/states.php:2152 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: i18n/states.php:2151 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: i18n/states.php:2150 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: i18n/states.php:2149 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: i18n/states.php:2148 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: i18n/states.php:2147 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: i18n/states.php:2146 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: i18n/states.php:2145 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: i18n/states.php:2144 msgid "Oregon" msgstr "Oregón" #: i18n/states.php:2143 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: i18n/states.php:2142 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: i18n/states.php:2141 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: i18n/states.php:2140 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: i18n/states.php:2139 msgid "New York" msgstr "New York" #: i18n/states.php:2138 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: i18n/states.php:2137 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: i18n/states.php:2136 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: i18n/states.php:2135 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: i18n/states.php:2134 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: i18n/states.php:2132 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: i18n/states.php:2131 msgid "Mississippi" msgstr "Misisipi" #: i18n/states.php:2130 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: i18n/states.php:2129 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: i18n/states.php:2128 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: i18n/states.php:1164 i18n/states.php:2127 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: i18n/states.php:2126 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: i18n/states.php:2125 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: i18n/states.php:2124 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: i18n/states.php:2123 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: i18n/states.php:2122 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: i18n/states.php:2121 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: i18n/states.php:2120 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: i18n/states.php:2119 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: i18n/states.php:2118 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: i18n/states.php:2117 msgctxt "US state of Georgia" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: i18n/states.php:2116 i18n/states.php:2169 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: i18n/states.php:2115 msgid "District of Columbia" msgstr "Distrito de Columbia" #: i18n/states.php:2114 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: i18n/states.php:2113 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: i18n/states.php:2112 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: i18n/states.php:2111 msgid "California" msgstr "California" #: i18n/states.php:2110 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: i18n/states.php:2109 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: i18n/states.php:2108 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: i18n/states.php:2107 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: i18n/states.php:1864 msgid "Osmaniye" msgstr "Osmaniye" #: i18n/states.php:1863 msgid "Kilis" msgstr "Kilis" #: i18n/states.php:1861 msgid "Yalova" msgstr "Yalova" #: i18n/states.php:1859 msgid "Ardahan" msgstr "Ardahan" #: i18n/states.php:1856 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: i18n/states.php:1854 msgid "Karaman" msgstr "Karaman" #: i18n/states.php:1853 msgid "Bayburt" msgstr "Bayburt" #: i18n/states.php:1852 msgid "Aksaray" msgstr "Aksaray" #: i18n/states.php:1851 msgid "Zonguldak" msgstr "Zonguldak" #: i18n/states.php:1850 msgid "Yozgat" msgstr "Yozgat" #: i18n/states.php:1849 msgid "Van" msgstr "Van" #: i18n/states.php:1846 msgid "Tunceli" msgstr "Tunceli" #: i18n/states.php:1845 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: i18n/states.php:1844 msgid "Tokat" msgstr "Tokat" #: i18n/states.php:1842 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: i18n/states.php:1841 msgid "Sinop" msgstr "Sinop" #: i18n/states.php:1840 msgid "Siirt" msgstr "Siirt" #: i18n/states.php:1839 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: i18n/states.php:1838 msgid "Sakarya" msgstr "Sakarya" #: i18n/states.php:1837 msgid "Rize" msgstr "Rize" #: i18n/states.php:1836 msgid "Ordu" msgstr "Ordu" #: i18n/states.php:1831 msgid "Mardin" msgstr "Mardin" #: i18n/states.php:1829 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: i18n/states.php:1828 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: i18n/states.php:1826 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: i18n/states.php:1825 msgid "Kocaeli" msgstr "Kocaeli" #: i18n/states.php:1822 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: i18n/states.php:1821 msgid "Kastamonu" msgstr "Kastamonu" #: i18n/states.php:1820 msgid "Kars" msgstr "Kars" #: i18n/states.php:1816 msgid "Isparta" msgstr "Isparta" #: i18n/states.php:1815 msgid "Hatay" msgstr "Hatay" #: i18n/states.php:1814 msgid "Hakkari" msgstr "Hakkari" #: i18n/states.php:1812 msgid "Giresun" msgstr "Giresun" #: i18n/states.php:1811 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: i18n/states.php:1809 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: i18n/states.php:1808 msgid "Erzincan" msgstr "Erzincan" #: i18n/states.php:1806 msgid "Edirne" msgstr "Edirne" #: i18n/states.php:1804 msgid "Denizli" msgstr "Denizli" #: i18n/states.php:1800 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: i18n/states.php:1799 msgid "Burdur" msgstr "Burdur" #: i18n/states.php:1798 msgid "Bolu" msgstr "Bolu" #: i18n/states.php:1797 msgid "Bitlis" msgstr "Bitlis" #: i18n/states.php:1795 msgid "Bilecik" msgstr "Bilecik" #: i18n/states.php:1792 msgid "Artvin" msgstr "Artvin" #: i18n/states.php:1791 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: i18n/states.php:1790 msgid "Ankara" msgstr "Ankara" #: i18n/states.php:1789 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: i18n/states.php:1787 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: i18n/states.php:1785 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: i18n/states.php:1590 assets/client/admin/chunks/3040.js:1 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Metro Manila" msgstr "Metro Manila" #: i18n/states.php:1589 msgid "Zamboanga Sibugay" msgstr "Zamboanga Sibugay" #: i18n/states.php:1588 msgid "Zamboanga del Sur" msgstr "Zamboanga del Sur" #: i18n/states.php:1587 msgid "Zamboanga del Norte" msgstr "Zamboanga del Norte" #: i18n/states.php:1586 msgid "Zambales" msgstr "Zambales" #: i18n/states.php:1585 msgid "Tawi-Tawi" msgstr "Tawi-Tawi" #: i18n/states.php:1584 msgid "Tarlac" msgstr "Tarlac" #: i18n/states.php:1583 msgid "Surigao del Sur" msgstr "Surigao del Sur" #: i18n/states.php:1582 msgid "Surigao del Norte" msgstr "Surigao del Norte" #: i18n/states.php:1581 msgid "Sulu" msgstr "Sulu" #: i18n/states.php:1580 msgid "Sultan Kudarat" msgstr "Sultan Kudarat" #: i18n/states.php:1579 msgid "Southern Leyte" msgstr "Leyte del Sur" #: i18n/states.php:1578 msgid "South Cotabato" msgstr "Cotabato Sur" #: i18n/states.php:1577 msgid "Sorsogon" msgstr "Sorsogon" #: i18n/states.php:1576 msgid "Siquijor" msgstr "Siquijor" #: i18n/states.php:1575 msgid "Sarangani" msgstr "Sarangani" #: i18n/states.php:1574 msgid "Samar" msgstr "Samar" #: i18n/states.php:1573 msgid "Romblon" msgstr "Romblon" #: i18n/states.php:1572 msgid "Rizal" msgstr "Rizal" #: i18n/states.php:1571 msgid "Quirino" msgstr "Quirino" #: i18n/states.php:1570 msgid "Quezon" msgstr "Quezon" #: i18n/states.php:1569 msgid "Pangasinan" msgstr "Pangasinan" #: i18n/states.php:1568 msgid "Pampanga" msgstr "Pampanga" #: i18n/states.php:1567 msgid "Palawan" msgstr "Palawan" #: i18n/states.php:1566 msgid "Oriental Mindoro" msgstr "Mindoro Oriental" #: i18n/states.php:1565 msgid "Occidental Mindoro" msgstr "Mindoro Occidental" #: i18n/states.php:1564 msgid "Nueva Vizcaya" msgstr "Nueva Vizcaya" #: i18n/states.php:1563 msgid "Nueva Ecija" msgstr "Nueva Ecija" #: i18n/states.php:1562 msgid "Northern Samar" msgstr "Samar del Norte" #: i18n/states.php:1561 msgid "Negros Oriental" msgstr "Negros Oriental" #: i18n/states.php:1560 msgid "Negros Occidental" msgstr "Negros Occidental" #: i18n/states.php:1559 msgid "Mountain Province" msgstr "Mountain Province" #: i18n/states.php:1558 msgid "Misamis Oriental" msgstr "Misamis Oriental" #: i18n/states.php:1557 msgid "Misamis Occidental" msgstr "Misamis Occidental" #: i18n/states.php:1556 msgid "Masbate" msgstr "Masbate" #: i18n/states.php:1555 msgid "Marinduque" msgstr "Marinduque" #: i18n/states.php:1554 msgid "Maguindanao" msgstr "Maguindanao" #: i18n/states.php:1553 msgid "Leyte" msgstr "Leyte" #: i18n/states.php:1552 msgid "Lanao del Sur" msgstr "Lanao del Sur" #: i18n/states.php:1551 msgid "Lanao del Norte" msgstr "Lanao del Norte" #: i18n/states.php:1550 msgid "Laguna" msgstr "Laguna" #: i18n/states.php:1549 msgid "La Union" msgstr "La Union" #: i18n/states.php:1548 msgid "Kalinga" msgstr "Kalinga" #: i18n/states.php:1547 msgid "Isabela" msgstr "Isabela" #: i18n/states.php:1546 msgid "Iloilo" msgstr "Iloilo" #: i18n/states.php:1545 msgid "Ilocos Sur" msgstr "Ilocos Sur" #: i18n/states.php:1544 msgid "Ilocos Norte" msgstr "Ilocos Norte" #: i18n/states.php:1543 msgid "Ifugao" msgstr "Ifugao" #: i18n/states.php:1542 msgid "Guimaras" msgstr "Guimaras" #: i18n/states.php:1541 msgid "Eastern Samar" msgstr "Samar Este" #: i18n/states.php:1540 msgid "Dinagat Islands" msgstr "Islas Dinagat" #: i18n/states.php:1539 msgid "Davao Oriental" msgstr "Davao Oriental" #: i18n/states.php:1538 msgid "Davao Occidental" msgstr "Davao Occidental" #: i18n/states.php:1537 msgid "Davao del Sur" msgstr "Davao del Sur" #: i18n/states.php:1536 msgid "Davao del Norte" msgstr "Davao del Norte" #: i18n/states.php:1535 msgid "Cotabato" msgstr "Cotabato" #: i18n/states.php:1534 msgid "Compostela Valley" msgstr "Valle Compostela" #: i18n/states.php:1533 msgid "Cebu" msgstr "Cebu" #: i18n/states.php:1532 msgid "Cavite" msgstr "Cavite" #: i18n/states.php:1531 msgid "Catanduanes" msgstr "Catanduanes" #: i18n/states.php:1530 msgid "Capiz" msgstr "Capiz" #: i18n/states.php:1529 msgid "Camiguin" msgstr "Camiguin" #: i18n/states.php:1528 msgid "Camarines Sur" msgstr "Camarines Sur" #: i18n/states.php:1527 msgid "Camarines Norte" msgstr "Camarines Norte" #: i18n/states.php:1526 msgid "Cagayan" msgstr "Cagayan" #: i18n/states.php:1525 msgid "Bulacan" msgstr "Bulacan" #: i18n/states.php:1524 msgid "Bukidnon" msgstr "Bukidnon" #: i18n/states.php:1523 msgid "Bohol" msgstr "Bohol" #: i18n/states.php:1522 msgid "Biliran" msgstr "Biliran" #: i18n/states.php:1521 msgid "Benguet" msgstr "Benguet" #: i18n/states.php:1520 msgid "Batangas" msgstr "Batangas" #: i18n/states.php:1519 msgid "Batanes" msgstr "Batanes" #: i18n/states.php:1518 msgid "Bataan" msgstr "Bataan" #: i18n/states.php:1517 msgid "Basilan" msgstr "Basilan" #: i18n/states.php:1516 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: i18n/states.php:1515 msgid "Apayao" msgstr "Apayao" #: i18n/states.php:1514 msgid "Antique" msgstr "Antique" #: i18n/states.php:1513 msgid "Albay" msgstr "Albay" #: i18n/states.php:1512 msgid "Aklan" msgstr "Aklan" #: i18n/states.php:1511 msgid "Agusan del Sur" msgstr "Agusan del Sur" #: i18n/states.php:1510 msgid "Agusan del Norte" msgstr "Agusan del Norte" #: i18n/states.php:1509 msgid "Abra" msgstr "Abra" #: i18n/states.php:1506 msgid "Ucayali" msgstr "Ucayali" #: i18n/states.php:1505 msgid "Tumbes" msgstr "Tumbes" #: i18n/states.php:1504 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: i18n/states.php:1502 msgid "Puno" msgstr "Puno" #: i18n/states.php:1501 msgid "Piura" msgstr "Piura" #: i18n/states.php:1500 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: i18n/states.php:1499 msgid "Moquegua" msgstr "Moquegua" #: i18n/states.php:1498 msgid "Madre de Dios" msgstr "Madre de Dios" #: i18n/states.php:1497 msgid "Loreto" msgstr "Loreto" #: i18n/states.php:1496 msgid "Lima" msgstr "Lima Provincias" #: i18n/states.php:1495 msgid "Lambayeque" msgstr "Lambayeque" #: i18n/states.php:1494 i18n/states.php:1694 msgid "La Libertad" msgstr "La Libertad" #: i18n/states.php:1492 msgid "Ica" msgstr "Ica" #: i18n/states.php:1490 msgid "Huancavelica" msgstr "Huancavelica" #: i18n/states.php:1489 msgid "Cusco" msgstr "Cusco" #: i18n/states.php:1488 msgid "Cajamarca" msgstr "Cajamarca" #: i18n/states.php:1487 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: i18n/states.php:1486 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: i18n/states.php:1484 msgid "Ancash" msgstr "Ancash" #: i18n/states.php:1482 msgid "Municipalidad Metropolitana de Lima" msgstr "Lima Metropolitana" #: i18n/states.php:1481 msgid "El Callao" msgstr "El Callao" #: i18n/states.php:1463 msgid "Southland" msgstr "Southland" #: i18n/states.php:1462 msgid "Otago" msgstr "Otago" #: i18n/states.php:1461 msgid "Canterbury" msgstr "Canterbury" #: i18n/states.php:1460 msgid "West Coast" msgstr "Costa Oeste" #: i18n/states.php:1459 msgid "Tasman" msgstr "Tasman" #: i18n/states.php:1458 msgid "Marlborough" msgstr "Marlborough" #: i18n/states.php:1457 msgid "Nelson" msgstr "Nelson" #: i18n/states.php:1456 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: i18n/states.php:1455 msgid "Manawatu-Whanganui" msgstr "Manawatu-Whanganui" #: i18n/states.php:1453 msgid "Gisborne" msgstr "Gisborne" #: i18n/states.php:1452 msgid "Taranaki" msgstr "Taranaki" #: i18n/states.php:1451 msgid "Bay of Plenty" msgstr "Bay of Plenty" #: i18n/states.php:1450 msgid "Waikato" msgstr "Waikato" #: i18n/states.php:1449 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: i18n/states.php:1448 msgid "Northland" msgstr "Northland" #: i18n/states.php:42 msgid "Huíla" msgstr "Huíla" #: i18n/states.php:1338 msgid "Terengganu" msgstr "Terengganu" #: i18n/states.php:1337 msgid "Selangor" msgstr "Selangor" #: i18n/states.php:1336 msgid "Sarawak" msgstr "Sarawak" #: i18n/states.php:1335 msgid "Sabah" msgstr "Sabah" #: i18n/states.php:1334 msgid "Perlis" msgstr "Perlis" #: i18n/states.php:1333 msgid "Perak" msgstr "Perak" #: i18n/states.php:1331 msgid "Pahang" msgstr "Pahang" #: i18n/states.php:1330 msgid "Negeri Sembilan" msgstr "Negeri Sembilan" #: i18n/states.php:1327 msgid "Kelantan" msgstr "Kelantan" #: i18n/states.php:1326 msgid "Kedah" msgstr "Kedah" #: i18n/states.php:1325 msgid "Johor" msgstr "Johor" #: i18n/states.php:1322 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: i18n/states.php:1321 msgid "Yucatán" msgstr "Yucatán" #: i18n/states.php:1320 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: i18n/states.php:1319 msgid "Tlaxcala" msgstr "Tlaxcala" #: i18n/states.php:1318 msgid "Tamaulipas" msgstr "Tamaulipas" #: i18n/states.php:1317 msgid "Tabasco" msgstr "Tabasco" #: i18n/states.php:1316 msgid "Sonora" msgstr "Sonora" #: i18n/states.php:1315 msgid "Sinaloa" msgstr "Sinaloa" #: i18n/states.php:1314 msgid "San Luis Potosí" msgstr "San Luis Potosí" #: i18n/states.php:1313 msgid "Quintana Roo" msgstr "Quintana Roo" #: i18n/states.php:1312 msgid "Querétaro" msgstr "Querétaro" #: i18n/states.php:1311 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: i18n/states.php:1310 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: i18n/states.php:1309 msgid "Nayarit" msgstr "Nayarit" #: i18n/states.php:1308 msgid "Morelos" msgstr "Morelos" #: i18n/states.php:1307 msgid "Michoacán" msgstr "Michoacán" #: i18n/states.php:1305 msgid "Hidalgo" msgstr "Hidalgo" #: i18n/states.php:1304 msgid "Guerrero" msgstr "Guerrero" #: i18n/states.php:1303 msgid "Guanajuato" msgstr "Guanajuato" #: i18n/states.php:1302 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: i18n/states.php:1301 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: i18n/states.php:1300 msgid "Coahuila" msgstr "Coahuila" #: i18n/states.php:1299 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: i18n/states.php:1298 msgid "Chiapas" msgstr "Chiapas" #: i18n/states.php:1297 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: i18n/states.php:1296 msgid "Baja California Sur" msgstr "Baja California Sur" #: i18n/states.php:1295 msgid "Baja California" msgstr "Baja California" #: i18n/states.php:1294 msgid "Aguascalientes" msgstr "Aguascalientes" #: i18n/states.php:1293 msgid "Nuevo León" msgstr "Nuevo León" #: i18n/states.php:1292 msgid "Jalisco" msgstr "Jalisco" #: i18n/states.php:1061 msgid "Okinawa" msgstr "Okinawa" #: i18n/states.php:1060 msgid "Kagoshima" msgstr "Kagoshima" #: i18n/states.php:1059 msgid "Miyazaki" msgstr "Miyazaki" #: i18n/states.php:1058 msgid "Oita" msgstr "Ōita" #: i18n/states.php:1057 msgid "Kumamoto" msgstr "Kumamoto" #: i18n/states.php:1056 msgid "Nagasaki" msgstr "Nagasaki" #: i18n/states.php:1055 msgid "Saga" msgstr "Saga" #: i18n/states.php:1054 msgid "Fukuoka" msgstr "Fukuoka" #: i18n/states.php:1053 msgid "Kochi" msgstr "Cochín" #: i18n/states.php:1052 msgid "Ehime" msgstr "Ehime" #: i18n/states.php:1051 msgid "Kagawa" msgstr "Kagawa" #: i18n/states.php:1050 msgid "Tokushima" msgstr "Tokushima" #: i18n/states.php:1049 msgid "Yamaguchi" msgstr "Yamaguchi" #: i18n/states.php:1048 msgid "Hiroshima" msgstr "Hiroshima" #: i18n/states.php:1047 msgid "Okayama" msgstr "Okayama" #: i18n/states.php:1046 msgid "Shimane" msgstr "Shimane" #: i18n/states.php:1045 msgid "Tottori" msgstr "Tottori" #: i18n/states.php:1044 msgid "Wakayama" msgstr "Wakayama" #: i18n/states.php:1043 msgid "Nara" msgstr "Nara" #: i18n/states.php:1042 msgid "Hyogo" msgstr "Hyogo" #: i18n/states.php:1041 msgid "Osaka" msgstr "Osaka" #: i18n/states.php:1040 msgid "Kyoto" msgstr "Kyoto" #: i18n/states.php:1039 msgid "Shiga" msgstr "Shiga" #: i18n/states.php:1038 msgid "Mie" msgstr "Mie" #: i18n/states.php:1037 msgid "Aichi" msgstr "Aichi" #: i18n/states.php:1036 msgid "Shizuoka" msgstr "Shizuoka" #: i18n/states.php:1035 msgid "Gifu" msgstr "Gifu" #: i18n/states.php:1034 msgid "Nagano" msgstr "Nagano" #: i18n/states.php:1033 msgid "Yamanashi" msgstr "Yamanashi" #: i18n/states.php:1032 msgid "Fukui" msgstr "Fukui" #: i18n/states.php:1031 msgid "Ishikawa" msgstr "Ishikawa" #: i18n/states.php:1030 msgid "Toyama" msgstr "Toyama" #: i18n/states.php:1029 msgid "Niigata" msgstr "Niigata" #: i18n/states.php:1028 msgid "Kanagawa" msgstr "Kanagawa" #: i18n/states.php:1027 msgid "Tokyo" msgstr "Tokyo" #: i18n/states.php:1026 msgid "Chiba" msgstr "Chiba" #: i18n/states.php:1025 msgid "Saitama" msgstr "Saitama" #: i18n/states.php:1024 msgid "Gunma" msgstr "Gunma" #: i18n/states.php:1023 msgid "Tochigi" msgstr "Tochigi" #: i18n/states.php:1022 msgid "Ibaraki" msgstr "Ibaraki" #: i18n/states.php:1021 msgid "Fukushima" msgstr "Fukushima" #: i18n/states.php:1020 msgid "Yamagata" msgstr "Yamagata" #: i18n/states.php:1019 msgid "Akita" msgstr "Akita" #: i18n/states.php:1018 msgid "Miyagi" msgstr "Miyagi" #: i18n/states.php:1017 msgid "Iwate" msgstr "Iwate" #: i18n/states.php:1016 msgid "Aomori" msgstr "Aomori" #: i18n/states.php:1015 msgid "Hokkaido" msgstr "Hokkaidō" #: i18n/states.php:987 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: i18n/states.php:986 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: i18n/states.php:985 msgid "Vibo Valentia" msgstr "Vibo Valentia" #: i18n/states.php:984 msgid "Verona" msgstr "Verona" #: i18n/states.php:983 msgid "Vercelli" msgstr "Vercelli" #: i18n/states.php:982 msgid "Verbano-Cusio-Ossola" msgstr "Verbano-Cusio-Ossola" #: i18n/states.php:981 msgid "Venezia" msgstr "Venezia" #: i18n/states.php:980 msgid "Varese" msgstr "Varese" #: i18n/states.php:979 msgid "Udine" msgstr "Udine" #: i18n/states.php:978 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: i18n/states.php:977 msgid "Treviso" msgstr "Treviso" #: i18n/states.php:976 msgid "Trento" msgstr "Trento" #: i18n/states.php:975 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: i18n/states.php:974 msgid "Torino" msgstr "Torino" #: i18n/states.php:973 msgid "Terni" msgstr "Terni" #: i18n/states.php:972 msgid "Teramo" msgstr "Teramo" #: i18n/states.php:971 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: i18n/states.php:969 msgid "Sondrio" msgstr "Sondrio" #: i18n/states.php:968 msgid "Siracusa" msgstr "Siracusa" #: i18n/states.php:967 msgid "Siena" msgstr "Siena" #: i18n/states.php:966 msgid "Savona" msgstr "Savona" #: i18n/states.php:965 msgid "Sassari" msgstr "Sassari" #: i18n/states.php:964 msgid "Salerno" msgstr "Salerno" #: i18n/states.php:963 msgid "Rovigo" msgstr "Rovigo" #: i18n/states.php:962 assets/client/admin/chunks/3040.js:1 #: assets/client/admin/chunks/activity-panels-setup.js:1 #: assets/client/admin/chunks/core-profiler.js:1 #: assets/client/admin/chunks/homescreen.js:1 #: assets/client/admin/chunks/wcpay-payment-welcome-page.js:1 #: assets/client/admin/onboarding/index.js:1 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/payment-method-promotions.js:2 #: assets/client/admin/wp-admin-scripts/settings-embed.js:2 msgid "Roma" msgstr "Roma" #: i18n/states.php:961 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: i18n/states.php:960 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: i18n/states.php:959 msgid "Reggio Emilia" msgstr "Reggio Emilia" #: i18n/states.php:958 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: i18n/states.php:957 msgid "Ravenna" msgstr "Ravenna" #: i18n/states.php:956 msgid "Ragusa" msgstr "Ragusa" #: i18n/states.php:955 msgid "Prato" msgstr "Prato" #: i18n/states.php:954 msgid "Potenza" msgstr "Potenza" #: i18n/states.php:953 msgid "Pordenone" msgstr "Pordenone" #: i18n/states.php:952 msgid "Pistoia" msgstr "Pistoia" #: i18n/states.php:951 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: i18n/states.php:950 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: i18n/states.php:949 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: i18n/states.php:948 msgid "Pesaro e Urbino" msgstr "Pesaro e Urbino" #: i18n/states.php:947 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: i18n/states.php:946 msgid "Pavia" msgstr "Pavia" #: i18n/states.php:945 msgid "Parma" msgstr "Parma" #: i18n/states.php:944 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: i18n/states.php:943 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: i18n/states.php:942 msgid "Oristano" msgstr "Oristano" #: i18n/states.php:941 msgid "Nuoro" msgstr "Nuoro" #: i18n/states.php:940 msgid "Novara" msgstr "Novara" #: i18n/states.php:939 msgid "Napoli" msgstr "Nápoles" #: i18n/states.php:938 msgid "Monza e della Brianza" msgstr "Monza e della Brianza" #: i18n/states.php:937 msgid "Modena" msgstr "Modena" #: i18n/states.php:936 msgid "Milano" msgstr "Milán" #: i18n/states.php:935 msgid "Messina" msgstr "Messina" #: i18n/states.php:934 msgid "Matera" msgstr "Matera" #: i18n/states.php:933 msgid "Massa-Carrara" msgstr "Massa-Carrara" #: i18n/states.php:932 msgid "Mantova" msgstr "Mantova" #: i18n/states.php:931 msgid "Macerata" msgstr "Macerata" #: i18n/states.php:930 msgid "Lucca" msgstr "Lucca" #: i18n/states.php:929 msgid "Lodi" msgstr "Lodi" #: i18n/states.php:928 msgid "Livorno" msgstr "Livorno" #: i18n/states.php:927 msgid "Lecco" msgstr "Lecco" #: i18n/states.php:926 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: i18n/states.php:925 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: i18n/states.php:923 msgid "La Spezia" msgstr "La Spezia" #: i18n/states.php:922 msgid "Isernia" msgstr "Isernia" #: i18n/states.php:921 msgid "Imperia" msgstr "Imperia" #: i18n/states.php:920 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: i18n/states.php:919 msgid "Gorizia" msgstr "Gorizia" #: i18n/states.php:918 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: i18n/states.php:917 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: i18n/states.php:916 msgid "Forlì-Cesena" msgstr "Forlì-Cesena" #: i18n/states.php:915 msgid "Foggia" msgstr "Foggia" #: i18n/states.php:914 msgid "Firenze" msgstr "Florencia" #: i18n/states.php:913 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: i18n/states.php:912 msgid "Fermo" msgstr "Fermo" #: i18n/states.php:911 msgid "Enna" msgstr "Enna" #: i18n/states.php:910 msgid "Cuneo" msgstr "Cuneo" #: i18n/states.php:909 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: i18n/states.php:908 msgid "Cremona" msgstr "Cremona" #: i18n/states.php:907 msgid "Cosenza" msgstr "Cosenza" #: i18n/states.php:906 msgid "Como" msgstr "Como" #: i18n/states.php:905 msgid "Chieti" msgstr "Chieti" #: i18n/states.php:904 msgid "Catanzaro" msgstr "Catanzaro" #: i18n/states.php:903 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: i18n/states.php:902 msgid "Caserta" msgstr "Caserta" #: i18n/states.php:901 msgid "Campobasso" msgstr "Campobasso" #: i18n/states.php:900 msgid "Caltanissetta" msgstr "Caltanissetta" #: i18n/states.php:899 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: i18n/states.php:898 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: i18n/states.php:897 msgid "Brescia" msgstr "Brescia" #: i18n/states.php:896 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: i18n/states.php:895 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: i18n/states.php:894 msgid "Biella" msgstr "Biella" #: i18n/states.php:893 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: i18n/states.php:892 msgid "Benevento" msgstr "Benevento" #: i18n/states.php:891 msgid "Belluno" msgstr "Belluno" #: i18n/states.php:890 msgid "Barletta-Andria-Trani" msgstr "Barletta-Andria-Trani" #: i18n/states.php:889 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: i18n/states.php:888 msgid "Avellino" msgstr "Avellino" #: i18n/states.php:887 msgid "Asti" msgstr "Asti" #: i18n/states.php:886 msgid "Ascoli Piceno" msgstr "Ascoli Piceno" #: i18n/states.php:885 msgid "Arezzo" msgstr "Arezzo" #: i18n/states.php:884 msgid "Aosta" msgstr "Aosta" #: i18n/states.php:883 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: i18n/states.php:882 msgid "Alessandria" msgstr "Alessandria" #: i18n/states.php:881 msgid "Agrigento" msgstr "Agrigento" #: i18n/states.php:877 msgid "Sistan and Baluchestan (سیستان و بلوچستان)" msgstr "Sistán and Baluchistán (سیستان و بلوچستان)" #: i18n/states.php:876 msgid "Hormozgan (هرمزگان)" msgstr "Hormozgán (هرمزگان)" #: i18n/states.php:875 msgid "Markazi (مرکزی)" msgstr "Markazí (مرکزی)" #: i18n/states.php:874 msgid "Mazandaran (مازندران)" msgstr "Mazandarán (مازندران)" #: i18n/states.php:873 msgid "Gilan (گیلان)" msgstr "Guilán (گیلان)" #: i18n/states.php:872 msgid "Golestan (گلستان)" msgstr "Golestán (گلستان)" #: i18n/states.php:871 msgid "Kohgiluyeh and BoyerAhmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" msgstr "Kohkiluyeh y Buyer Ahmad (کهگیلوییه و بویراحمد)" #: i18n/states.php:870 msgid "Kurdistan / کردستان)" msgstr "Kurdistán / کردستان)" #: i18n/states.php:869 msgid "Qom (قم)" msgstr "Qom (قم)" #: i18n/states.php:868 msgid "Fars (فارس)" msgstr "Fars (فارس)" #: i18n/states.php:867 msgid "Semnan (سمنان)" msgstr "Semnán (سمنان)" #: i18n/states.php:866 msgid "North Khorasan (خراسان شمالی)" msgstr "Jorasán del Norte (خراسان جنوبی)" #: i18n/states.php:865 msgid "Razavi Khorasan (خراسان رضوی)" msgstr "Jorasán Razaví (خراسان رضوی)" #: i18n/states.php:864 msgid "South Khorasan (خراسان جنوبی)" msgstr "Jorasán del Sur (خراسان جنوبی)" #: i18n/states.php:863 msgid "Chaharmahal and Bakhtiari (چهارمحال و بختیاری)" msgstr "Chahar y Bajtiari (چهارمحال و بختیاری)" #: i18n/states.php:862 msgid "West Azarbaijan (آذربایجان غربی)" msgstr "Azerbaiyán Occidental (آذربایجان غربی)" #: i18n/states.php:861 msgid "East Azarbaijan (آذربایجان شرقی)" msgstr "Azerbaiyán Oriental (آذربایجان شرقی)" #: i18n/states.php:860 msgid "Alborz (البرز)" msgstr "Elburz (البرز)" #: i18n/states.php:859 msgid "Luristan (لرستان)" msgstr "Loristán (لرستان)" #: i18n/states.php:858 msgid "Zanjan (زنجان)" msgstr "Zanyán (زنجان)" #: i18n/states.php:857 msgid "Ghazvin (قزوین)" msgstr "Qazvín (قزوین)" #: i18n/states.php:856 msgid "Hamadan (همدان)" msgstr "Hamadán (همدان)" #: i18n/states.php:855 msgid "Kerman (کرمان)" msgstr "Kermán (کرمان)" #: i18n/states.php:854 msgid "Kermanshah (کرمانشاه)" msgstr "Kermanshah (کرمانشاه)" #: i18n/states.php:853 msgid "Yazd (یزد)" msgstr "Yazd (یزد)" #: i18n/states.php:852 msgid "Isfahan (اصفهان)" msgstr "Isfahán (اصفهان)" #: i18n/states.php:851 msgid "Ardabil (اردبیل)" msgstr "Ardebil (اردبیل)" #: i18n/states.php:850 msgid "Bushehr (بوشهر)" msgstr "Bujara (بوشهر)" #: i18n/states.php:849 msgid "Ilaam (ایلام)" msgstr "Ilaam (ایلام)" #: i18n/states.php:848 msgid "Tehran (تهران)" msgstr "Teherán (تهران)" #: i18n/states.php:847 msgid "Khuzestan (خوزستان)" msgstr "Juzestán (خوزستان)" #: i18n/states.php:836 msgid "Pondicherry (Puducherry)" msgstr "Pondicherry (Puducherry)" #: i18n/states.php:827 msgid "Lakshadweep" msgstr "Lakshadweep" #: i18n/states.php:816 msgid "Delhi" msgstr "Delhi" #: i18n/states.php:814 msgid "Daman and Diu" msgstr "Daman and Diu" #: i18n/states.php:817 msgid "Dadra and Nagar Haveli" msgstr "Dadra y Nagar Haveli" #: i18n/states.php:812 msgid "Chandigarh" msgstr "Chandigarh" #: i18n/states.php:807 msgid "Andaman and Nicobar Islands" msgstr "Islas Andaman y Nicobar" #: i18n/states.php:844 msgid "West Bengal" msgstr "West Bengal" #: i18n/states.php:842 msgid "Uttar Pradesh" msgstr "Uttar Pradesh" #: i18n/states.php:843 msgid "Uttarakhand" msgstr "Uttarakhand" #: i18n/states.php:841 msgid "Tripura" msgstr "Tripura" #: i18n/states.php:839 msgid "Telangana" msgstr "Telangana" #: i18n/states.php:840 msgid "Tamil Nadu" msgstr "Tamil Nadu" #: i18n/states.php:838 msgid "Sikkim" msgstr "Sikkim" #: i18n/states.php:837 msgid "Rajasthan" msgstr "Rajasthan" #: i18n/states.php:835 i18n/states.php:1599 msgid "Punjab" msgstr "Punjab" #: i18n/states.php:833 msgid "Nagaland" msgstr "Nagaland" #: i18n/states.php:832 msgid "Mizoram" msgstr "Mizoram" #: i18n/states.php:829 msgid "Meghalaya" msgstr "Meghalaya" #: i18n/states.php:830 msgid "Manipur" msgstr "Manipur" #: i18n/states.php:828 msgid "Maharashtra" msgstr "Maharashtra" #: i18n/states.php:831 msgid "Madhya Pradesh" msgstr "Madhya Pradesh" #: i18n/states.php:825 msgid "Kerala" msgstr "Kerala" #: i18n/states.php:824 msgid "Karnataka" msgstr "Karnataka" #: i18n/states.php:822 msgid "Jharkhand" msgstr "Jharkhand" #: i18n/states.php:823 msgid "Jammu and Kashmir" msgstr "Jammu and Kashmir" #: i18n/states.php:820 msgid "Himachal Pradesh" msgstr "Himachal Pradesh" #: i18n/states.php:821 msgid "Haryana" msgstr "Haryana" #: i18n/states.php:819 msgid "Gujarat" msgstr "Gujarat" #: i18n/states.php:818 msgid "Goa" msgstr "Goa" #: i18n/states.php:813 msgid "Chhattisgarh" msgstr "Chhattisgarh" #: i18n/states.php:811 msgid "Bihar" msgstr "Bihar" #: i18n/states.php:810 msgid "Assam" msgstr "Assam" #: i18n/states.php:809 msgid "Arunachal Pradesh" msgstr "Arunachal Pradesh" #: i18n/states.php:808 msgid "Andhra Pradesh" msgstr "Andra Pradesh" #: i18n/states.php:776 msgid "Papua Barat" msgstr "Provincia de Papúa Occidental" #: i18n/states.php:775 msgid "Papua" msgstr "Papúa" #: i18n/states.php:774 msgid "Maluku Utara" msgstr "Molucas septentrionales" #: i18n/states.php:773 msgid "Maluku" msgstr "Las islas Molucas " #: i18n/states.php:772 msgid "Gorontalo" msgstr "Gorontalo" #: i18n/states.php:771 msgid "Sulawesi Selatan" msgstr "Célebes Meridional" #: i18n/states.php:770 msgid "Sulawesi Barat" msgstr "Célebes Occidental" #: i18n/states.php:769 msgid "Sulawesi Tenggara" msgstr "Célebes Suroriental" #: i18n/states.php:768 msgid "Sulawesi Tengah" msgstr "Célebes Central" #: i18n/states.php:767 msgid "Sulawesi Utara" msgstr "Célebes Septentrional" #: i18n/states.php:766 msgid "Kalimantan Utara" msgstr "Borneo del Norte" #: i18n/states.php:765 msgid "Kalimantan Selatan" msgstr "Borneo Meridional" #: i18n/states.php:764 msgid "Kalimantan Timur" msgstr "Kalimantan Oriental" #: i18n/states.php:763 msgid "Kalimantan Tengah" msgstr "Borneo Central" #: i18n/states.php:762 msgid "Kalimantan Barat" msgstr "Borneo Occidental" #: i18n/states.php:761 msgid "Nusa Tenggara Timur" msgstr "Nusatenggara Oriental" #: i18n/states.php:760 msgid "Nusa Tenggara Barat" msgstr "Nusatenggara Occidental" #: i18n/states.php:759 msgid "Bali" msgstr "Bali" #: i18n/states.php:758 msgid "Daerah Istimewa Yogyakarta" msgstr "Yogyakarta" #: i18n/states.php:757 msgid "Jawa Timur" msgstr "Jawa Timur" #: i18n/states.php:756 msgid "Jawa Tengah" msgstr "Jawa Tengah" #: i18n/states.php:755 msgid "Banten" msgstr "Banten" #: i18n/states.php:754 msgid "Jawa Barat" msgstr "Jawa Barat" #: i18n/states.php:753 msgid "DKI Jakarta" msgstr "DKI Jakarta" #: i18n/states.php:752 msgid "Lampung" msgstr "Lampung" #: i18n/states.php:751 msgid "Bengkulu" msgstr "Bengkulu" #: i18n/states.php:750 msgid "Bangka Belitung" msgstr "Bangka Belitung" #: i18n/states.php:749 msgid "Sumatera Selatan" msgstr "Sumatra Meridional" #: i18n/states.php:748 msgid "Jambi" msgstr "Jambi" #: i18n/states.php:747 msgid "Kepulauan Riau" msgstr "Kepulauan Riau" #: i18n/states.php:746 msgid "Riau" msgstr "Riau" #: i18n/states.php:745 msgid "Sumatera Barat" msgstr "Sumatra Occidental" #: i18n/states.php:744 msgid "Sumatera Utara" msgstr "Sumatra Septentrional" #: i18n/states.php:743 msgid "Daerah Istimewa Aceh" msgstr "Daerah Istimewa Aceh" #: i18n/states.php:740 msgid "Zala" msgstr "Zala" #: i18n/states.php:739 msgid "Veszprém" msgstr "Veszprém" #: i18n/states.php:738 msgid "Vas" msgstr "Vas" #: i18n/states.php:737 msgid "Tolna" msgstr "Tolna" #: i18n/states.php:736 msgid "Szabolcs-Szatmár-Bereg" msgstr "Szabolcs-Szatmár-Bereg" #: i18n/states.php:735 msgid "Somogy" msgstr "Somogy" #: i18n/states.php:734 msgid "Pest" msgstr "Pest" #: i18n/states.php:733 msgid "Nógrád" msgstr "Nógrád" #: i18n/states.php:732 msgid "Komárom-Esztergom" msgstr "Komárom-Esztergom" #: i18n/states.php:731 msgid "Jász-Nagykun-Szolnok" msgstr "Jász-Nagykun-Szolnok" #: i18n/states.php:730 msgid "Heves" msgstr "Heves" #: i18n/states.php:729 msgid "Hajdú-Bihar" msgstr "Hajdú-Bihar" #: i18n/states.php:728 msgid "Győr-Moson-Sopron" msgstr "Győr-Moson-Sopron" #: i18n/states.php:727 msgid "Fejér" msgstr "Fejér" #: i18n/states.php:725 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: i18n/states.php:724 msgid "Borsod-Abaúj-Zemplén" msgstr "Borsod-Abaúj-Zemplén" #: i18n/states.php:723 msgid "Baranya" msgstr "Baranya" #: i18n/states.php:722 msgid "Békés" msgstr "Békés" #: i18n/states.php:721 msgid "Bács-Kiskun" msgstr "Bács-Kiskun" #: i18n/states.php:675 msgid "New Territories" msgstr "Nuevos territorios" #: i18n/states.php:674 msgid "Kowloon" msgstr "Kowloon" #: i18n/states.php:673 msgid "Hong Kong Island" msgstr "Isla de Hong Kong" #: i18n/states.php:607 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: i18n/states.php:606 msgid "Zamora" msgstr "Zamora" #: i18n/states.php:604 msgid "Valladolid" msgstr "Valladolid" #: i18n/states.php:603 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: i18n/states.php:602 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: i18n/states.php:601 msgid "Teruel" msgstr "Teruel" #: i18n/states.php:600 msgid "Tarragona" msgstr "Tarragona" #: i18n/states.php:599 msgid "Soria" msgstr "Soria" #: i18n/states.php:598 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: i18n/states.php:597 msgid "Segovia" msgstr "Segovia" #: i18n/states.php:596 msgid "Santa Cruz de Tenerife" msgstr "Santa Cruz de Tenerife" #: i18n/states.php:595 msgid "Salamanca" msgstr "Salamanca" #: i18n/states.php:594 msgid "Pontevedra" msgstr "Pontevedra" #: i18n/states.php:593 msgid "Palencia" msgstr "Palencia" #: i18n/states.php:592 msgid "Ourense" msgstr "Orense" #: i18n/states.php:591 msgid "Navarra" msgstr "Navarra" #: i18n/states.php:590 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: i18n/states.php:589 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: i18n/states.php:587 msgid "Madrid" msgstr "Madrid" #: i18n/states.php:586 msgid "Lugo" msgstr "Lugo" #: i18n/states.php:585 msgid "Lleida" msgstr "Lérida" #: i18n/states.php:583 msgid "Las Palmas" msgstr "Las Palmas" #: i18n/states.php:580 msgid "Huesca" msgstr "Huesca" #: i18n/states.php:579 msgid "Huelva" msgstr "Huelva" #: i18n/states.php:578 msgid "Gipuzkoa" msgstr "Guipúzcoa" #: i18n/states.php:577 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: i18n/states.php:576 i18n/states.php:1436 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: i18n/states.php:575 msgid "Girona" msgstr "Gerona" #: i18n/states.php:574 msgid "Cuenca" msgstr "Cuenca" #: i18n/states.php:572 msgid "Ciudad Real" msgstr "Ciudad Real" #: i18n/states.php:571 msgid "Ceuta" msgstr "Ceuta" #: i18n/states.php:569 msgid "Cantabria" msgstr "Cantabria" #: i18n/states.php:566 msgid "Burgos" msgstr "Burgos" #: i18n/states.php:565 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: i18n/states.php:564 msgid "Baleares" msgstr "Baleares" #: i18n/states.php:563 msgid "Badajoz" msgstr "Badajoz" #: i18n/states.php:561 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: i18n/states.php:559 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: i18n/states.php:558 msgid "Albacete" msgstr "Albacete" #: i18n/states.php:259 msgid "Yukon Territory" msgstr "Yukon Territory" #: i18n/states.php:258 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: i18n/states.php:257 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: i18n/states.php:256 msgid "Prince Edward Island" msgstr "Isla del Príncipe Eduardo" #: i18n/states.php:255 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: i18n/states.php:254 msgid "Nunavut" msgstr "Nunavut" #: i18n/states.php:253 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: i18n/states.php:252 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: i18n/states.php:251 msgid "Newfoundland and Labrador" msgstr "Newfoundland y Labrador" #: i18n/states.php:250 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: i18n/states.php:249 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: i18n/states.php:248 msgid "British Columbia" msgstr "Columbia Británica" #: i18n/states.php:247 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: i18n/states.php:244 msgid "Tocantins" msgstr "Tocantins" #: i18n/states.php:243 msgid "Sergipe" msgstr "Sergipe" #: i18n/states.php:241 msgid "Santa Catarina" msgstr "Santa Catalina" #: i18n/states.php:240 msgid "Roraima" msgstr "Roraima" #: i18n/states.php:238 msgid "Rio Grande do Sul" msgstr "Río Grande del Sur" #: i18n/states.php:237 msgid "Rio Grande do Norte" msgstr "Río Grande del Norte" #: i18n/states.php:236 msgid "Rio de Janeiro" msgstr "Rio de Janeiro" #: i18n/states.php:234 msgid "Pernambuco" msgstr "Pernambuco" #: i18n/states.php:230 msgid "Minas Gerais" msgstr "Minas Gerais" #: i18n/states.php:229 msgid "Mato Grosso do Sul" msgstr "Mato Grosso del Sur" #: i18n/states.php:228 msgid "Mato Grosso" msgstr "Mato Grosso" #: i18n/states.php:224 msgid "Distrito Federal" msgstr "Distrito Federal" #: i18n/states.php:222 msgid "Bahia" msgstr "Bahia" #: i18n/states.php:221 i18n/states.php:342 i18n/states.php:1483 #: i18n/states.php:2208 msgid "Amazonas" msgstr "Amazonas" #: i18n/states.php:219 msgid "Alagoas" msgstr "Alagoas" #: i18n/states.php:218 msgid "Acre" msgstr "Acre" #: i18n/states.php:188 msgid "Yambol" msgstr "Yambol" #: i18n/states.php:187 msgid "Vratsa" msgstr "Vratsa" #: i18n/states.php:186 msgid "Vidin" msgstr "Vidin" #: i18n/states.php:185 msgid "Veliko Tarnovo" msgstr "Veliko Tarnovo" #: i18n/states.php:184 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: i18n/states.php:183 msgid "Targovishte" msgstr "Targovishte" #: i18n/states.php:182 msgid "Stara Zagora" msgstr "Stara Zagora" #: i18n/states.php:181 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: i18n/states.php:179 msgid "Smolyan" msgstr "Smolyan" #: i18n/states.php:178 msgid "Sliven" msgstr "Sliven" #: i18n/states.php:177 msgid "Silistra" msgstr "Silistra" #: i18n/states.php:176 msgid "Shumen" msgstr "Shumen" #: i18n/states.php:175 msgid "Ruse" msgstr "Ruse" #: i18n/states.php:174 msgid "Razgrad" msgstr "Razgrad" #: i18n/states.php:173 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: i18n/states.php:172 msgid "Pleven" msgstr "Pleven" #: i18n/states.php:171 msgid "Pernik" msgstr "Pernik" #: i18n/states.php:170 msgid "Pazardzhik" msgstr "Pazardzhik" #: i18n/states.php:169 i18n/states.php:2133 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: i18n/states.php:168 msgid "Lovech" msgstr "Lovech" #: i18n/states.php:167 msgid "Kyustendil" msgstr "Kyustendil" #: i18n/states.php:166 msgid "Kardzhali" msgstr "Kardzhali" #: i18n/states.php:165 msgid "Haskovo" msgstr "Haskovo" #: i18n/states.php:164 msgid "Gabrovo" msgstr "Gabrovo" #: i18n/states.php:163 msgid "Dobrich" msgstr "Dobrich" #: i18n/states.php:162 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: i18n/states.php:161 msgid "Blagoevgrad" msgstr "Blagoevgrad" #: i18n/states.php:157 msgid "Thakurgaon" msgstr "Thakurgaon" #: i18n/states.php:156 msgid "Tangail" msgstr "Tangail" #: i18n/states.php:155 msgid "Sylhet" msgstr "Sylhet" #: i18n/states.php:154 msgid "Sunamganj" msgstr "Sunamganj" #: i18n/states.php:153 msgid "Sirajganj" msgstr "Sirajganj" #: i18n/states.php:152 msgid "Sherpur" msgstr "Sherpur" #: i18n/states.php:151 msgid "Shariatpur" msgstr "Shariatpur" #: i18n/states.php:150 msgid "Satkhira" msgstr "Satkhira" #: i18n/states.php:149 msgid "Rangpur" msgstr "Rangpur" #: i18n/states.php:148 msgid "Rangamati" msgstr "Rangamati" #: i18n/states.php:147 msgid "Rajshahi" msgstr "Rajshahi" #: i18n/states.php:146 msgid "Rajbari" msgstr "Rajbari" #: i18n/states.php:145 msgid "Pirojpur" msgstr "Pirojpur" #: i18n/states.php:144 msgid "Patuakhali" msgstr "Patuakhali" #: i18n/states.php:143 msgid "Panchagarh" msgstr "Panchagarh" #: i18n/states.php:142 msgid "Pabna" msgstr "Pabna" #: i18n/states.php:141 msgid "Noakhali" msgstr "Noakhali" #: i18n/states.php:140 msgid "Nilphamari" msgstr "Nilphamari" #: i18n/states.php:139 msgid "Netrakona" msgstr "Netrakona" #: i18n/states.php:138 msgid "Nawabganj" msgstr "Nawabganj" #: i18n/states.php:137 msgid "Natore" msgstr "Natore" #: i18n/states.php:136 msgid "Narsingdi" msgstr "Narsingdi" #: i18n/states.php:135 msgid "Narayanganj" msgstr "Narayanganj" #: i18n/states.php:134 msgid "Narail" msgstr "Narail" #: i18n/states.php:133 msgid "Naogaon" msgstr "Naogaon" #: i18n/states.php:132 msgid "Mymensingh" msgstr "Mymensingh" #: i18n/states.php:131 msgid "Munshiganj" msgstr "Munshiganj" #: i18n/states.php:130 msgid "Moulvibazar" msgstr "Moulvibazar" #: i18n/states.php:129 msgid "Meherpur" msgstr "Meherpur" #: i18n/states.php:128 msgid "Manikganj " msgstr "Manikganj " #: i18n/states.php:127 msgid "Magura" msgstr "Magura" #: i18n/states.php:126 msgid "Madaripur" msgstr "Madaripur" #: i18n/states.php:125 msgid "Lalmonirhat" msgstr "Lalmonirhat" #: i18n/states.php:124 msgid "Lakshmipur" msgstr "Lakshmipur" #: i18n/states.php:123 msgid "Kushtia" msgstr "Kushtia" #: i18n/states.php:122 msgid "Kurigram" msgstr "Kurigram" #: i18n/states.php:121 msgid "Kishoreganj" msgstr "Kishoreganj" #: i18n/states.php:120 msgid "Khulna" msgstr "Khulna" #: i18n/states.php:119 msgid "Khagrachhari" msgstr "Khagrachhari" #: i18n/states.php:118 msgid "Joypurhat" msgstr "Joypurhat" #: i18n/states.php:117 msgid "Jhenaidah" msgstr "Jhenaidah" #: i18n/states.php:116 msgid "Jhalokati" msgstr "Jhalokati" #: i18n/states.php:114 msgid "Jamalpur" msgstr "Jamalpur" #: i18n/states.php:113 msgid "Habiganj" msgstr "Habiganj" #: i18n/states.php:112 msgid "Gopalganj" msgstr "Gopalganj" #: i18n/states.php:111 msgid "Gazipur" msgstr "Gazipur" #: i18n/states.php:110 msgid "Gaibandha" msgstr "Gaibandha" #: i18n/states.php:109 msgid "Feni" msgstr "Feni" #: i18n/states.php:108 msgid "Faridpur " msgstr "Faridpur " #: i18n/states.php:107 msgid "Dinajpur" msgstr "Dinajpur" #: i18n/states.php:106 msgid "Dhaka" msgstr "Dhaka" #: i18n/states.php:104 msgid "Cox's Bazar" msgstr "Cox's Bazar" #: i18n/states.php:105 msgid "Cumilla" msgstr "Cumilla" #: i18n/states.php:103 msgid "Chuadanga" msgstr "Chuadanga" #: i18n/states.php:101 msgid "Chandpur" msgstr "Chandpur" #: i18n/states.php:100 msgid "Brahmanbaria" msgstr "Brahmanbaria" #: i18n/states.php:99 msgid "Bogura" msgstr "Bogura" #: i18n/states.php:98 msgid "Bhola" msgstr "Bhola" #: i18n/states.php:97 msgid "Barishal" msgstr "Barishal" #: i18n/states.php:96 msgid "Barguna" msgstr "Barguna" #: i18n/states.php:95 msgid "Bandarban" msgstr "Bandarban" #: i18n/states.php:94 msgid "Bagerhat" msgstr "Bagerhat" #: i18n/states.php:90 msgid "Western Australia" msgstr "Western Australia" #: i18n/states.php:89 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: i18n/states.php:88 msgid "Tasmania" msgstr "Tasmania" #: i18n/states.php:87 msgid "South Australia" msgstr "South Australia" #: i18n/states.php:86 msgid "Queensland" msgstr "Queensland" #: i18n/states.php:85 msgid "Northern Territory" msgstr "Northern Territory" #: i18n/states.php:84 msgid "New South Wales" msgstr "Nueva Gales del Sur" #: i18n/states.php:83 msgid "Australian Capital Territory" msgstr "Australia Central" #: i18n/states.php:78 msgid "Tierra del Fuego" msgstr "Tierra del Fuego" #: i18n/states.php:77 msgid "Santiago del Estero" msgstr "Santiago del Estero" #: i18n/states.php:76 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: i18n/states.php:75 i18n/states.php:214 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: i18n/states.php:74 msgid "San Luis" msgstr "San Luis" #: i18n/states.php:73 i18n/states.php:439 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: i18n/states.php:72 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: i18n/states.php:69 i18n/states.php:1614 msgid "Misiones" msgstr "Misiones" #: i18n/states.php:68 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: i18n/states.php:67 i18n/states.php:582 msgid "La Rioja" msgstr "La Rioja" #: i18n/states.php:66 msgid "La Pampa" msgstr "La Pampa" #: i18n/states.php:65 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: i18n/states.php:64 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: i18n/states.php:62 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: i18n/states.php:60 msgid "Chubut" msgstr "Chubut" #: i18n/states.php:59 msgid "Chaco" msgstr "Chaco" #: i18n/states.php:58 msgid "Catamarca" msgstr "Catamarca" #: i18n/states.php:57 msgid "Buenos Aires" msgstr "Buenos Aires" #: i18n/countries.php:266 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabue" #: i18n/countries.php:265 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: i18n/countries.php:264 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: i18n/countries.php:262 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #: i18n/countries.php:261 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis y Futuna" #: i18n/countries.php:258 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: i18n/countries.php:257 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: i18n/countries.php:256 msgid "Vatican" msgstr "Ciudad del Vaticano" #: i18n/countries.php:255 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: i18n/countries.php:254 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: i18n/countries.php:253 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: i18n/countries.php:251 msgid "United States (US)" msgstr "Estados Unidos (EEUU)" #: i18n/countries.php:250 msgid "United Kingdom (UK)" msgstr "Reino Unido (UK)" #: i18n/countries.php:249 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: i18n/countries.php:248 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: i18n/countries.php:247 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: i18n/countries.php:246 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: i18n/countries.php:245 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Islas Turcas y Caicos" #: i18n/countries.php:244 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: i18n/countries.php:242 msgid "Tunisia" msgstr "Túnez" #: i18n/countries.php:241 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad y Tobago" #: i18n/countries.php:240 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: i18n/countries.php:239 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: i18n/countries.php:238 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: i18n/countries.php:237 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor Oriental" #: i18n/countries.php:236 msgid "Thailand" msgstr "Tailandia" #: i18n/countries.php:235 msgid "Tanzania" msgstr "Tanzania" #: i18n/countries.php:234 msgid "Tajikistan" msgstr "Tayikistán" #: i18n/countries.php:233 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwán" #: i18n/countries.php:232 msgid "Syria" msgstr "Siria" #: i18n/countries.php:231 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #: i18n/countries.php:230 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: i18n/countries.php:228 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard y Jan Mayen" #: i18n/countries.php:227 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: i18n/countries.php:226 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #: i18n/countries.php:225 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: i18n/countries.php:224 msgid "Spain" msgstr "España" #: i18n/countries.php:223 msgid "South Sudan" msgstr "Sudán del Sur" #: i18n/countries.php:222 msgid "South Korea" msgstr "Corea del Sur" #: i18n/countries.php:221 msgid "South Georgia/Sandwich Islands" msgstr "Islas Georgias y Sandwich del Sur" #: i18n/countries.php:220 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: i18n/countries.php:219 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: i18n/countries.php:218 msgid "Solomon Islands" msgstr "Islas Salomón" #: i18n/countries.php:217 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: i18n/countries.php:216 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: i18n/countries.php:215 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: i18n/countries.php:214 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: i18n/countries.php:213 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: i18n/countries.php:212 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #: i18n/countries.php:211 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: i18n/countries.php:210 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudita" #: i18n/countries.php:209 msgid "São Tomé and Príncipe" msgstr "Santo Tomé y Príncipe" #: i18n/countries.php:208 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: i18n/countries.php:207 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "San Vicente y las Granadinas" #: i18n/countries.php:206 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "San Pedro y Miquelón" #: i18n/countries.php:205 msgid "Saint Martin (Dutch part)" msgstr "San Martín (Países Bajos)" #: i18n/countries.php:204 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "San Martín (parte de Francia)" #: i18n/countries.php:203 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucía" #: i18n/countries.php:202 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "San Cristóbal y Nieves" #: i18n/countries.php:201 msgid "Saint Helena" msgstr "Isla Santa Elena" #: i18n/countries.php:200 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "San Bartolomé" #: i18n/countries.php:199 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: i18n/countries.php:198 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: i18n/countries.php:197 msgid "Romania" msgstr "Rumania" #: i18n/countries.php:196 msgid "Reunion" msgstr "Reunión" #: i18n/countries.php:195 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: i18n/countries.php:193 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: i18n/countries.php:192 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: i18n/countries.php:191 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: i18n/countries.php:190 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: i18n/countries.php:189 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: i18n/countries.php:188 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: i18n/countries.php:187 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papúa Nueva Guinea" #: i18n/countries.php:186 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: i18n/countries.php:185 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territorios Palestinos" #: i18n/countries.php:184 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #: i18n/countries.php:183 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: i18n/countries.php:182 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: i18n/countries.php:181 msgid "North Korea" msgstr "Corea del Norte" #: i18n/countries.php:179 msgid "Norfolk Island" msgstr "Isla Norfolk" #: i18n/countries.php:178 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: i18n/countries.php:177 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: i18n/countries.php:176 i18n/states.php:1398 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: i18n/countries.php:175 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: i18n/countries.php:174 msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" #: i18n/countries.php:173 msgid "New Caledonia" msgstr "Nueva Caledonia" #: i18n/countries.php:172 msgid "Netherlands" msgstr "Países Bajos" #: i18n/countries.php:171 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: i18n/countries.php:170 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: i18n/countries.php:169 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: i18n/countries.php:168 msgid "Myanmar" msgstr "Birmania" #: i18n/countries.php:167 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: i18n/countries.php:166 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #: i18n/countries.php:165 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: i18n/countries.php:164 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: i18n/countries.php:163 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: i18n/countries.php:162 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: i18n/countries.php:161 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: i18n/countries.php:160 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: i18n/countries.php:159 msgid "Mexico" msgstr "México" #: i18n/countries.php:158 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: i18n/countries.php:157 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #: i18n/countries.php:156 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: i18n/countries.php:155 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: i18n/countries.php:154 msgid "Marshall Islands" msgstr "Islas Marshall" #: i18n/countries.php:153 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: i18n/countries.php:152 msgid "Mali" msgstr "Malí" #: i18n/countries.php:151 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: i18n/countries.php:150 msgid "Malaysia" msgstr "Malasia" #: i18n/countries.php:149 msgid "Malawi" msgstr "Malaui" #: i18n/countries.php:148 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: i18n/countries.php:145 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: i18n/countries.php:144 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: i18n/countries.php:143 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: i18n/countries.php:142 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: i18n/countries.php:141 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: i18n/countries.php:140 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: i18n/countries.php:139 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: i18n/countries.php:138 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: i18n/countries.php:137 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: i18n/countries.php:136 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirguistán" #: i18n/countries.php:135 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: i18n/countries.php:133 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: i18n/countries.php:132 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: i18n/countries.php:131 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajistán" #: i18n/countries.php:130 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: i18n/countries.php:129 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: i18n/countries.php:128 msgid "Japan" msgstr "Japón" #: i18n/countries.php:127 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: i18n/countries.php:126 msgid "Ivory Coast" msgstr "Costa de Marfil" #: i18n/countries.php:125 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: i18n/countries.php:124 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: i18n/countries.php:123 msgid "Isle of Man" msgstr "Isla de Man" #: i18n/countries.php:121 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: i18n/countries.php:120 msgid "Iran" msgstr "Irán" #: i18n/countries.php:119 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: i18n/countries.php:118 msgid "India" msgstr "India" #: i18n/countries.php:117 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: i18n/countries.php:116 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: i18n/countries.php:115 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: i18n/countries.php:114 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: i18n/countries.php:113 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Islas Heard y McDonald" #: i18n/countries.php:112 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: i18n/countries.php:111 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: i18n/countries.php:110 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bisáu" #: i18n/countries.php:109 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: i18n/countries.php:108 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: i18n/countries.php:107 i18n/states.php:655 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: i18n/countries.php:105 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: i18n/countries.php:104 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: i18n/countries.php:103 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: i18n/countries.php:102 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: i18n/countries.php:101 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: i18n/countries.php:100 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: i18n/countries.php:99 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: i18n/countries.php:98 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: i18n/countries.php:97 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: i18n/countries.php:96 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #: i18n/countries.php:95 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios australes franceses" #: i18n/countries.php:94 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #: i18n/countries.php:93 msgid "French Guiana" msgstr "Guayana Francesa" #: i18n/countries.php:92 msgid "France" msgstr "Francia" #: i18n/countries.php:91 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: i18n/countries.php:90 msgid "Fiji" msgstr "Fiyi" #: i18n/countries.php:89 msgid "Faroe Islands" msgstr "Islas Feroe" #: i18n/countries.php:88 msgid "Falkland Islands" msgstr "Islas Malvinas" #: i18n/countries.php:87 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: i18n/countries.php:86 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: i18n/countries.php:85 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: i18n/countries.php:84 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #: i18n/countries.php:83 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: i18n/countries.php:82 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: i18n/countries.php:81 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: i18n/countries.php:80 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: i18n/countries.php:79 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: i18n/countries.php:78 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: i18n/countries.php:77 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: i18n/countries.php:76 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: i18n/countries.php:75 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: i18n/countries.php:74 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: i18n/countries.php:73 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: i18n/countries.php:72 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: i18n/countries.php:71 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: i18n/countries.php:70 msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" #: i18n/countries.php:69 msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: i18n/countries.php:68 msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: i18n/countries.php:67 msgid "Comoros" msgstr "Comoras" #: i18n/countries.php:66 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: i18n/countries.php:65 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Islas Cocos" #: i18n/countries.php:64 msgid "Christmas Island" msgstr "Isla de Navidad" #: i18n/countries.php:63 msgid "China" msgstr "China" #: i18n/countries.php:62 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: i18n/countries.php:61 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: i18n/countries.php:60 msgid "Central African Republic" msgstr "República Centroafricana" #: i18n/countries.php:59 msgid "Cayman Islands" msgstr "Islas Caimán" #: i18n/countries.php:58 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: i18n/countries.php:57 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: i18n/countries.php:56 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #: i18n/countries.php:55 msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" #: i18n/countries.php:54 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: i18n/countries.php:53 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: i18n/countries.php:52 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: i18n/countries.php:51 msgid "Brunei" msgstr "Brunéi" #: i18n/countries.php:50 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" #: i18n/countries.php:49 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: i18n/countries.php:48 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isla Bouvet" #: i18n/countries.php:47 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: i18n/countries.php:46 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia y Herzegovina" #: i18n/countries.php:45 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, San Eustaquio y Saba" #: i18n/countries.php:44 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: i18n/countries.php:43 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: i18n/countries.php:42 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: i18n/countries.php:41 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: i18n/countries.php:40 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: i18n/countries.php:39 msgid "Belau" msgstr "Belau" #: i18n/countries.php:38 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: i18n/countries.php:37 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: i18n/countries.php:36 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: i18n/countries.php:35 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: i18n/countries.php:34 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: i18n/countries.php:33 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: i18n/countries.php:32 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: i18n/countries.php:31 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: i18n/countries.php:30 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: i18n/countries.php:29 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: i18n/countries.php:28 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: i18n/countries.php:27 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: i18n/countries.php:26 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" #: i18n/continents.php:78 i18n/countries.php:25 msgid "Antarctica" msgstr "Antártida" #: i18n/countries.php:24 msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #: i18n/countries.php:23 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: i18n/countries.php:22 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: i18n/countries.php:20 msgid "Algeria" msgstr "Argelia" #: i18n/countries.php:19 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: i18n/countries.php:17 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán"